Nusrat Fateh Ali Khan - Alif Allah Chambe Dee Booti - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Alif Allah Chambe Dee Booti




Alif Allah Chambe Dee Booti
The Jasmine of Allah's Name
Nafee asbaat da pane jitda, Har rage harjae hoo.
The water of positive attributes I drink, it courses through every vein of my being.
Andar booti mushk machaya, Jaan phullan te aae hoo
Within, the plant has released its musk, my soul blossoms and comes alive.
Jeeve Kaamil Murshid "Bahu", Jis eh booti laee hoo
May the Perfect Master, "Bahu," live long, he who planted this seed within me.
ਅਲਿਫ਼ ਅੱਲਾਹ ਚੰਬੇ ਦੀ ਬੂਟੀ, ਮੁਰਸ਼ਿਦ ਮਨ ਵਿਚ ਲਾਈ ਹੂ
The Jasmine of Allah's Name, my Master planted it in my heart.
ਨਫੀ ਅਸਬਾਤ ਦਾ ਪਾਣੀ ਜੀਤੜਾ, ਹਰ ਰਗੇ ਹਰਜਾਈ ਹੂ
The water of positive attributes I drink, it courses through every vein of my being.
ਅੰਦਰ ਬੂਟੀ ਮੁਸ਼ਕ ਮਚਾਇਆ, ਜਾਨ ਫੁੱਲਣ ਤੇ ਆਈ ਹੂ
Within, the plant has released its musk, my soul blossoms and comes alive.
ਜੀਵੇ ਕਾਮਿਲ ਮੁਰਸ਼ਿਦ "ਬਾਹੂ", ਜਿਸ ਏਹ ਬੂਟੀ ਲਾਈ ਹੂ
May the Perfect Master, "Bahu," live long, he who planted this seed within me.
My Master Has Planted in My Heart the Jasmine of Allah′s Name.
My Master has planted in my heart the jasmine of Allah's Name.
Both My Denial That the Creation is Real and My Embracing of God,
Both my denial that the creation is real and my embracing of God,
The Only Reality, Have Nourished the Seedling Down to its Core.
The only Reality, have nourished the seedling down to its core.
-When the Buds of Mystery Unfolded Into the Blossoms of Revelation,
When the buds of mystery unfolded into the blossoms of revelation,
My Entire Being Was Filled with God's Fragrance.
My entire being was filled with God's fragrance.
-May the Perfect Master Who Planted this Jasmine in My Heart Be Ever Blessed, O Bahu!
May the Perfect Master who planted this jasmine in my heart be ever blessed, O Bahu!
Eh tan meraa ankhyan hove,, te Murshid wekh na rajjaan hoo.
If my whole body were eyes, I would still never tire of gazing upon my Master.
Loon loon de wich lakh lakh chashmaan, te main Ik kholaan ik kajjaan hoo.
Millions upon millions of eyes in every pore, and I would open one while closing another.
Itniaan dithiaan mainu sabar naa aave, te main len kide wall bhajjaan hoo.
Even having seen so much, my thirst is not quenched, where else can I run to?
Murshid daa deedaar ve "Baahoo", mainu Lakh karorhaan hajjaan hoo.
A glimpse of my Master, O Bahu, is worth millions of pilgrimages to the holy Ka'ba!
ਇਹ ਤਨ ਮੇਰਾ ਅੱਖੀਆਂ ਹੋਵੇ, ਤੇ ਮੁਰਸ਼ਿਦ ਵੇਖ ਨਾ ਰੱਜਾ ਹੂ
If my whole body were eyes, I would still never tire of gazing upon my Master.
ਲੂ-ਲੂ ਦੇ ਵਿਚ ਲੱਖ ਲੱਖ ਚਸ਼ਮਾਂ, ਤੇ ਮੈਂ ਇਕ ਖੋਲਾਂ ਇਕ ਕੱਜਾਂ ਹੂ
Millions upon millions of eyes in every pore, and I would open one while closing another.
ਇਤਨਾ ਡਿਠਿਆਂ ਮੈਨੂੰ ਸਬਰ ਨਾ ਆਵੇ, ਤੇ ਮੈਂ ਲੈਣ ਕਿਦੇ ਵੱਲ ਭੱਜਾਂ ਹੂ
Even having seen so much, my thirst is not quenched, where else can I run to?
ਮੁਰਸ਼ਿਦ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਵੇ ਬਾਹੂ, ਮੈਨੂੰ ਲੱਖ ਕਰੋੜਾਂ ਹੱਜਾ ਹੂ
A glimpse of my Master, O Bahu, is worth millions of pilgrimages to the holy Ka'ba!
Were my whole body festooned with eyes,
Were my whole body festooned with eyes,
I would gaze at my Master with untiring zeal.
I would gaze at my Master with untiring zeal.
O, how I wish that every pore of my body, Would turn into a million eyes
O, how I wish that every pore of my body, would turn into a million eyes
Then, as some closed to blink, others would open to see!
Then, as some closed to blink, others would open to see!
But even then my thirst to see him,
But even then my thirst to see him,
Might remain unquestioned. What else am I to do?
Might remain unquestioned. What else am I to do?
To me, O Bahu, a glimpse of my Master,
To me, O Bahu, a glimpse of my Master,
Is worth millions of pilgrimages to the holy Ka′ba!
Is worth millions of pilgrimages to the holy Ka′ba!
Imaan salaamat har koi Mangda, ishq salaamat koi hoo
Everyone asks for faith to be protected, but few ask for the protection of love.
Managwan Imaan sharmaavan ishqon, Mere Dil noon ghairat laai hoo
Faith is ashamed of love's requests, my heart feels a sense of honor.
Jis manzil nu ishq puchaave, Imaan nu khabar na kai hoo
The destination where love leads, faith has no knowledge of it.
Mera Ishq salaamat rakheen "Bahoo", Main imaano deva duhai hoo
Protect my love, O "Bahu," I plead with faith itself.
ਈਮਾਨ ਸਲਾਮਤ ਹਰ ਕੋਈ ਮੰਗਦਾ, ਇਸ਼ਕ਼ ਸਲਾਮਤ ਕੋਈ ਹੂ
Everyone asks for faith to be protected, but few ask for the protection of love.
ਮੰਗਣ ਈਮਾਨ ਸ਼ਰਮਾਵਣ ਇਸ਼ਕੋ, ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਗ਼ੈਰਤ ਲਾਈ ਹੂ
Faith is ashamed of love's requests, my heart feels a sense of honor.
ਜਿਸ ਮੰਜ਼ਿਲ ਨੂੰ ਇਸ਼ਕ਼ ਪੋਹਚਾਵੇ, ਈਮਾਨ ਨੂੰ ਖਬਰ ਨਾ ਕਾਈ ਹੂ
The destination where love leads, faith has no knowledge of it.
ਮੇਰਾ ਇਸ਼ਕ਼ ਸਲਾਮਤ ਰੱਖੀਂ "ਬਾਹੂ", ਮੈਂ ਈਮਾਨੋਂ ਦੇਵ ਦੁਹਾਈ ਹੂ
Protect my love, O "Bahu," I plead with faith itself.
Believers pray to God for the protection of faith,
Believers pray to God for the protection of faith,
But few pray for the gift of his love.
But few pray for the gift of his love.
I am ashamed at what they ask for,
I am ashamed at what they ask for,
Even more at what they are willing to yield.
Even more at what they are willing to yield.
Religion is quite unaware of the spiritual plane,
Religion is quite unaware of the spiritual plane,
To which love can raise us.
To which love can raise us.
O Lord, keep my love for you ever fresh,
O Lord, keep my love for you ever fresh,
Says Bahu: I shall mortgage my religion for it.
Says Bahu: I shall mortgage my religion for it.





Авторы: Traditional, Nusrat Fateh Ali 00162342985 Khan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.