Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Main Rowan Tenoon Yaad Kar Ke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Main Rowan Tenoon Yaad Kar Ke
I cry Remembering You
Jehde
din
da
tu
mukh
modeya
haseyan
vi
mukh
mode
Ever
since
you
turned
your
face
away,
my
face
has
turned
away
from
laughter,
too.
Pyar
de
phul
bin
khideyon
sukke
aise
paye
vichchode
The
flowers
of
love
have
withered
without
blossoms,
like
barren
fields.
Hijron
peerh
ankhan
vich
radke
dukhdiyan
wangar
phode
The
pain
of
separation
boils
in
my
eyes,
like
tears
of
sorrow.
Saadik
hanjuan
maar
ke
challan
palkan
de
bandh
tode
Breaking
the
bonds
of
fate,
my
tears
fall
like
raindrops
on
my
way.
Jadon
mithi
neende
saundi
e
khudayi
When
my
sweet
dreams
come
to
an
end
Saun
rabb
di
ni
ankh
kadde
layi
You
never
dry
my
eyes
of
sleep
Main
rowan
tenu
yaad
karke
I
cry
remembering
you
Mainu
tere
bhulekh
epainde
ne
You
have
erased
me
from
your
memory,
Mainu
lok
shudayi
kehnde
ne
The
people
call
me
crazy.
Kise
vele
hanju
sukde
nahi
When
will
my
tears
ever
dry?
Mere
sajna
hoke
mukde
nahi
When
will
you
stop
ignoring
your
dear
one?
Haseyan
toh
change
mainu
lagde
ne
athru
Laughter
now
feels
like
tears
to
me,
Jehde
teri
yaad
vich
wagde
ne
athru
Tears
that
flow
at
the
thought
of
you.
Aundiyan
ne
chete
jadon
gallan
mainu
terian
Your
memories
haunt
me,
my
moon,
Rus
jaan
ankhan
naalon
neendan
channa
merian
And
sleep
flees
from
my
eyes
in
anger.
Khaure
mukni
e
kadon
e
judayi
How
can
I
survive
this
separation?
Saun
rabb
di
ni
ankh
kadde
layi
You
never
dry
my
eyes
of
sleep
Main
rowan
tenu
yaad
karke
I
cry
remembering
you
Deke
saanu
athru
saugatan
jaan
waaleya
You
have
given
me
tears
as
a
gift,
my
beloved,
Kalleyan
ni
langdiyan
raatan
jaan
waleya
And
my
nights
are
spent
alone
and
sleepless.
Sochan
terian
e
jandeyan
mukayi
Thinking
of
you,
I
wander
aimlessly,
Saun
rabb
di
ni
ankh
kadde
layi
You
never
dry
my
eyes
of
sleep
Main
rowan
tenu
yaad
karke
I
cry
remembering
you
Nendre
di
bhaa
sadde
naina
vich
baldi
Sleep
flees
from
my
eyes
in
sorrow,
Sek
inj
aave
jivein
agg
de
ne
athru
My
tears
burn
like
fire.
Sekdiyan
baal
ke
udeek
diyan
lakdan
They
flicker
like
flames,
burning
bright,
Boleyan
de
waang
mere
magde
ne
athru
My
cries
echo
like
prayers,
my
tears
like
jewels.
Raat
ghaman
di
daadi
bhaari
The
nights
are
heavy
with
sadness,
Kivein
ro
ro
koi
guzaare
How
can
I
bear
to
live
this
way?
Taare
tadapde
tadap
ke
dub
gaye
The
stars
burn
with
longing,
then
fade
away,
E
hanju
kaun
vichaare
Who
can
dry
my
tears?
Aaye
lokan
hath
bahaane
People
come
and
go,
offering
empty
words,
Mainu
dewan
mehne
taane
They
mock
my
pain,
but
I
ignore
them.
Lagge
aawan
jaawan
raahi
I
seem
like
a
stranger,
Tu
vi
aaja
dholan
maahi
But
you,
my
beloved,
return
to
me.
Karke
bharosa
evein
tere
jehe
thag
da
Trusting
you
was
my
mistake,
Saadka
main
bann
gayi
aan
hassa
saare
jag
da
Now
I'm
mocked
by
the
whole
world.
Tere
mehne
mainu
dendi
e
khudayi
You
have
deceived
me,
my
beloved,
Saun
rabb
di
ni
ankh
kadde
layi
You
never
dry
my
eyes
of
sleep
Main
rowan
tenu
yaad
karke
I
cry
remembering
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nusrat Fateh Ali Khan, S M Sadiq
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.