Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There′s
a
scenery
inside
of
me
Da
ist
eine
Landschaft
in
mir
At
the
back
of
my
head
In
meinem
Hinterkopf
All
the
memories
I'd
like
to
keep
All
die
Erinnerungen,
die
ich
behalten
möchte
Tedious
measurement
Langwieriges
Abwägen
I′m
taking
all
that
comes
Ich
nehme
alles,
was
kommt
It
was
neither
hate
or
love
Es
war
weder
Hass
noch
Liebe
Just
wasting
life
away
Einfach
das
Leben
vergeuden
Fleeting
like
a
castle
made
of
sand
Flüchtig
wie
eine
Sandburg
All
the
places
vaguely
inside
of
me
All
die
Orte
vage
in
mir
drin
Seems
to
have
disappeared
Scheinen
verschwunden
zu
sein
All
the
memories
I'd
like
to
keep
All
die
Erinnerungen,
die
ich
behalten
möchte
Tedious
measurement
Langwieriges
Abwägen
I
recall
Ich
erinnere
mich
The
landscape
Die
Landschaft
That
never
crossed
my
mind
Die
mir
nie
in
den
Sinn
kam
Was
the
final
station
on
this
line
for
me
War
die
Endstation
auf
dieser
Strecke
für
mich
Softly
softly
resonates
Ganz
sanft
hallt
es
nach
Keeps
on
ringing
constantly
Klingt
ständig
weiter
And
never
stops
Und
hört
nie
auf
I'm
taking
all
that
comes
Ich
nehme
alles,
was
kommt
It
was
neither
hate
or
love
Es
war
weder
Hass
noch
Liebe
Just
wasting
life
away
Einfach
das
Leben
vergeuden
Fleeting
like
a
castle
made
of
sand
Flüchtig
wie
eine
Sandburg
′Cause
I′m
taking
all
that
comes
Denn
ich
nehme
alles,
was
kommt
It
was
neither
hate
or
love
Es
war
weder
Hass
noch
Liebe
Just
wasting
life
away
Einfach
das
Leben
vergeuden
Fleeting
like
a
castle
made
of
sand
Flüchtig
wie
eine
Sandburg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taku Muramatsu, 大喜多崇規, 日向秀和, 村松拓, 生形真一
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.