Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kraina Karłów (feat. Cadillac Dale)
Land der Zwerge (feat. Cadillac Dale)
Nawet
Pan
Bóg
nie
zmieni
Krainy
Karłów
Nicht
mal
Gott
kann
das
Land
der
Zwerge
ändern
Nie
wierzę
w
nic,
w
mieście
krzyk
- jestem
nim
Ich
glaub
an
nichts,
in
der
Stadt
Geschrei
– ich
bin
es
Serce
drży,
zatapiam
się
w
geometrii
płyt
Mein
Herz
zittert,
ich
versinke
in
der
Geometrie
der
Platten
Jak
we
mgle
dym,
jak
kamieniem
w
pysk
Wie
im
Nebel
des
Rauches,
wie
ein
Stein
ins
Gesicht
Pokolenie
ich,
czy
powiedzieć
Ci,
gdzie
korzenie
spryt?
Ihre
Generation,
soll
ich
dir
sagen,
wo
die
Wurzeln
der
Schlauheit
liegen?
Mam
sumienie
żyć,
to
w
sumie
jak
Ty
Ich
hab
ein
Gewissen
zum
Leben,
im
Grunde
wie
du
Nie
czytam
prasy,
grafik
na
dzisiaj:
freestyle
Ich
lese
keine
Zeitung,
heutiger
Plan:
Freestyle
Jak
uczę
swe
dzieci
czytać?
Wie
bringe
ich
meinen
Kindern
das
Lesen
bei?
Radzę
Ci,
naucz
je
czytać
w
myślach
Ich
rate
dir,
bring
ihnen
bei,
Gedanken
zu
lesen
Pomału,
nie
widać
wyjścia
Langsam,
kein
Ausweg
in
Sicht
Sitwo
uważa,
że
może
sterować
tu
naszym
życiem,
jak
w
simsach
Das
Establishment
denkt,
es
könnte
unser
Leben
steuern
wie
in
Die
Sims
To
nie
kraj
dla
młodych
ludzi,
AK12
- cel
pal
Kein
Land
für
junge
Leute,
AK12
– Feuer
frei
Nie
mam
broni,
może
dobrze,
znalazłbym
drogę
do
piekła
Ich
hab
keine
Waffe,
vielleicht
gut,
ich
fänd
den
Weg
zur
Hölle
Wariaci,
niczym
u
Hansa,
w
amoku
chcą
widzieć
wszechświat
Irre
wie
bei
Hans,
im
Amok
wollen
sie
das
Universum
sehen
Choć
nikt
nie
wychodzi
po
zmroku,
kiedy
wybije
dwudziesta
pierwsza
Doch
niemand
geht
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
raus,
wenn
es
einundzwanzig
schlägt
Pozwól
na
stronę,
przy
stole
rodzina,
puste
talerze
Erlaub
mir
die
Seite,
am
Tisch
die
Familie,
leere
Teller
Córka
w
Hiltonie,
sponsy
i
klimat,
co
cuchnie
burdelem
Tochter
im
Hilton,
Sponsoren
und
Vibes,
die
nach
Bordell
stinken
W
miejscu,
gdzie
człowiek
wątpi,
że
finał
ujmie
zbawieniem
An
einem
Ort,
wo
man
zweifelt,
ob
das
Ende
Erlösung
bringt
Ojciec
po
wódzie
nieraz
obiecywał,
że
kurwę
zajebie
Vater
versprach
oft
nach
Wodka,
dass
er
eine
Hure
umlegt
W
sumie
to
nie
wiem,
po
co
to
mówię
Ehrlich
gesagt,
weiß
ich
nicht,
warum
ich
das
sag
Proszą
się
ludzie
o
potop
ich
sumień
Die
Leute
flehen
nach
einer
Sintflut
für
ihr
Gewissen
Z
flotą
po
klubie,
alkohol
ze
skunem,
Akropol
dla
złudzeń
Mit
'ner
Flotte
durch
Clubs,
Alkohol
mit
Skunk,
Akropolis
der
Illusionen
Szacunek
niebem,
złoto
ratuję
Respekt
vom
Himmel,
Gold
rettet
mich
Każdy
chciałby
mieć
złoto,
noce
i
sny
jak
Magda
Umer
Jeder
will
Gold
haben,
Nächte
und
Träume
wie
Magda
Umer
Nawet
Pan
Bóg
nie
zmieni
Krainy
Karłów
Nicht
mal
Gott
kann
das
Land
der
Zwerge
ändern
Ćpam
tak
samo,
jak
Ty
Ich
zieh
mir
gleich
viel
rein
wie
du
Życie,
powietrze,
tygodnie,
miesiące
Leben,
Luft,
Wochen,
Monate
Lata
za
nimi,
tej
zbrodni
emocje
Jahre
dahinter,
die
Emotionen
des
Verbrechens
Zdobyć,
zapomnieć
w
fotelu
z
gibonem
Erobern,
vergessen
im
Sessel
mit
dem
Joint
Usiąść
wygodnie,
czasu
nie
zwolnię
Bequem
sitzen,
die
Zeit
brems
ich
nicht
Też
nie
zatrudnię,
zasypiam
z
lolkiem
Ich
stell
auch
niemanden
ein,
penn
ein
mit
LoL
Choć
samo
południe,
światło
za
oknem
Obwohl
Mittag
ist,
Licht
vorm
Fenster
Spokój
jak
Norwell?
Frieden
wie
Norwell?
Powinni
postawić
tu
wariatom
pomnik
Man
sollte
den
Verrückten
hier
ein
Denkmal
setzen
Staram
się
wychować
dzieci
z
dala
od
patologii
Ich
versuch,
Kinder
fern
von
Pathologien
großzuziehen
Nie
interesuj
się
zbytnio,
ile
mam
sił,
to
udowodnij
Interessier
dich
nicht
zu
stark,
wie
viel
Kraft
ich
hab,
beweis
es
lieber
Praca
na
dzisiaj,
znaczy
być
może
Ciebie
ktoś
jutro
zwolni
Arbeit
für
heute,
heißt,
vielleicht
feuert
dich
morgen
wer
Pracy
nie
ma,
za
czym
schemat?
Keine
Arbeit,
was
dann,
Schema?
Dragi
i
ziemia,
syf
dziedziczymy
w
genach
Drogen
und
Erde,
Dreck
erben
wir
in
den
Genen
Stały
temat,
bez
domniemań
Dauerthema,
ohne
Mutmaßungen
Piłat
patrzy
i
ocenia
Pilatus
schaut
und
urteilt
Etap:
dwa
metry
zbawienia,
trzy
metry
od
nieba
Stufe:
zwei
Meter
Erlösung,
drei
Meter
vom
Himmel
Dwa
kroki
to
scena,
strzelaj
Zwei
Schritte
zur
Bühne,
feuern!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaap R. Wiewel, Christian Van Rootselaar, A. Ostrowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.