Nusrat Fateh Ali Khan - Tumhain Dillagi Bhool Jani Pare Gee - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Tumhain Dillagi Bhool Jani Pare Gee




Tumhain Dillagi Bhool Jani Pare Gee
You Must Forget Your Flirtations
Tumhein dillagi bhool jani pare gi
You must forget your flirtations
Tumhein dillagi bhool jani pare gi
You must forget your flirtations
Muhabbat ki raahon mein aa kar to dekho
Once you tread the path of love
Tumhein dillagi bhool jani pare gi
You must forget your flirtations
Muhabbat ki raahon mein aa kar to dekho
Once you tread the path of love
Tarapne pe mere na phir tum hanso ge
You will no longer laugh at my agony
Tarapne pe mere na phir tum hanso ge
You will no longer laugh at my agony
Kabhi dil kissi se laga kar to dekho
Once you give your heart to someone
Honton ke paas aye hansi, kya majaal hai
A smile may come to your lips, what boldness!
Dil ka muamla hai koi dillagi nahin
Matters of the heart are not a game
Zakhm pe zakhm kha ke ji
Endure wound upon wound
Apne lahoo ke ghont pi
Drink draughts of your own blood
Aah na kar labon ko si
Seal your lips with a sigh
Ishq hai dillagi nahin
Love is not a game
Dil laga kar pata chaley ga tumhein
Once you give your heart, you will understand
Aashiqui dillagi nahin hoti
Love is not child's play
Kuch khel nahin hai ishq ki laag
The flame of love is no trifle
Paani na samajh ye aag hai aag
Do not think it water, it is fire, fire
Khoon rulaye gi ye lagi dil ki
The fire that burns in your heart will make you weep
Khel samjho na dillagi dil ki
Do not think the heart's game is child's play
Yeh ishq nahin aasaan
This love is not easy
Bas itna samajh leejay
Understand this much
Ik aag ka darya hai
It is a river of fire
Aur doob ke jaana hai
In which you must drown
Tumhein dillagi bhool jani pare gi
You must forget your flirtations
Muhabbat ki raahon mein aa kar to dekho
Once you tread the path of love
Tarapne pe mere na phir tum hanso ge
You will no longer laugh at my agony
Tarapne pe mere na phir tum hanso ge
You will no longer laugh at my agony
Kabhi dil kissi se laga kar to dekho
Once you give your heart to someone
Wafaaon ki hum se tawaqo nahin hai
Do not expect loyalty from me
Wafaaon ki hum se tawaqo nahin hai
Do not expect loyalty from me
Magar ek baar aazma kar to dekho
But try me once
Zamanay ko apna bana kar to dekha
You have made the world your own
Humein bhi tum apna bana kar to dekho
Try making me your own
Khuda ke liya chor do ab yeh parda...
For God's sake, drop this veil...
Rukh se naqab utha, ke bari der ho gayi
Lift the veil from your face, it has been too long
Mahol ko tilaawat-e-quraan kiye hoye
Making the atmosphere holy with the recitation of the Quran
Khuda ke liye chor do ab yeh parda...
For God's sake, drop this veil...
Hum na samjhe teri nazron ka taqaza kya hai
I do not understand the demand of your eyes
Kabhi parda kabhi jalwa yeh tamasha kya hai
Sometimes a veil, sometimes a revelation, what is this spectacle?
Khuda ke liye chor do ab yeh parda...
For God's sake, drop this veil...
Jan-e-jan hum se uljhan nahin dekhi jaati
My love, I cannot bear this confusion
Khuda ke liye chor do ab yeh parda...
For God's sake, drop this veil...
Khuda ke liya chor do ab yeh parda
For God's sake, drop this veil
Keh hain aaj hum tum nahin ghair koi
Because today, you are not a stranger to me
Shab-e-wasl bhi hai hijaab iss kadar kyon
Why such modesty even on this night of union?
Zara rukh se aanchal uthaa kar to dekho
Lift the veil from your face and let me see you
Jafaaein bohat kien buhat zulm dhaye
You have inflicted many cruelties and committed many oppressions
Kabhi ik nigah-e-karam iss taraf bhi
Turn a merciful gaze upon me this once
Humesha huay dekh kar mujh ko barham
You have always been angry with me
Kissi din zara muskura kar to dekho
Smile at me just once
Jo ulfat mein har ek sitam hai gawara
Those who tolerate every cruelty in love
Yeh sab kuch hai Paas-e-wafaa tum se warna
Do so only with the hope of your loyalty
Sataate ho din raat jiss tarha mujh ko
You torment me day and night
Kissi ghair ko yun sata kar to dekho
Try tormenting a stranger like this
Agarche kissi baat par woh khafa hain
Even if you are angry with me for some reason
To acha yehi hai tum apni si kar lo
It is better that you make me your own
Woh maanein na maanein yeh marzi hai unki
Whether they agree or not is up to them
Magar un ko PURNAM bana kar to dekho
But try making them FULL
Tumhein dillagi bhool jani pare gi
You must forget your flirtations
Muhabbat ki raahon mein aa kar to dekho
Once you tread the path of love





Авторы: Nusrat Fateh Ali Khan, Farrukh Ali Khan, Purnam Allah Abadi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.