Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evening Primrose
Abendblüte
出会いと別れ繰り返す度
心をすり減らす
Mit
jedem
Treffen
und
Abschied
nutzt
sich
mein
Herz
ab.
記憶をかき分けた先に
滲んだ思い出が待つ
Am
Ende
des
Durchwühlens
der
Erinnerungen
warten
verschwommene
Andenken.
あなたを知らない世界の方が
Eine
Welt
ohne
dich
zu
kennen,
ずっとマシだったと笑う
wäre
viel
besser
gewesen,
lache
ich.
いつしかすれ違う日々の中で
Irgendwann,
in
den
Tagen,
an
denen
wir
aneinander
vorbeileben,
本音隠しながら気づかないふり
verbergen
wir
unsere
wahren
Gefühle
und
tun
so,
als
würden
wir
nichts
bemerken.
茜色のこの街眺めては
Wenn
ich
diese
abendrot
gefärbte
Stadt
betrachte,
こんなにもあなたのこと思い出してばかり
erinnere
ich
mich
so
sehr
an
dich.
忘れたいのに
今更素直にはなれない
Ich
will
dich
vergessen,
aber
jetzt
kann
ich
nicht
mehr
ehrlich
sein.
分かってるんだよ
今も心は泣いてるよ
Ich
weiß
es,
mein
Herz
weint
immer
noch.
季節を越えてあなたはまた
Über
die
Jahreszeiten
hinweg
世界を奪っていく
nimmst
du
mir
wieder
die
Welt.
感じるぬくもりがそっと
Die
Wärme,
die
ich
spüre,
私の未来も奪う
nimmt
mir
auch
meine
Zukunft.
時計の針は突然止まる
Die
Zeiger
der
Uhr
bleiben
plötzlich
stehen,
あなたが告げた言葉で
bei
den
Worten,
die
du
sagtest.
どうしてここでひとりなんだろう
Warum
bin
ich
hier
alleine?
流した涙の意味を
ねぇ教えてよ
Sag
mir,
was
bedeuten
die
Tränen,
die
ich
vergossen
habe.
ふたりでいたこの道歩いても
Auch
wenn
ich
diesen
Weg
entlanggehe,
den
wir
zusammen
gegangen
sind,
もう二度とあなたのこと思い出しはしない
werde
ich
mich
nie
wieder
an
dich
erinnern.
忘れるように愛した証を投げ捨て
Um
zu
vergessen,
werfe
ich
die
Beweise
meiner
Liebe
weg
また新しい日々へと歩き出す
und
beginne,
in
neue
Tage
hineinzugehen.
鼓膜が破れたっていいよ
Es
ist
mir
egal,
wenn
meine
Trommelfelle
reißen,
結んだ髪をほどいて
ich
löse
mein
gebundenes
Haar.
悲しみから解き放つために叫んだ
Um
mich
von
der
Trauer
zu
befreien,
schrie
ich.
優しくなれる心が欲しいよ
Ich
wünsche
mir
ein
Herz,
das
fähig
ist,
sanft
zu
sein.
凍えそうだよ寂しさ嘆いても
Ich
erfriere
fast,
auch
wenn
ich
über
die
Einsamkeit
klage,
大好きで大嫌いなあなたはもういない
bist
du,
die
ich
über
alles
liebe
und
hasse,
nicht
mehr
da.
巻き戻してあの日に戻れるのならば
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
und
zu
diesem
Tag
zurückkehren
könnte,
伝えたいけど今はもう遅いかな
würde
ich
es
dir
sagen,
aber
jetzt
ist
es
wohl
zu
spät.
茜色のこの街眺めては
Wenn
ich
diese
abendrot
gefärbte
Stadt
betrachte,
こんなにもあなたのこと思い出してばかり
erinnere
ich
mich
so
sehr
an
dich.
忘れたいのに今更素直にはなれない
Ich
will
dich
vergessen,
aber
jetzt
kann
ich
nicht
mehr
ehrlich
sein.
分かってたんだよ
ずっとあなたを求めてた
Ich
wusste
es,
ich
habe
mich
immer
nach
dir
gesehnt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 竹中 雄大, 沖 聡次郎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.