O.S.T.R. - 1 na 100 - перевод текста песни на немецкий

1 na 100 - O.S.T.R.перевод на немецкий




1 na 100
1 von 100
Wciskam escape, play w kompakcie męczę
Ich drücke Escape, Play im Kompakt, quäle mich
Wierszem rejestruję to, za co ręczę
Mit Versen halte ich fest, wofür ich bürge
Odnajduję metr po metrze siebie
Ich finde mich Meter für Meter wieder
Bez list, pisma i prawd, w ręku skunk
Ohne Briefe, Schreiben oder Wahrheiten, in der Hand Skunk
Jaki właściwie jest rap? Jak mam żyć tu?
Wie ist Rap eigentlich? Wie soll ich hier leben?
Niby spokój umysłu, panowanie nad bólem jak w Jujitsu, na szyi Chrystus
Scheinbar Frieden im Kopf, Schmerz kontrollieren wie im Jujitsu, Christus am Hals
Wiara w duszy wzrasta, choć pcha nas w gruzy chamstwa, larwa zbytku
Glaube wächst in der Seele, doch Gier nach Luxus drängt uns in den Ruin
Fałsz goni za fałszem przybitych turystów
Lüge jagt Lüge, festgenagelte Touristen
Świat jak z komiksów, sen z powiek spędza
Welt wie aus Comics, vertreibt den Schlaf
Człowiek i nędza, cel - dowieźć ten ciężar
Mensch und Elend, Ziel diese Last tragen
Z nożem przy węzłach, czy z Bogiem od serca?
Mit dem Messer an den Schläfen oder mit Gott im Herzen?
Pod nogami betonowa preria
Unter den Füßen eine betonierte Prärie
Ryzyko to wzbudzana litość, gdy kat nad potylicą wisi
Risiko ist erwecktes Mitleid, wenn der Henker über dem Nacken hängt
Nie ma tak, by coś działo się bez przyczyn
Nichts geschieht ohne Grund
Wzrasta tylko ilość zniczy
Nur die Zahl der Grablichter wächst
Sekunda, koniec, wbite ostrze
Sekunde, Ende, eingetriebene Klinge
Płonie krew, znika śmiech z życia, nonsens
Blut brennt, Lachen verschwindet, Unsinn
Podróż w otchłań jak na północnej ścianie Lhotse
Reise ins Nichts wie an der Nordwand von Lhotse
Zbyt późno, by zostać, zbyt wcześnie, by mówić, że jest dobrze
Zu spät zu bleiben, zu früh zu sagen, es ist gut
Łatwo się zgubić gdzieś między marzeniami
Man verirrt sich leicht zwischen Träumen
Otaczani szarymi problemami, osądzani pochopnie
Umgeben von grauen Problemen, voreilig verurteilt
Jeden na 100 się wyrwie, jeden na 100 kogoś potnie
Einer von 100 schafft es, einer von 100 verletzt jemanden
Jeden na 100 dorośnie, jeden na 100 do czegoś dojdzie
Einer von 100 wächst auf, einer von 100 erreicht etwas
Tak jest, niejeden strugał mafii awantury, połamane ręce
Genau, mancher zettelte Mafia-Krawalle an, gebrochene Hände
Biografie streszczone w paragrafach, język na więziennych cytatach
Biografien zusammengefasst in Paragrafen, Sprache auf Gefängniszitaten
Kolejny zatarg, dług
Noch ein Streit, Schulden
Gdzie jest Bóg? Nie, gdzie jest kasa?
Wo ist Gott? Nein, wo ist das Geld?
Dwa strzały znikąd jak w Manhattan
Zwei Schüsse aus dem Nichts wie in Manhattan
Koniec, finisz, po co płacz i skrucha?
Ende, Schluss, wozu Tränen und Reue?
Promień chwili, wolność złap i nie daj się oszukać
Strahl des Augenblicks, Freiheit packen und dich nicht täuschen lassen
Niby każdy ma świadomość tego, jak jest na dnie
Jeder weiß scheinbar, wie es auf dem Grund ist
Nim upadnę, swoje odbiorę lub zagarnę
Bevor ich falle, nehme ich mein Teil oder greife zu
Mam się wstydzić? Zobacz świat, jak z nas szydzi
Soll ich mich schämen? Sieh, wie die Welt uns verspottet
Nóż przy gardle skruszy nawet najtwardszy image
Ein Messer an der Kehle bricht selbst das härteste Image
Życie uczy ustalając wynik ot tak, od razu
Das Leben lehrt, indem es das Ergebnis festlegt, einfach so, sofort
Non stop w defensywie jak Lizarazu
Nonstop in der Defensive wie Lizarazu
Sztuka wizażu po nic, jak odchodzą znajomi
Make-up-Kunst nutzlos, wenn Freunde gehen
A miało być tak pięknie jak Naomi
Und es sollte so schön sein wie Naomi
Wierzysz w to, miło mi, szerzysz zło, mnie pomiń
Du glaubst daran, schön für mich, du verbreitest Böses, überspring mich
Tylko prawda życie zdobi, zdobyć ją, to jak otworzyć oczy czyste od utopii
Nur die Wahrheit schmückt das Leben, sie zu erlangen ist wie klare Augen zu öffnen, frei von Utopien
Od krzywd się nie odłączy nikt, za żadne skarby
Niemand kann sich von Ungerechtigkeiten losreißen, um keinen Schatz
Zbrodnia poczucie winy karmi
Verbrechen nährt Schuldgefühle
Nieważne, elitarny, czy zwykły, w każdym strach zmusza do modlitwy
Egal, elitär oder gewöhnlich, in jedem zwingt Angst zum Gebet
W obliczu śmierci nie ma sprytnych, nie ma odważnych
Im Angesicht des Todes gibt es keine Schlauen, keine Mutigen
Straszy brak uzyskania drugiej szansy
Schrecklich ist das Fehlen einer zweiten Chance
Jedną na 100 zło, tło w loży od, do, dno tworzy, jeden na 100 pozostanie zamulony
Eins von 100 ist böse, Hintergrund in der Loge von, bis, der Grund formt, einer von 100 bleibt benebelt
Jedną na 100 zło, tło w loży od, do, dno tworzy, jeden na 100 pozostanie zamulony
Eins von 100 ist böse, Hintergrund in der Loge von, bis, der Grund formt, einer von 100 bleibt benebelt
Jedną na 100 zło, tło w loży od, do, dno tworzy, jeden na 100 pozostanie zamulony
Eins von 100 ist böse, Hintergrund in der Loge von, bis, der Grund formt, einer von 100 bleibt benebelt
Jedną na 100 zło, tło w loży od, do, dno tworzy, jeden na 100 pozostanie zamulony (zamulony)
Eins von 100 ist böse, Hintergrund in der Loge von, bis, der Grund formt, einer von 100 bleibt benebelt (benebelt)





Авторы: Barbara Ostrowska


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.