O.S.T.R. - Bez Outra - перевод текста песни на немецкий

Bez Outra - O.S.T.R.перевод на немецкий




Bez Outra
Ohne Outro
Czy znasz taka krainę bez slangu osiedli
Kennst du ein Land ohne Blockslang, ohne
Force one′ów, dunków, jordanów, new air'y
Force Ones, Dunks, Jordans, neue Airs
Bez mic′ów, DJ'i, vestax'ów i sceny siuwaksu
Ohne Mikros, DJs, Vestax und Rapbühnen
Co zmienić może nastrój w poezji?
Was Stimmung in Poesie verwandeln kann?
Nie ma tu tekstów, ni zwrotek i wersów
Hier gibts keine Texte, keine Strophen, Verse
Nie ma projektów, od plotek szyderców
Keine Projekte, kein Klatsch, kein Hohn
Bez producentów, MPC sampli, innego sprzętu
Ohne Produzenten, MPC-Samples, Equipment
Bez raperów z LA, brytyjskiego akcentu
Ohne Rapper aus L.A., britischen Akzent
Super stary dres, tego tu raczej nie ma
Alte Trainingsjacken, die suchst du hier vergebens
Nie znajdziesz tu łańcucha ze znakiem Volkswagena
Hier hängt kein Kette mit VW-Logo dran
Tego nikt tobie nie sprzeda, się nie da - zapomnij
Das verkauft dir keiner, vergiss es einfach
Nie ma Rolex′ów o cenach zawrotnych
Keine Rolex zu Wahnsinnspreisen
Nie ma emocji przy bitwach b-boy′i
Keine Emotionen bei B-Boy-Battles
Nie gra tu żaden chyba bit dla łakomych
Kein Beat für die Gierigen spielt hier
Nie ma swingu, rymów, rytmu
Kein Swing, keine Reime, kein Rhythmus
Jak i szokujących ludzi w świeżym stylu pomysłów
Und keine schockierenden Leute mit frischen Styles
Bez bagi jeansów, graffiti na PKP
Ohne Baggy-Jeans, Graffiti am Bahnhof
Beat-box'ów, gdzie bębny łączą skills′y z tematem
Beatbox, wo Drums Skills mit Thema verbinden
Odczuwasz stratę? ty z tego piekła ratuj
Spürst du den Verlust? Rette dich aus dieser Hölle
Ten świat by był dziwny gdyby nie było rapu
Wär die Welt nicht seltsam ohne Rap?
Czy znasz taką krainę, gdzie nie ma zła i dobra
Kennst du ein Land ohne Gut und Böse
Nie nazwałbyś odjazdem to co byś tutaj spotkał
Du würdest nicht sagen, was du hier triffst sei abgefahren
Nie ważne, rozpoznasz to po oczach bynajmniej
Egal, du erkennst es an den Augen sowieso
I nie wiem jakbyś chciał u nas złota nie znajdziesz
Und ich weiß nicht wie, aber Gold findest du bei uns nicht
Nie ma prezydentów tu, nie czai się żaden w powietrzu wróg
Keine Präsidenten hier, kein Feind lauert in der Luft
Nie znany jest tu głód, choć też nie perfum smród
Hunger ist hier unbekannt, aber auch kein Parfümgestank
Inteligentów chłód, bez samolotów, aut, znaczy jebanych czterech kół
Kälte der Intellektuellen, keine Flugzeuge, Autos, verdammte Vierräder
Nie ma tu bloków, kamienic, podwórek
Keine Blocks, keine Mietshäuser, Hinterhöfe
Tanich dziwek za wino i agresji, uwierz
Billige Nutten für Wein und Aggression, glaub mir
Nie ma klubów zajebanych neonami
Keine Clubs, erleuchtet von Neon
A w nich nie ma już Ken'ów i niedoruchanych Barbie
Und darin keine Kens und ungefickte Barbies
Nie ma kłamstwa i prawdy, morderstw i narodzin
Keine Lüge und Wahrheit, Mord und Geburt
Nie ma chamstwa, pogardy, jak i odstępstw w przyrodzie
Keine Grobheit, Verachtung, wie Abweichung in der Natur
Nie znajdziesz tu sejmu czy senatu, tym się nie przejmuj brachu
Du findest hier keinen Sejm oder Senat, mach dir keinen Kopf, Bruder
Nie ma projektów bogatych biedaków
Keine Projekte von reichen Armen
Kumatych prostaków, mądrali, idiotów
Schlaue Einfältige, Besserwisser, Idioten
Nie ma kontrastu z Taj Mahali do squat′ów
Kein Kontrast vom Taj Mahal zu Squats
Nie brak ci bloków, czy prawilnych wariatów
Du vermisst keine Blocks oder korrekte Verrückte
Kto o tym by wspominał gdyby nie było rapu
Wer würde davon reden, gäbe es keinen Rap?
Odnajdź to, brat, wewnętrzną siłę
Finde es, Bruder, die innere Kraft
Tak by iść przez życie jak nasi rodzice
Um durchs Leben zu gehen wie unsere Eltern
Patrz, te same ulice, na nich znajome mordy
Sieh, dieselben Straßen, bekannte Gesichter
Bałuckie okolice, mam braci, jestem spokojny
Bałuty-Gegend, ich hab Brüder, bin ruhig
Gdzie biegniesz? tam gdzie hajs i przepych?
Wohin läufst du? Wo Geld und Prunk ist?
Już na pierwszym demo mówiłem - nie bądź ślepy
Schon auf dem ersten Demo sagte ich - sei nicht blind
Weź zadbaj o swe dzieci, prezent ich nie wychowa
Kümmer dich um deine Kinder, Geschenke erziehen sie nicht
Za późno będzie jak poleci w melanż, wódę, towar
Zu spät ist es, wenn sie abrutschen in Suff und Drogen
Ten świat jest nasz, o niego zadbaj
Diese Welt gehört uns, kümmer dich um sie
Posegreguj śmieci i biednych podokarmiaj
Sortier Müll und fütter die Armen
Jak tego nie ogarniasz to czas wziąć się w garść
Wenn du das nicht checkst, reiß dich zusammen
Gdzie się podziejesz wariat jak rozjebiesz ten świat
Wo willst du hin, Verrückter, wenn du die Welt zerstörst
Mamy wolność w nas i mamy siebie
Wir haben diese Freiheit in uns und wir haben uns
Moja kobieta, ja, rodzina, przyjaciele
Meine Frau, ich, Familie, Freunde
Kiedyś u nieba bram staniemy, mocno w to wierzę
Einst an Himmelspforten stehen wir, ich glaub fest daran
Prosto przed siebie, bez lipy i uprzedzeń
Geradeaus, ohne Heuchelei und Vorurteile
(X2)
(X2)
Mamy wolność w nas, cały świat
Wir haben diese Freiheit in uns, die ganze Welt
Jak i czas za ten rap
Und die Zeit für diesen Rap
Jedna miłość, jeden cel, miasto, kraj
Eine Liebe, ein Ziel, Stadt, Land
Tutaj bogactwem jest ten naturalny haj
Hier ist Reichtum dieser natürliche Rausch
Daj mi ten bit, a z nim odpłynę
Gib mir den Beat, damit ich abdrifte
Nasze życie, nasz film, chwila prawdy w tym kinie
Unser Leben, unser Film, Moment der Wahrheit im Kino
Ja nie widzę w nas nic, cię ten zaszczyt ominie
Ich sehe nichts in uns, dich wird die Ehre verfehlen
Bycia wyżej niż dziś każdy brat być powinien
Höher zu sein als heute, sollte jeder Bruder sein
Odnajdź w tym sens, kochamy mieć (milion)
Finde Sinn darin, wir lieben Haben (Million)
Kochamy seks (z biblią) wciąganych krech (ilość)
Wir lieben Sex (mit Bibel) gezogene Linien (Menge)
Wciąż mamy gdzieś (pijąc) co z nami jest (?)
Wir scheißen drauf (saufend) was mit uns ist (?)
Kochamy stres żyjąc chwilą bez imion
Wir lieben Stress, leben im Moment ohne Namen
Czy tak ma tu być? proszę odpowiedz
Soll es so sein? Bitte antworte
Czy musi naszym dzieciom chodzić proszek po głowie
Muss unseren Kindern Pulver im Kopf rumgehen?
W tej epoce to człowiek znaczy mniej niż kołek
In dieser Epoche ist ein Mensch weniger wert als ein Pfahl
Co całe życie jeździ, pieprzy i pierdzi w stołek
Der sein Leben lang fährt, vögelt und furzt auf Stühlen
Nie chcę tak żyć, weź to rozgłoś
So will ich nicht leben, verbreite das
A tych frajerów wypierdoliłbym na pewno w kosmos
Und diese Loser würde ich sicherlich ins All schießen
Niejedną zwrotką płynie frustracja z bloków
In manchem Vers fließt Frust aus den Blocks
Brat tu nie potrzeba nam w tych miastach proroków
Bruder, wir brauchen in diesen Städten keine Propheten





Авторы: Adam Ostrowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.