Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Post Scriptum
Post Scriptum
Czy
będziesz
dalej
ze
mną
żyć,
gdyby
mnie
zawinęły
psy?
Wirst
du
weiter
mit
mir
leben,
wenn
mich
die
Hunde
einpacken?
Bez
powodu,
z
pomówienia,
tak
dla
tępych
statystyk
Ohne
Grund,
aus
Verleumdung,
nur
für
dumme
Statistiken
To
nie
amerykański
klip,
złote
łańcuchy,
lepki
splif
Das
ist
kein
amerikanisches
Video,
goldene
Ketten,
klebriger
Joint
Nie
wiem
jak
Ty,
ja
bym
ich
skroił,
tak
po
polsku,
miejski
sznyt
Ich
weiß
nicht
wie
du,
ich
würd
sie
abstechen,
so
auf
Polnisch,
städtischer
Schliff
Czy
stałabyś
ze
mną
do
końca?
Würdest
du
bis
zum
Ende
bei
mir
stehen?
Żebym
chociaż
mógł
czuć
Twoją
obecność
przy
obrońcach
Damit
ich
wenigstens
deine
Nähe
bei
den
Verteidigern
spüren
könnte
Krzyki
na
sali
rozpraw,
jakby
szukali
tu
podstaw
Schreie
im
Gerichtssaal,
als
ob
sie
hier
nach
Gründen
suchen
Nie
ma
poszlak,
zero
świadków
Keine
Spuren,
keine
Zeugen
Komu
wydali
ten
rozkaz?
Prawo
moc
ma
Wem
haben
sie
den
Befehl
gegeben?
Das
Gesetz
hat
Macht
Czy
wzięłabyś
dzieci
do
ojca,
mimo
wstydu?
Würdest
du
die
Kinder
zum
Vater
bringen,
trotz
der
Schande?
Czy
kochałabyś
mnie
dalej
w
świetle
zarzucanych
czynów?
Würdest
du
mich
weiter
lieben
im
Licht
der
vorgeworfenen
Taten?
Wyobrażasz
sobie
Nas
bez
kilku
minut?
Kannst
du
dir
uns
ohne
ein
paar
Minuten
vorstellen?
Czy
pisałabyś
codziennie
listy,
abym
czuł,
że
jestem
w
Twoim
życiu?
Würdest
du
mir
täglich
Briefe
schreiben,
damit
ich
fühle,
dass
ich
in
deinem
Leben
bin?
Ile
wytrzymasz
czasu?
Jaki
masz
jego
zasób?
Wie
lange
hältst
du
durch?
Wie
viel
Zeit
hast
du?
Jak
możesz,
to
się
powstrzymaj
od
płaczu
Wenn
du
kannst,
halt
die
Tränen
zurück
Konsekwentnie
idź
na
przód
Geh
konsequent
weiter
Tylko
daj
mi
uwierzyć,
że
dotrzymasz
obietnic
i
terminu
odwiedzin...
Lass
mich
nur
glauben,
dass
du
deine
Versprechen
hältst
und
den
Besuchstermin
einhältst...
Czy
będziesz
kochać
mnie,
gdy
stracę
pamięć?
Wirst
du
mich
lieben,
wenn
ich
mein
Gedächtnis
verliere?
Zaprowadzisz
do
celu,
kiedy
wzrok
mnie
okłamie?
Wirst
du
mich
zum
Ziel
führen,
wenn
mich
meine
Augen
täuschen?
Razem
ku
niebu,
wyżej,
niż
morskie
fale
Gemeinsam
gen
Himmel,
höher
als
die
Meereswellen
Czy
damy
radę
rozwiązać
tu
każdy
problem
razem?
Schaffen
wir
es,
jedes
Problem
hier
zusammen
zu
lösen?
Czy
jesteś
w
stanie
we
mnie
nie
zwątpić?
Kannst
du
es
vermeiden,
an
mir
zu
zweifeln?
Nawet,
gdy
będę
w
śpiączce
wegetować
wśród
roślin?
Selbst
wenn
ich
im
Koma
zwischen
Pflanzen
vegetiere?
Czy
nie
zostawisz
mnie
na
pastwę
losu,
jak
sądzisz?
Wirst
du
mich
nicht
dem
Schicksal
überlassen,
was
meinst
du?
Nawet,
gdybym
miał
nie
odzyskać
już
przytomności?
Selbst
wenn
ich
nie
wieder
das
Bewusstsein
erlangen
sollte?
Czy
dopilnujesz
spraw,
jak
mnie
wezmą?
Wirst
du
die
Dinge
regeln,
wenn
sie
mich
holen?
Czy
dzieciom
wytłumaczysz
fakt,
że
to
tylko
przeszłość?
Wirst
du
den
Kindern
erklären,
dass
das
nur
Vergangenheit
ist?
Czy
opanujesz
tętno
w
naszej
podróży
pod
Etną?
Wirst
du
den
Puls
in
unserer
Reise
unter
dem
Ätna
kontrollieren?
Wybacz
mi,
jak
upadnę,
od
lat
Nas
gubi
prędkość
Vergib
mir,
wenn
ich
falle,
seit
Jahren
verliert
uns
die
Geschwindigkeit
Czy
będziesz
czekać
w
domu
z
dziećmi?
Wirst
du
zu
Hause
mit
den
Kindern
warten?
Czy
zawsze
będziesz
ze
mną,
nawet
na
łożu
śmierci?
Wirst
du
immer
bei
mir
sein,
sogar
auf
dem
Sterbebett?
Czy
wsiądziesz
do
karetki,
nie
puścisz
mojej
ręki?
Wirst
du
in
den
Krankenwagen
steigen,
meine
Hand
nicht
loslassen?
Proszę,
jeśli
mnie
kochasz,
to
razem
przez
to
przejdźmy...
Bitte,
wenn
du
mich
liebst,
dann
lass
uns
das
zusammen
durchstehen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wiewel Jaap R, Ostrowski A., Rootselaar Van Christian C
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.