Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Ze Hall-e-Miskeen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ze Hall-e-Miskeen
Ze Hall-e-Miskeen
Jihaal-e-maskin
makun
baa-rnjish
Don't
bother
the
poor
with
your
sorrow
Bahaal-e-hijaraa
bechaaraa
dil
hai
The
poor
soul
is
very
sad
after
separation
Sunaai
deti
hai
jisaki
dhadkan
Whose
heartbeat
do
you
hear,
Tumhaaraa
dil
yaa
hamaaraa
dil
hai
Yours
or
mine?
Wo
a
ke
pahalu
men
aise
baithhe
When
they
came
and
sat
beside
me,
Ke
shaam
rngin
ho
gayi
hai
The
evening
became
colorful
Jraa
jraasi
khili
tabiyat
My
heart
blossomed
a
little
Jraasi
gamagin
ho
gayi
hai
And
became
a
little
less
sad
Ajib
hain
dil
ke
dard
yaaron
Oh
friends,
the
pains
of
the
heart
are
strange
Naa
ho
to
mushkil
hai
jinaa
isakaa
Without
them,
it's
hard
to
live
Jo
ho
to
har
dard
ek
hiraa
But
when
found,
every
pain
is
a
diamond
Har
ek
gam
hai
naginaa
isakaa
Every
sorrow
is
a
gem
Kabhi
kabhi
shaam
aisi
dhalati
hai
Sometimes
the
evening
descends
Ke
jaise
ghuanghat
utaar
rahaa
hai
As
if
unveiling
a
veil
Tumhaare
sine
se
uthhataa
dhuaan
The
smoke
rising
from
your
chest
Hamaare
dil
se
gujr
rahaa
hai
Passes
through
my
heart
Ye
sharm
hai
yaa
hayaa
hai,
kyaa
hai
Is
this
shyness
or
modesty?
What
is
it?
Najr
uthhaate
hi
jhuk
gayi
hai
As
soon
as
I
raised
my
gaze,
it
fell
Tumhaari
palakon
se
girake
shabanam,
The
dewdrops
falling
from
your
eyelashes
Hamaari
aankhon
men
ruk
gayi
hai
Have
stopped
in
my
eyes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Nusrat Fateh Ali Khan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.