Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Dil Jis Se Zinda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil Jis Se Zinda
The Desire That Keeps Me Alive
Marhaba
salle-ala
hastam
sanakhuwan-e-rasool
Greetings
and
salutations
to
you,
O
listener
of
the
Prophet
Sad
salaam
e
mun
ba
jisme
baghber
jaan
e
rasool
A
hundred
greetings
from
my
body,
devoid
of
life
without
the
soul
of
the
Prophet
Ey
saba
wepek
mushtaqa
badargaah
e
nabi
O
morning
breeze,
carry
my
yearning
to
the
Prophet's
court
Do
salamam
dast
basta
pesh
aiwan
e
rasool
Offer
my
salutations
with
folded
hands
before
the
Prophet's
threshold
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tamanna
tumhi
to
ho
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
Hum
jis
mein
bas
rahay
hein
wo
dunya
tumhi
to
ho
The
world
in
which
I
reside,
it
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
The
desire
that
keeps
my
heart
alive
Dil
jis
se
zinda
hai
The
desire
that
keeps
my
heart
alive
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
(Sufi
Chants)
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
(Sufi
Chants)
Teri
zulf
gar
shab-e-qadr
hai
If
your
tresses
are
the
night
of
power
Tera
chehra
badr-e-muneer
hai
Your
face
is
the
radiant
full
moon
Tere
sadqe
jaaon
mein
ya-nabi
For
your
sake,
I
offer
my
life,
O
Prophet
Tu
habib-e-rabb-e-qadeer
hai
You
are
the
beloved
of
the
Almighty
Lord
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
(Sufi
Chants)
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
(Sufi
Chants)
Tera
husn
jalwa
e
toor
hai
Your
beauty
is
the
manifestation
of
Mount
Sinai
Teri
chakal
surah
e
noor
hai
Your
visage
is
like
the
chapter
of
light
Ke
jahaan
mein
koi
aaj
tak
In
this
world,
no
one
until
today
Teri
misl
hai
na
nazeer
hai
Is
your
equal
or
even
comes
close
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
(Sufi
Chants)
5:
00
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
(Sufi
Chants)
5:00
Teri
deed
jisko
naseeb
hai
Whoever
is
blessed
with
your
sight
Wo
naseeb
qabil-e-deed
hai
Their
destiny
is
truly
worth
seeing
Tera
dekhna
meri
eid
hai
To
behold
you
is
my
celebration
Tera
rukh
kalam-e-majeed
hai
Your
face
is
like
the
holy
scripture
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
(Sufi
Chants)
6:
00
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
(Sufi
Chants)
6:00
Teri
deed
karne
ko
khud
khuda
To
gaze
upon
you,
God
himself
Tujhe
paas
apne
bula
liya
Called
you
close
to
him
To
bitha
ke
saamne
yeh
kaha
He
seated
you
before
him
and
declared
Meri
aaj
arsh
pe
eid
hai
Today,
my
throne
celebrates
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
(Sufi
Chants)
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
(Sufi
Chants)
Tera
noor
noor-e-qadeem
hai
Your
light
is
the
eternal
light
Tera
husn
husn-e-kamaal
hai
Your
beauty
is
the
epitome
of
perfection
Nahi
jiski
koi
misaal
hai
There
is
no
one
like
you
Tu
he
aamina
ka
wo
laal
hai
You
are
the
son
of
Amina,
the
chosen
one
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
(Sufi
Chants)
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
(Sufi
Chants)
Shahsawara
raazdaraa
Hoo
O
rider,
keeper
of
secrets,
Hoo
Shahsawara
raazdaraa
Aaa
O
rider,
keeper
of
secrets,
Aaa
Shahsawara
raazdaraa
rub
diya
O
rider,
keeper
of
secrets,
you
have
bestowed
upon
the
Lord
Taajdaara
dardmanda
sub
diyaa
O
crown-bearer,
the
suffering
one,
you
have
surrendered
all
Ay
alam
nashra
de
seene
waliya
O
flag-bearer,
spread
your
love,
O
saint
Ay
shahenshah
madina
waliya
O
emperor
of
Medina,
O
saint
Aavi
ja
wal
fajr
chehre
waliya
Come,
O
dawn
of
the
face,
O
saint
Aavi
ja
yasin
sehre
waliya
Come,
O
crown
of
Yasin,
O
saint
Yaad
teri
da
mei
deeva
waliya
Your
memory
is
my
lamp,
O
saint
Aavi
ja
hun
kaali
kamli
waliya
Come
now,
O
one
with
the
black
blanket,
O
saint
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
(Sufi
Chants)
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
(Sufi
Chants)
Ya
habibi
marhaba
marhaba
marhaba,
marhaba
marhaba
O
beloved,
welcome,
welcome,
welcome,
welcome,
welcome
Marhaba
marhaba,
marhaba
marhaba
Welcome,
welcome,
welcome,
welcome
Marhaba
marhaba,
marhaba
marhaba
Welcome,
welcome,
welcome,
welcome
Marhaba
marhaba,
marhaba
marhaba...
(Sufi
Chants)
12:
00
Welcome,
welcome,
welcome,
welcome...
(Sufi
Chants)
12:00
Roya
shab
e
hijraan
mein
bohot
ashq
bahaya
I
wept
profusely
on
the
night
of
separation,
shedding
many
tears
Itni
mein
musawwir
ko
rehm
jo
aaya
Then,
the
artist
took
pity
on
me
Naqshe
kayi
tasveero
ke
wo
saamnay
laaya
He
presented
me
with
many
portraits
and
paintings
Bola
ke
yeh
yusuf
hai
yeh
eesa
hai
yeh
musa
He
said,
"This
is
Joseph,
this
is
Jesus,
and
this
is
Moses"
Mein
ne
kaha
in
mein
se
kisi
per
nahi
sheda
I
replied,
"I
am
not
enamored
with
any
of
them"
Jab
saamnay
laya
wo
shabeeh
e
shah
e
wala
When
he
brought
forth
the
image
of
the
King's
beloved
Besaakhta
us
waqt
zubaan
se
meri
nikla...
Involuntarily,
my
tongue
uttered...
Mujh
chand
bashar
shasaniye
I
see
a
moon-like
beauty,
a
human
being
Matthe
chamke
laath
nooraniye
On
whose
forehead
shines
a
luminous
glow
Kali
zulf
te
akh
mastaniye
With
dark
tresses
and
intoxicating
eyes
Makhmor
akhi
hinmat
bharya
Eyes
filled
with
a
heady
intoxication
Teri
surat
nu
mein
jaan
akha
I
call
your
face
my
life
Jaana
ke
jaane
jahan
akha
Knowing
that
it
is
the
life
of
the
world
Sach
aakha
te
rub
di
shaan
akha
Truly
spoken,
it
is
the
Lord's
glory
I
behold
Jis
shaan
to
shana
sub
banya
From
whose
glory
all
creation
came
to
be
Subhanallah,
ma
ajmalaka,
Glory
be
to
God,
how
wondrous
is
your
beauty,
Ma
ahsanaka,
ma
akmalaka
How
elegant,
how
perfect?
Kithe
mehr
ali
kithe
teri
sana
What
is
poor
Mehr
Ali
to
utter
your
praises,
Gustaakh
akhi
kithe
ja
ariyan
O
where
have
these
bold
eyes
alighted.
-----Glory
be
to
God,
what
wondrous
beauty,
-----Glory
be
to
God,
what
wondrous
beauty,
-----what
elegance,
what
perfection?
-----what
elegance,
what
perfection?
-----What
is
poor
Mehr
Ali
to
utter
your
praises,
-----What
is
poor
Mehr
Ali
to
utter
your
praises,
-----o
where
have
these
bold
eyes
alighted.
-----o
where
have
these
bold
eyes
alighted.
Marhaba
marhaba,
marhaba
marhaba
Welcome,
welcome,
welcome,
welcome
Marhaba
marhaba,
marhaba
marhaba
(Sufi
Chants)
Welcome,
welcome,
welcome,
welcome
(Sufi
Chants)
Subhanallah
ma
ajmalaka,
ma
ahsanaka,
ma
akmalaka
Glory
be
to
God,
how
wondrous
is
your
beauty,
how
elegant,
how
perfect?
Subhanallah
allah
allah
subhanallah
allah
allah
Glory
be
to
God,
God,
God,
glory
be
to
God,
God,
God
Jine
dekhiya
kamli
waliya
nu
Whoever
has
seen
the
saint
with
the
blanket
Noohu
nikliya
wah
subhanallah
Has
cried
out,
"Oh,
glory
be
to
God!"
Noori
mukhre
te
kayi
chamk
diye
How
many
lights
have
shone
upon
your
radiant
face
Kaise
zulf
e
siyaah
subhanallah
How
beautiful
are
your
black
tresses,
glory
be
to
God
Lab'laal-e-yemen
qadsarv-e-chaman
Lips
like
rubies
of
Yemen,
stature
like
a
cypress
of
the
garden
Ey
naafa
kutan
ate
her
hai
badan
Oh,
the
fragrance
of
musk
emanates
from
your
every
limb
Tere
husn
di
ki
tareef
karaan
How
can
I
describe
your
beauty
Kahay
uthiya
khuda
subhanallah
God
himself
exclaims,
"Glory
be
to
God!"
Bus
Allah
Allah
subhanallah
Only
God,
God,
glory
be
to
God
Allah
Allah
subhanallah
(Sufi
Chants)
God,
God,
glory
be
to
God
(Sufi
Chants)
Farishta
dar
pe
basad
ehtiraam
aata
hai
Angels
stand
at
your
door,
offering
respect
Khuda
ke
baad
tumhara
he
naam
aata
hai
After
God,
it
is
your
name
that
is
uttered
Kaleem
hoon
ge
tumhein
kya
kaleem
se
nisbat
I
am
but
a
speaker,
what
relation
do
I
have
to
the
one
who
spoke
with
God?
Tumhara
ghar
mein
khuda
ka
kalaam
aata
hai
15:
00
In
your
house,
the
word
of
God
resonates
15:00
Bus
allah
allah
subhanallah
allah
allah
Only
God,
God,
glory
be
to
God,
God,
God
Subhanallah
allah
allah
(Sufi
chants)
Glory
be
to
God,
God,
God
(Sufi
chants)
Tu
ne
qabl
az
do
jahaan
shan
e
tajalla
dekhi
Before
the
two
worlds,
you
witnessed
the
glory
of
manifestation
Arsh
banta
howa
sajti
howi
dunya
dekhi
You
saw
the
creation
of
the
throne
and
the
adornment
of
the
world
Tere
qadmo
mein
jhuki
saray
rasoolon
ki
jabeen
At
your
feet,
the
foreheads
of
all
the
prophets
bowed
Sub
ne
allah
ko
mana
teri
dekha
dekhi
They
all
recognized
God
upon
seeing
you
Allah
allah
subhanallah
allah
allah
God,
God,
glory
be
to
God,
God,
God
Subhanallah
bus
allah
allah
(Sufi
chants)
Glory
be
to
God,
only
God,
God
(Sufi
chants)
Her
ik
kundal
kundal
uthe
aashiq
ta
dil
dolay
From
each
curl,
love
arises
and
sets
hearts
aflutter
Husn
tere
di
sift
di
aakha
kaafir
kalma
bolay
aakhe
The
description
of
your
beauty
makes
even
the
infidel
utter
the
words
of
faith
Allah
allah
subhanallah
God,
God,
glory
be
to
God
Subhanallah,
ma
ajmalaka
Glory
be
to
God,
how
wondrous
is
your
beauty
Ma
ahsanaka,
ma
akmalaka
How
elegant,
how
perfect?
Kithe
mehr
ali
kithe
teri
sana
What
is
poor
Mehr
Ali
to
utter
your
praises,
Gustaakh
akhi
kithe
ja
ariyan
O
where
have
these
bold
eyes
alighted.
Marhaba
marhaba
Welcome,
welcome
Ya
noor
ul
ainee
marhaba
O
light
of
the
mirror,
welcome
Jaddil
hussaini
marhaba
Grandson
of
Hussein,
welcome
Ya
imam
ul
qiblatain
O
Imam
of
the
two
Qiblas
Ya
nabi
ul
harmein
O
Prophet
of
the
two
Holy
Sanctuaries
Aap
hein
aankhon
ki
thandak
You
are
the
coolness
of
the
eyes
Aap
hein
her
dil
ka
chein
You
are
the
peace
of
every
heart
Innaka
shams
ud
duha
Truly,
you
are
the
sun
of
the
morning
Innaka
badr
ud
doja
Truly,
you
are
the
full
moon
of
the
night
Innaka
noor
ul
huda
Truly,
you
are
the
light
of
guidance
Innaka
sadr
ul
ula
Truly,
you
are
the
leader
of
the
highest
Az
ibtida
ta
intiha
From
beginning
to
end
Tu
ya
muhammad
mustafa
You
are
Muhammad,
the
chosen
one
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
Mujh
purkhata
ki
laaj
tumhare
he
haath
hai
The
responsibility
for
my
sustenance
lies
in
your
hands
Mujh
nange
do
jaha
ka
wasila
tumhe
to
ho
19:
00
You
are
the
means
for
me,
a
destitute
soul
in
both
worlds
19:00
Jo
dastageer
hai
wo
tumhara
he
haath
hai
The
hand
that
upholds
is
yours
Jo
dastageer
hai
wo
tumhara
he
haath
hai
The
hand
that
upholds
is
yours
Jo
doobne
na
de
wo
sahara
tumhe
to
ho
The
support
that
keeps
me
from
drowning
is
you
Dunya
mein
rehmat-e-do'jahaan
aur
kon
hai
Who
else
in
this
world
is
the
mercy
for
both
worlds?
Jiski
nahi
nazeer
wo
tanha
tumhe
to
ho
The
one
without
equal,
the
unique
one,
it
is
you
Phoota
jo
seena-e
shab-e-tare
alast
se
The
light
that
burst
forth
from
the
heart
of
the
night
of
the
primordial
covenant
Us
noor-e-awwaleen
ka
ujala
tumhe
to
ho
That
first
light,
its
illumination
is
you
Chalte
hein
gibrael
ke
par
jis
maqaam
per
The
station
where
even
Gabriel's
wings
cease
to
function
Uski
haqeeqaton
se
shanasa
tumhe
to
ho
You
are
familiar
with
its
realities
Sub
kuch
tumhare
waastay
paida
keya
gaya
Everything
was
created
for
your
sake
Ay
taajdar
e
yasrab
o
bat'ha
tumhe
to
ho
O
crown-bearer
of
Yathrib
and
Bat'ha,
it
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tumhe
to
ho
The
desire
that
keeps
my
heart
alive,
it
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai...
The
desire
that
keeps
my
heart
alive...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zafar Ali Khan, Nusrat Fateh Ali Khan, Mujahid Mubarak Ali Khan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.