Noriyuki Makihara - 僕が一番欲しかったもの - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Noriyuki Makihara - 僕が一番欲しかったもの




僕が一番欲しかったもの
То, что я хотел больше всего
さっきとても素敵なものを
Только что я нашёл нечто прекрасное,
拾って僕は喜んでいた
И был так рад своей находке.
ふと気が付いて横に目をやると
Но вдруг, взглянув украдкой в сторону,
誰かがいるのに気付いた
Я заметил кого-то рядом.
その人はさっき僕が拾った
И этот кто-то нуждался в том,
素敵なものを今の僕以上に
Что я только что нашёл,
必要としている人だと
Гораздо больше, чем я сам,
言う事が分かった
Это стало для меня очевидно.
惜しいような気もしたけど
Было немного жаль расставаться с находкой,
僕はそれをあげる事にした
Но я решил отдать её.
きっとまたこの先探していれば
Я подумал, что если продолжу поиски,
もっと素敵なものが見つかるだろう
То найду что-то ещё более прекрасное.
その人は何度もありがとうと
Тот человек много раз благодарил меня,
嬉しそうに僕に笑ってくれた
Счастливо улыбаясь.
その後にもまた僕はとても
Позже я снова нашёл нечто прекрасное.
素敵なものを拾った
И снова, взглянув в сторону,
ふと気が付いて横に目をやると
Я заметил рядом кого-то.
また誰かがいるのに気付いた
И этот человек тоже нуждался
その人もさっき僕が拾った
В моей находке больше, чем я,
素敵なものを今の僕以上に
В этом прекрасном, что я нашёл,
必要としている人だと
Это было совершенно ясно.
言う事が分かった
Я это понял.
惜しいような気もしたけど
Мне снова было жаль расставаться с ней,
またそれをあげる事にした
Но я снова решил отдать её.
きっとまたこの先探していれば
Я верил, что если буду искать дальше,
もっと素敵なものが見つかるだろう
То найду нечто ещё более прекрасное.
なによりも僕を見て嬉しそうに
Больше всего меня радовало видеть,
笑う顔が見れて嬉しかった
Как люди смотрят на меня и счастливо улыбаются.
結局僕はそんな事を何度も繰り返し
Так я повторял это снова и снова,
最後には何も見つけられないまま
Пока, наконец, не остался ни с чем.
ここまで来た道を振り返ってみたら
Оглянувшись назад, на пройденный путь,
僕のあげたものでたくさんの
Я увидел множество людей,
人が幸せそうに笑っていて
Которые счастливо улыбались благодаря моим дарам.
それを見た時の気持ちが僕の
И в этот момент я понял,
探していたものだとわかった
Что это чувство и было тем, что я искал.
今までで一番素敵なものを
Самое прекрасное из всего,
僕はとうとう拾う事が出来た
Что я когда-либо находил.





Авторы: Dian Yuan Jing Zhi *, 槙原 敬之*


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.