Nusrat Fateh Ali Khan - Ze Hall-e-Miskeen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Ze Hall-e-Miskeen




Ze Hall-e-Miskeen
Ze Hall-e-Miskeen
Jihaal-e-maskin makun baa-rnjish
Don't bother the poor with your sorrow
Bahaal-e-hijaraa bechaaraa dil hai
The poor soul is very sad after separation
Sunaai deti hai jisaki dhadkan
Whose heartbeat do you hear,
Tumhaaraa dil yaa hamaaraa dil hai
Yours or mine?
Wo a ke pahalu men aise baithhe
When they came and sat beside me,
Ke shaam rngin ho gayi hai
The evening became colorful
Jraa jraasi khili tabiyat
My heart blossomed a little
Jraasi gamagin ho gayi hai
And became a little less sad
Ajib hain dil ke dard yaaron
Oh friends, the pains of the heart are strange
Naa ho to mushkil hai jinaa isakaa
Without them, it's hard to live
Jo ho to har dard ek hiraa
But when found, every pain is a diamond
Har ek gam hai naginaa isakaa
Every sorrow is a gem
Kabhi kabhi shaam aisi dhalati hai
Sometimes the evening descends
Ke jaise ghuanghat utaar rahaa hai
As if unveiling a veil
Tumhaare sine se uthhataa dhuaan
The smoke rising from your chest
Hamaare dil se gujr rahaa hai
Passes through my heart
Ye sharm hai yaa hayaa hai, kyaa hai
Is this shyness or modesty? What is it?
Najr uthhaate hi jhuk gayi hai
As soon as I raised my gaze, it fell
Tumhaari palakon se girake shabanam,
The dewdrops falling from your eyelashes
Hamaari aankhon men ruk gayi hai
Have stopped in my eyes





Авторы: Traditional, Nusrat Fateh Ali Khan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.