Текст и перевод песни Noriyuki Makihara - とりあえず何か食べよう
とりあえず何か食べよう
Давай сначала что-нибудь съедим
ねぇ
さっきからずいぶん
Слушай,
ты
уже
какое-то
время
荒れてるみたいだね
Вспыльчива,
как
мне
кажется.
落ち着いてるときの君なら
Когда
ты
спокойна,
そんなこといわないのに
Ты
бы
так
не
говорила.
ねぇねぇ
さっきからずいぶん
Слушай,
ты
уже
какое-то
время
自分を棚にあげて
Не
замечаешь
бревна
в
своем
глазу,
好きなことをいってるじゃない
Говоришь,
что
вздумается,
僕にまであたらないでよ
И
на
мне
срываешься.
街には夕飯の匂いが漂ってきた
По
улицам
разносится
аромат
ужина.
だまされたと思って
Просто
поверь
мне
とにかく僕についておいで
И
пойдем
со
мной.
とりあえず何か食べよう
Давай
сначала
что-нибудь
съедим.
君の腹の鳴る音は
Как
урчит
у
тебя
в
животе.
人は自分で思うより
Люди
гораздо
проще
устроены,
いい加減にできている
Чем
им
кажется.
腹が減る
それだけで
Стоит
проголодаться
—
怒りっぽくもなるんだ
И
сразу
становишься
раздражительной.
ねぇ
さっきからずいぶん
Слушай,
ты
уже
какое-то
время
荒れてるみたいだね
Вспыльчива,
как
мне
кажется.
落ち着いてるときの君なら
Когда
ты
спокойна,
そんなこといわないのに
Ты
бы
так
не
говорила.
ねぇねぇ
その人のいうこと
Слушай,
если
вдуматься
в
то,
よく聞いていると
Что
тебе
говорят,
本当に君のことを
То
это
говорит
человек,
心配してる人がいうことさ
Который
действительно
о
тебе
заботится.
言葉はただ聞いてるそれだけじゃ
Иногда,
просто
слушая
слова,
本当の意味に気づけない
Нельзя
понять
их
истинного
смысла.
とりあえず何か食べよう
Давай
сначала
что-нибудь
съедим.
君にも聞こえたんじゃない
Ты
ведь
тоже
слышала,
僕の腹の鳴る音が
Как
урчит
у
меня
в
животе?
人は自分で思うより
Люди
гораздо
проще
устроены,
簡単にできてるんだ
Чем
им
кажется.
腹いっぱいになっただけで
Стоит
наесться
досыта
—
笑顔にもなれるんだ
И
сразу
появляется
улыбка.
とりあえず何か食べよう
Давай
сначала
что-нибудь
съедим.
話はそのあとで聞こう
Поговорим
потом.
まずはその前に何か食べよう
Для
начала
давай
что-нибудь
съедим.
人は自分で思うより
Люди
гораздо
проще
устроены,
簡単にできてるんだ
Чем
им
кажется.
腹いっぱいになっただけで
Стоит
наесться
досыта
—
笑顔にもなれるんだ
И
сразу
появляется
улыбка.
最後のデザートを食べる頃
Когда
будем
есть
десерт,
もっと笑顔になるよ
Ты
точно
улыбнешься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 槇原 敬之, 槇原 敬之
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.