Nusrat Fateh Ali Khan - Dil Jis Se Zinda - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Dil Jis Se Zinda




Dil Jis Se Zinda
The Desire That Keeps Me Alive
Marhaba salle-ala hastam sanakhuwan-e-rasool
Greetings and salutations to you, O listener of the Prophet
Sad salaam e mun ba jisme baghber jaan e rasool
A hundred greetings from my body, devoid of life without the soul of the Prophet
Ey saba wepek mushtaqa badargaah e nabi
O morning breeze, carry my yearning to the Prophet's court
Do salamam dast basta pesh aiwan e rasool
Offer my salutations with folded hands before the Prophet's threshold
Dil jis se zinda hai wo tamanna tumhi to ho
The desire that keeps my heart alive, it is you
Hum jis mein bas rahay hein wo dunya tumhi to ho
The world in which I reside, it is you
Dil jis se zinda hai
The desire that keeps my heart alive
Dil jis se zinda hai
The desire that keeps my heart alive
Dil jis se zinda hai wo tum ho
The desire that keeps my heart alive, it is you
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
The desire that keeps my heart alive, it is you (Sufi Chants)
Teri zulf gar shab-e-qadr hai
If your tresses are the night of power
Tera chehra badr-e-muneer hai
Your face is the radiant full moon
Tere sadqe jaaon mein ya-nabi
For your sake, I offer my life, O Prophet
Tu habib-e-rabb-e-qadeer hai
You are the beloved of the Almighty Lord
Dil jis se zinda hai wo tum ho
The desire that keeps my heart alive, it is you
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
The desire that keeps my heart alive, it is you (Sufi Chants)
Tera husn jalwa e toor hai
Your beauty is the manifestation of Mount Sinai
Teri chakal surah e noor hai
Your visage is like the chapter of light
Ke jahaan mein koi aaj tak
In this world, no one until today
Teri misl hai na nazeer hai
Is your equal or even comes close
Dil jis se zinda hai wo tum ho
The desire that keeps my heart alive, it is you
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants) 5: 00
The desire that keeps my heart alive, it is you (Sufi Chants) 5:00
Teri deed jisko naseeb hai
Whoever is blessed with your sight
Wo naseeb qabil-e-deed hai
Their destiny is truly worth seeing
Tera dekhna meri eid hai
To behold you is my celebration
Tera rukh kalam-e-majeed hai
Your face is like the holy scripture
Dil jis se zinda hai wo tum ho
The desire that keeps my heart alive, it is you
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants) 6: 00
The desire that keeps my heart alive, it is you (Sufi Chants) 6:00
Teri deed karne ko khud khuda
To gaze upon you, God himself
Tujhe paas apne bula liya
Called you close to him
To bitha ke saamne yeh kaha
He seated you before him and declared
Meri aaj arsh pe eid hai
Today, my throne celebrates
Dil jis se zinda hai wo tum ho
The desire that keeps my heart alive, it is you
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
The desire that keeps my heart alive, it is you (Sufi Chants)
Tera noor noor-e-qadeem hai
Your light is the eternal light
Tera husn husn-e-kamaal hai
Your beauty is the epitome of perfection
Nahi jiski koi misaal hai
There is no one like you
Tu he aamina ka wo laal hai
You are the son of Amina, the chosen one
Dil jis se zinda hai wo tum ho
The desire that keeps my heart alive, it is you
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
The desire that keeps my heart alive, it is you (Sufi Chants)
Shahsawara raazdaraa Hoo
O rider, keeper of secrets, Hoo
Shahsawara raazdaraa Aaa
O rider, keeper of secrets, Aaa
Shahsawara raazdaraa rub diya
O rider, keeper of secrets, you have bestowed upon the Lord
Taajdaara dardmanda sub diyaa
O crown-bearer, the suffering one, you have surrendered all
Ay alam nashra de seene waliya
O flag-bearer, spread your love, O saint
Ay shahenshah madina waliya
O emperor of Medina, O saint
Aavi ja wal fajr chehre waliya
Come, O dawn of the face, O saint
Aavi ja yasin sehre waliya
Come, O crown of Yasin, O saint
Yaad teri da mei deeva waliya
Your memory is my lamp, O saint
Aavi ja hun kaali kamli waliya
Come now, O one with the black blanket, O saint
Dil jis se zinda hai wo tum ho
The desire that keeps my heart alive, it is you
Dil jis se zinda hai wo tum ho (Sufi Chants)
The desire that keeps my heart alive, it is you (Sufi Chants)
Ya habibi marhaba marhaba marhaba, marhaba marhaba
O beloved, welcome, welcome, welcome, welcome, welcome
Marhaba marhaba, marhaba marhaba
Welcome, welcome, welcome, welcome
Marhaba marhaba, marhaba marhaba
Welcome, welcome, welcome, welcome
Marhaba marhaba, marhaba marhaba... (Sufi Chants) 12: 00
Welcome, welcome, welcome, welcome... (Sufi Chants) 12:00
Roya shab e hijraan mein bohot ashq bahaya
I wept profusely on the night of separation, shedding many tears
Itni mein musawwir ko rehm jo aaya
Then, the artist took pity on me
Naqshe kayi tasveero ke wo saamnay laaya
He presented me with many portraits and paintings
Bola ke yeh yusuf hai yeh eesa hai yeh musa
He said, "This is Joseph, this is Jesus, and this is Moses"
Mein ne kaha in mein se kisi per nahi sheda
I replied, "I am not enamored with any of them"
Jab saamnay laya wo shabeeh e shah e wala
When he brought forth the image of the King's beloved
Besaakhta us waqt zubaan se meri nikla...
Involuntarily, my tongue uttered...
Mujh chand bashar shasaniye
I see a moon-like beauty, a human being
Matthe chamke laath nooraniye
On whose forehead shines a luminous glow
Kali zulf te akh mastaniye
With dark tresses and intoxicating eyes
Makhmor akhi hinmat bharya
Eyes filled with a heady intoxication
Teri surat nu mein jaan akha
I call your face my life
Jaana ke jaane jahan akha
Knowing that it is the life of the world
Sach aakha te rub di shaan akha
Truly spoken, it is the Lord's glory I behold
Jis shaan to shana sub banya
From whose glory all creation came to be
Subhanallah, ma ajmalaka,
Glory be to God, how wondrous is your beauty,
Ma ahsanaka, ma akmalaka
How elegant, how perfect?
Kithe mehr ali kithe teri sana
What is poor Mehr Ali to utter your praises,
Gustaakh akhi kithe ja ariyan
O where have these bold eyes alighted.
-----Glory be to God, what wondrous beauty,
-----Glory be to God, what wondrous beauty,
-----what elegance, what perfection?
-----what elegance, what perfection?
-----What is poor Mehr Ali to utter your praises,
-----What is poor Mehr Ali to utter your praises,
-----o where have these bold eyes alighted.
-----o where have these bold eyes alighted.
Marhaba marhaba, marhaba marhaba
Welcome, welcome, welcome, welcome
Marhaba marhaba, marhaba marhaba (Sufi Chants)
Welcome, welcome, welcome, welcome (Sufi Chants)
Subhanallah ma ajmalaka, ma ahsanaka, ma akmalaka
Glory be to God, how wondrous is your beauty, how elegant, how perfect?
Subhanallah allah allah subhanallah allah allah
Glory be to God, God, God, glory be to God, God, God
Jine dekhiya kamli waliya nu
Whoever has seen the saint with the blanket
Noohu nikliya wah subhanallah
Has cried out, "Oh, glory be to God!"
Noori mukhre te kayi chamk diye
How many lights have shone upon your radiant face
Kaise zulf e siyaah subhanallah
How beautiful are your black tresses, glory be to God
Lab'laal-e-yemen qadsarv-e-chaman
Lips like rubies of Yemen, stature like a cypress of the garden
Ey naafa kutan ate her hai badan
Oh, the fragrance of musk emanates from your every limb
Tere husn di ki tareef karaan
How can I describe your beauty
Kahay uthiya khuda subhanallah
God himself exclaims, "Glory be to God!"
Bus Allah Allah subhanallah
Only God, God, glory be to God
Allah Allah subhanallah (Sufi Chants)
God, God, glory be to God (Sufi Chants)
Farishta dar pe basad ehtiraam aata hai
Angels stand at your door, offering respect
Khuda ke baad tumhara he naam aata hai
After God, it is your name that is uttered
Kaleem hoon ge tumhein kya kaleem se nisbat
I am but a speaker, what relation do I have to the one who spoke with God?
Tumhara ghar mein khuda ka kalaam aata hai 15: 00
In your house, the word of God resonates 15:00
Bus allah allah subhanallah allah allah
Only God, God, glory be to God, God, God
Subhanallah allah allah (Sufi chants)
Glory be to God, God, God (Sufi chants)
Tu ne qabl az do jahaan shan e tajalla dekhi
Before the two worlds, you witnessed the glory of manifestation
Arsh banta howa sajti howi dunya dekhi
You saw the creation of the throne and the adornment of the world
Tere qadmo mein jhuki saray rasoolon ki jabeen
At your feet, the foreheads of all the prophets bowed
Sub ne allah ko mana teri dekha dekhi
They all recognized God upon seeing you
Allah allah subhanallah allah allah
God, God, glory be to God, God, God
Subhanallah bus allah allah (Sufi chants)
Glory be to God, only God, God (Sufi chants)
Her ik kundal kundal uthe aashiq ta dil dolay
From each curl, love arises and sets hearts aflutter
Husn tere di sift di aakha kaafir kalma bolay aakhe
The description of your beauty makes even the infidel utter the words of faith
Allah allah subhanallah
God, God, glory be to God
Subhanallah, ma ajmalaka
Glory be to God, how wondrous is your beauty
Ma ahsanaka, ma akmalaka
How elegant, how perfect?
Kithe mehr ali kithe teri sana
What is poor Mehr Ali to utter your praises,
Gustaakh akhi kithe ja ariyan
O where have these bold eyes alighted.
Marhaba marhaba
Welcome, welcome
Ya noor ul ainee marhaba
O light of the mirror, welcome
Jaddil hussaini marhaba
Grandson of Hussein, welcome
Ya imam ul qiblatain
O Imam of the two Qiblas
Ya nabi ul harmein
O Prophet of the two Holy Sanctuaries
Aap hein aankhon ki thandak
You are the coolness of the eyes
Aap hein her dil ka chein
You are the peace of every heart
Innaka shams ud duha
Truly, you are the sun of the morning
Innaka badr ud doja
Truly, you are the full moon of the night
Innaka noor ul huda
Truly, you are the light of guidance
Innaka sadr ul ula
Truly, you are the leader of the highest
Az ibtida ta intiha
From beginning to end
Tu ya muhammad mustafa
You are Muhammad, the chosen one
Dil jis se zinda hai wo tum ho
The desire that keeps my heart alive, it is you
Dil jis se zinda hai wo tum ho
The desire that keeps my heart alive, it is you
Mujh purkhata ki laaj tumhare he haath hai
The responsibility for my sustenance lies in your hands
Mujh nange do jaha ka wasila tumhe to ho 19: 00
You are the means for me, a destitute soul in both worlds 19:00
Jo dastageer hai wo tumhara he haath hai
The hand that upholds is yours
Raaga
Raaga
Jo dastageer hai wo tumhara he haath hai
The hand that upholds is yours
Jo doobne na de wo sahara tumhe to ho
The support that keeps me from drowning is you
Dunya mein rehmat-e-do'jahaan aur kon hai
Who else in this world is the mercy for both worlds?
Jiski nahi nazeer wo tanha tumhe to ho
The one without equal, the unique one, it is you
Phoota jo seena-e shab-e-tare alast se
The light that burst forth from the heart of the night of the primordial covenant
Us noor-e-awwaleen ka ujala tumhe to ho
That first light, its illumination is you
Chalte hein gibrael ke par jis maqaam per
The station where even Gabriel's wings cease to function
Uski haqeeqaton se shanasa tumhe to ho
You are familiar with its realities
Sub kuch tumhare waastay paida keya gaya
Everything was created for your sake
Ay taajdar e yasrab o bat'ha tumhe to ho
O crown-bearer of Yathrib and Bat'ha, it is you
Dil jis se zinda hai wo tumhe to ho
The desire that keeps my heart alive, it is you
Dil jis se zinda hai...
The desire that keeps my heart alive...





Авторы: Zafar Ali Khan, Nusrat Fateh Ali Khan, Mujahid Mubarak Ali Khan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.