O.S.T.R. - Prolog - перевод текста песни на немецкий

Prolog - O.S.T.R.перевод на немецкий




Prolog
Prolog
Kolejna para butów ścierana o chodnik
Ein weiteres Paar Schuhe, auf dem Gehweg abgenutzt
Dzień jak każdy inny, rutyna powraca jak goblin
Ein Tag wie jeder andere, Routine kehrt zurück wie ein Kobold
Poranna prasa, szlugi na miasta atak tłumy
Morgenzeitung, Kippen, die Menge greift die Stadt an
Zombie wpadają na siebie nie licz tu na altruizm
Zombies stoßen aneinander, hier kannst du auf keinen Altruismus zählen
Pierwsza kawa na drodze po awans
Erster Kaffee auf dem Weg zur Beförderung
Czarny garniak pod krawatem chociaż na drodze Sahara
Schwarzer Anzug unter der Krawatte, obwohl die Straße eine Sahara ist
To nie Havana Moon Carlos Santana
Das ist nicht Havana Moon von Carlos Santana
Tylko od rana Łódź CO2 wdychana do płuc Polska centralna
Sondern von morgens in Łódź CO2 in die Lunge inhaliert, polnisches Zentrum
Autobus spóźnia się już kwadrans
Der Bus hat schon eine Viertelstunde Verspätung
Drugi papieros, w dziesięć minut w ustach dym siwy jak Gandalf
Zweite Zigarette, in zehn Minuten Rauch im Mund, grau wie Gandalf
Korki do miasta, topi się asfalt
Staus in die Stadt, der Asphalt schmilzt
Promienie odbite od szyb drażnią przekrwione białka
Sonnenstrahlen, von Fenstern reflektiert, reizen die geröteten Augen
Widać ogólne wkurwienie na twarzach
Man sieht allgemeine Wut in den Gesichtern
Bije sumienie na alarm, Zapierdalaj nie marudź ej
Das Gewissen schlägt Alarm, Zieh durch, jammer nicht
Każdy się kiedyś wyspowiada
Jeder wird irgendwann beichten
Jak okradał czas i siebie z marzeń i realizowania planów
Wie er Zeit und sich selbst von Träumen und Plänen beraubt hat
Więc póki masz siłę
Solange du noch die Kraft hast
By zaciągnąć się tlenem
Dich mit Sauerstoff zu versorgen
By iść konsekwentnie za celem przed siebie
Konsequent dem Ziel vor dir entgegenzugehen
Na czele z sumieniem
Mit dem Gewissen an der Spitze
Gdy Eden zbawieniem
Wenn Eden die Rettung ist
By znaleźć swoją Ziemie
Um dein eigenes Land zu finden
Nie zalaną przez cement
Nicht überflutet von Zement
Złamać wszelką barierę
Jede Barriere zu brechen
Złożyć każdy element
Jedes Teil zusammenzusetzen
Ubrać słowa w znaczenie
Worte mit Bedeutung zu füllen
Prawdy pod gołym niebem
Wahrheit unter freiem Himmel
Póki masz dla kogo być
Solange du jemanden hast, für den du da sein kannst
Ktoś może istnieć dla Ciebie
Kann jemand für dich existieren
I jeśli tylko się nie poddasz
Und wenn du einfach nicht aufgibst
Sam wyznaczysz cele
Bestimmst du selbst die Ziele
Więc póki masz siłę
Solange du noch die Kraft hast
By zaciągnąć się tlenem
Dich mit Sauerstoff zu versorgen
By iść konsekwentnie za celem przed siebie
Konsequent dem Ziel vor dir entgegenzugehen
Na czele z sumieniem
Mit dem Gewissen an der Spitze
Gdy Eden zbawieniem
Wenn Eden die Rettung ist
By znaleźć swoją Ziemie
Um dein eigenes Land zu finden
Nie zalaną przez cement
Nicht überflutet von Zement
Złamać wszelką barierę
Jede Barriere zu brechen
Złożyć każdy element
Jedes Teil zusammenzusetzen
Ubrać słowa w znaczenie
Worte mit Bedeutung zu füllen
Prawdy pod gołym niebem
Wahrheit unter freiem Himmel
Póki masz dla kogo być
Solange du jemanden hast, für den du da sein kannst
Ktoś może istnieć dla Ciebie
Kann jemand für dich existieren
I jeśli tylko się nie poddasz
Und wenn du einfach nicht aufgibst
Sam wyznaczysz cele
Bestimmst du selbst die Ziele
Pierwsze ofiary monopolu siódma rano
Die ersten Opfer des Monopols, sieben Uhr morgens
Ten trzeźwiejszy zachlanego nie może wypuścić z ramion
Der Nüchternere kann den Betrunkenen nicht aus den Armen lassen
Masz Corridę Torreador walka z wiatrem
Du hast Corrida, Torreador, ein Kampf gegen den Wind
Jak by puścił go ten pierwszy to by drugi padł na maskę
Würde er den ersten loslassen, würde der zweite auf die Maske fallen
Trzy metry dalej, przystanek cały w ludziach
Drei Meter weiter, die Haltestelle voller Menschen
W każdym siedzi zimna wojna osobisty Harry Truman
In jedem steckt ein kalter Krieg, ein persönlicher Harry Truman
Miny jak by umarł apetyt by pokonać swój umiar
Mienen, als wäre der Appetit gestorben, um sein Maß zu überwinden
Burza myśli jak by było gdyby Bóg nad nimi czuwał
Gedankensturm, als wäre es so, wenn Gott über ihnen wachen würde
Autobus się spóźnia to przez rozkopane centra
Der Bus hat Verspätung wegen der aufgegrabenen Innenstadt
Możesz zmierzyć przemieszczania w centymetrach
Du kannst die Fortbewegung in Zentimetern messen
Korki z miasta do miasta cierpliwość trenuję w ten takt
Staus von Stadt zu Stadt, Geduld trainieren in diesem Takt
Nasze poczucie czasu zamienia się w uczucie piekła
Unser Zeitgefühl verwandelt sich in Höllenqual
Czarny garnitur widać w słońcu
Schwarzer Anzug, sichtbar in der Sonne
Żar pochłania rajd po brawa z dużych korporacji chamów
Hitze verschlingt die Hetzerei nach Applaus von großen Konzernen von Flegeln
Każdy się kiedyś wyspowiada
Jeder wird irgendwann beichten
Jak okradał czas i siebie z marzeń i realizowania planów
Wie er Zeit und sich selbst von Träumen und Plänen beraubt hat
Więc póki masz siłę
Solange du noch die Kraft hast
By zaciągnąć się tlenem
Dich mit Sauerstoff zu versorgen
By iść konsekwentnie za celem przed siebie
Konsequent dem Ziel vor dir entgegenzugehen
Na czele z sumieniem
Mit dem Gewissen an der Spitze
Gdy Eden zbawieniem
Wenn Eden die Rettung ist
By znaleźć swoją Ziemie
Um dein eigenes Land zu finden
Nie zalaną przez cement
Nicht überflutet von Zement
Złamać wszelką barierę
Jede Barriere zu brechen
Złożyć każdy element
Jedes Teil zusammenzusetzen
Ubrać słowa w znaczenie
Worte mit Bedeutung zu füllen
Prawdy pod gołym niebem
Wahrheit unter freiem Himmel
Póki masz dla kogo być
Solange du jemanden hast, für den du da sein kannst
Ktoś może istnieć dla Ciebie
Kann jemand für dich existieren
I jeśli tylko się nie poddasz
Und wenn du einfach nicht aufgibst
Sam wyznaczysz cele
Bestimmst du selbst die Ziele





Авторы: Wiewel Jaap R, Ostrowski A., Rootselaar Van Christian C


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.