Текст и перевод песни O.S.T.R feat. Tede - 1 Na 100
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wciskam
escape,
play
w
kompakcie
męczę.
I
hit
escape,
tormenting
the
play
button
in
the
CD
player.
Wierszem,
rejestruję
to,
za
co
ręczę,
In
verse,
I
register
what
I
vouch
for,
Odnajduję
metr
po
metrze
siebie,
bez
list
pisma
i
praw,
Finding
myself
meter
by
meter,
without
written
lists
or
laws,
W
ręku
skunk,
jaki
właściwie
jest
rap?
Skunk
in
hand,
what
really
is
rap?
Jak
mam
żyć
tu?
Niby
spokój
umysłu
How
to
live
here?
Supposed
peace
of
mind
Panowanie
nad
bólem
jak
w
jujitsu,
Mastery
over
pain
like
in
jujitsu,
Na
szyi
Chrystus,
wiara
w
duszy
wzrasta,
Christ
on
my
neck,
faith
grows
in
my
soul,
Choć
pcha
nas
w
gruzy
chamstwa
larwa
zbytku.
Though
the
larva
of
excess
pushes
us
into
the
ruins
of
rudeness.
Fałsz
goni
za
fałszem
przybitych
turystów,
Falsehood
chases
the
falsehood
of
nailed
tourists,
Świat
jak
z
komiksów,
sen
z
powiek
spędza,
A
world
like
from
comics,
a
dream
chases
sleep
away,
Człowiek
i
nędza
cel;
dowieźć
ten
ciężar,
Man
and
misery
the
goal;
to
deliver
this
burden,
Z
nożem
przy
węzłach,
czy
z
Bogiem
od
serca?
With
a
knife
at
the
crossroads,
or
with
God
from
the
heart?
Pod
nogami
betonowa
preria
Beneath
our
feet,
a
concrete
prairie
Ryzyko
to
wzbudzana
litość,
gdy
kat
nad
potylicą
wisi
The
risk
is
aroused
pity
when
the
executioner
hangs
over
the
back
of
the
head
Nie
ma
tak,
by
coś
działo
się
bez
przyczyn,
There's
no
way
anything
happens
without
a
cause,
Wzrasta
tylko
ilość
zniczy
Only
the
number
of
candles
grows
Sekunda,
koniec,
wbite
ostrze,
Second,
the
end,
a
blade
driven
in,
Płonie
krew,
znika
śmiech
z
życia
nonsens
Blood
burns,
laughter
disappears
from
life's
nonsense
Podróż
w
otchłań
jak
na
północnej
ścianie
Lhotse
A
journey
into
the
abyss
like
on
the
north
face
of
Lhotse
Zbyt
późno
by
zostać,
zbyt
wcześnie
by
mówić,
że
jest
dobrze.
Too
late
to
stay,
too
early
to
say
it's
alright.
Łatwo
się
zgubić,
gdzieś
między
marzeniami,
Easy
to
get
lost
somewhere
between
dreams,
Otaczani
szarymi
problemami,
osądzani
pochopnie,
Surrounded
by
gray
problems,
judged
hastily,
Jeden
na
sto
się
wyrwie,
One
in
a
hundred
will
break
free,
Jeden
na
sto
kogoś
potnie,
One
in
a
hundred
will
cut
someone,
Jeden
na
sto
dorośnie,
One
in
a
hundred
will
grow
up,
Jeden
na
sto
do
czegoś
dojdzie,
One
in
a
hundred
will
achieve
something,
Tak
jest,
nie
jeden
strugał
mafię,
awantury,
połamane
ręce,
That's
right,
more
than
one
carved
the
mafia,
brawls,
broken
hands,
Biografie
streszczone
w
paragrafach,
język
na
więziennych
cytatach,
Biographies
summarized
in
paragraphs,
language
based
on
prison
quotes,
Kolejny
zatarg;
dług,
gdzie
jest
Bóg?
Nie!
Gdzie
jest
kasa?
Another
conflict;
debt,
where
is
God?
No!
Where's
the
money?
Dwa
strzały
znikąd
jak
w
Manhattan.
Two
shots
out
of
nowhere,
like
in
Manhattan.
Koniec,
finisz,
po
co
płacz
i
skrucha?
The
end,
the
finish
line,
why
cry
and
repent?
Płomień
chwili,
wolność
złap
i
nie
daj
się
oszukać.
The
flame
of
the
moment,
grab
freedom
and
don't
be
fooled.
Niby
każdy
ma
świadomość
tego,
jak
jest
na
dnie.
It's
like
everyone
is
aware
of
how
it
is
at
the
bottom.
Nim
upadnę,
swoje
odbiorę,
lub
zagarnę,
Before
I
fall,
I'll
take
what's
mine,
or
seize
it,
Mam
się
wstydzić?
Zobacz,
świat
jak
z
nas
szydzi,
Should
I
be
ashamed?
Look,
the
world
mocks
us,
Nóż
przy
gardle
skruszy,
nawet
najtwardszy
image.
A
knife
at
the
throat
will
crush
even
the
toughest
image.
Życie
uczy
ustalając
wynik
od
tak
od
razu.
Life
teaches
by
setting
the
score
right
away.
Non-stop
w
defensywie
jak
Lizarazu
Non-stop
on
the
defensive
like
Lizarazu
Sztuka
wizażu
po
nic,
jak
odchodzą
znajomi
The
art
of
makeup
is
useless
when
friends
leave
A
miało
być
tak
pięknie
jak
Naomi,
And
it
was
supposed
to
be
as
beautiful
as
Naomi,
Wierzysz
w
to?
- miło
mi,
szerzysz
zło?
- mnie
pomiń.
Do
you
believe
in
it?
- nice
to
meet
you,
do
you
spread
evil?
- skip
me.
Tylko
prawda
życie
zdobi,
zdobyć
ją,
Only
the
truth
adorns
life,
to
obtain
it,
To
jak
otworzyć
oczy
czyste
od
utopii,
Is
like
opening
eyes
clean
from
utopia,
Od
krzywd
się
nie
odłączy
nikt,
No
one
will
disconnect
from
wrongs,
Za
żadne
skarby,
zbrodnia
poczucie
winy
karmi,
For
no
treasures,
crime
feeds
the
feeling
of
guilt,
Nie
ważne,
elitarny,
czy
zwykły,
It
doesn't
matter,
elite
or
ordinary,
W
każdym
strach
zmusza
do
modlitwy,
In
everyone,
fear
forces
prayer,
W
obliczu
śmierci
nie
ma
sprytnych,
nie
ma
odważnych,
In
the
face
of
death,
there
are
no
clever
ones,
no
brave
ones,
Straszy
brak
uzyskania
drugiej
szansy...
The
lack
of
a
second
chance
is
frightening...
Jedno
na
sto,
zło
tło
One
in
a
hundred,
evil
background
W
loży
od
do
dno
tworzy,
In
the
box
from
top
to
bottom
creates,
Jeden
na
sto
pozostanie
zamulony.
x4
One
in
a
hundred
will
remain
stuck.
x4
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Tabasko
дата релиза
24-06-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.