Nusrat Fateh Ali Khan - Kehte Ho Ishq Ka Afsana Chahiyie - перевод текста песни на английский

Kehte Ho Ishq Ka Afsana Chahiyie - Nusrat Fateh Ali Khanперевод на английский




Kehte Ho Ishq Ka Afsana Chahiyie
The Tale of Love You Demand
RaazdaaroN se bach ke chaltaa huuN
I avoid companions who expose secrets
Gham-gusaaroN se bach ke chaltaa huuN
I avoid those who offer comfort in grief
Mujhko dhokaa diyaa sahaaroN ne
My supposed supporters betrayed me
Ab sahaaroN se bach ke chaltaa huuN
Now I avoid supporters
Shiiraaza-e-hayaat pariishaan ho gayaa
The tapestry of my life is now a jumble
Ye marhalaa bhii Khair se aasaan ho gayaa
I might as well survive this phase
Mere sukuun-e-dil ko to hona hii tha tabaah
My peace of mind was always destined to be ruined
Unkii bhi ek nigaah kaa nuqsaan ho gayaa
One glance from her has caused me such loss
Muhabbat kii ko′ii manzil nahiiN hai
Love has no destination
Muhabbat mauj hai saahil nahiiN hai
Love is a wave, not a shore
Meri afsurdagii pe haNsne vaale
You who mock my dejection
Tere pahluu mein shaayad dil nahiiN hai
Perhaps you lack a heart in your breast
Kahte ho mujh se ishq kaa afsaana chaahiye
You demand a tale of love from me
Rusva'ii ho ga′ii, tumheN sharmaana chahiye
I have been shamed, you should be embarrassed
Khuddar itnii fitrat-e-rindaana chaahiye
I am proud of my free spirit
Saaqii ye Khud kahe koi paimaana chaahiye
Cupbearer, I ask you, should I not have a drink?
Mattii Kharaab karte ho kyuuN biimaar-e-hijr kii
Why do you torment me, one who is sick with longing?
Jo tum pe mar gayaa use dafnaanaa chaahiye
Let me be buried, for I am dead
AankhoN mein dam ruka hai kisi ke liye zaruur
My eyes are fixed on someone
Go haath ko jumbish nahiiN aankhoN meN to dam hai
My hands may not move, but my eyes are alive
Rahne do abhii saaGhar-o-miinaa mere aage
Leave the goblet and jug here for now
KyuuNkii merii...
Because...
AankhoN meN dam rukaa hai, aankhoN mein
My eyes are fixed
Kahnaa sitam ko chhoRo lillah na ab sataao
I beg you to stop your cruelty
AankheN taras gayii haiN aa jaao aa bhii jaao
My eyes yearn, come, come to me
Khudaa ke liye ab to aa jaao
Please come
Varnaa.
Otherwise.
AankhoN meN dam rukaa hai, aankhoN mein
My eyes are fixed
Apne mariiz-e-hijr se ab to na be-niyaaz ho
Do not neglect your love-sick patient
Qaasid payaam-e-Khat ko denaa bahut na tuul
Messenger, deliver the letter quickly
Bas muKhtasar ye kahnaa ke aa jaao
Say simply, come to me
Kab aaoge?
When will you come?
Maah basant meN panchamii aayii
The fifth day of spring has arrived
SakhiaN karat sab haar singaaro
Friends, adorn yourselves with flowers
Kiskaa maiN joRaa basantii rang pahnuuN
Whose spring-colored outfit should I wear?
Jab naahiiN mere Shaam pyaaro
For my beloved is not here
Diyaa sao deevari, nagar sab jag mag
The town is lit up with lamps
Maine madar meN diyaa hii na baaro
I have not lit a single lamp in my house
Mein kehti phiruuN ke
I keep saying.
Aate aate lab pe aaheN thak gayiiN
I am tired of bringing sighs to my lips
Aa bhii jaao ab nigaaheN thak gayiiN
Come, my gaze is weary
Kyaa ban ke qayaamat kaa sabab aaoge?
Will you herald catastrophe when you come?
Chhaayii hai ghaTaa aur barastii hai sharaab
Clouds gather and rain falls
Tum ab bhii na aaye to kab aaoge
If you don't come now, when will you come?
AankhoN meN dam rukaa hai kisii ke liye zaruur
My eyes are fixed on someone
Varnaa mareez-e-hijr ko mar jaana chahiye
Otherwise, let me die
Vaadaa andherii raat meN aane kaa thaa "Qamar"
You promised to come in the dark of night, "Moon"
Ab chaaNd chhup gayaa unheN aa jaana chaahiye
Now the moon has set, you should come





Авторы: Nusrat Fateh Ali Khan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.