O.S.T.R. - Las Vegas - перевод текста песни на немецкий

Las Vegas - O.S.T.R.перевод на немецкий




Las Vegas
Las Vegas
Ostatni raz widziałem go jak żegnał się pod klubem
Das letzte Mal sah ich ihn, als er sich vor dem Club verabschiedete
Dwa zdania kiedy replay na biegu zbite żółwie
Zwei Sätze, dann Replay, auf der Flucht zerschlagene Schildkröten
Nie wiem co było później alko znikło w sekundę
Ich weiß nicht, was danach war, Alkohol verschwand in Sekunden
Wybuchowe koktajle jak zamach na rotundę
Explosive Cocktails wie ein Anschlag auf die Rotunde
Z bramkarzami burda ktoś spinał się okrutnie
Streit mit den Türstehern, jemand spielte sich brutal auf
O sukę co wolała raczej nasz klimat przy wódce
Wegen einer Tussi, die lieber unser Klima beim Wodka mochte
Fajny miała uśmiech chodź dziś bym jej nie poznał
Hübsches Lächeln, obwohl ich sie heute nicht erkennen würde
Ziom mówił z lepszą gadką byłaby pewna orgia
Kumpel meinte, mit besserer Anmache wär's sicher 'ne Orgie
Ale wywalone na nią kieliszki kolejne do dna
Aber scheiß auf sie, Gläser leer, nächste Runde
Zresztą w takim stanie nikt się jej nie przyglądał
Außerdem hat in dem Zustand niemand sie beachtet
Jak imprezy w tym gronie to tylko duży format
Wenn Parties in dieser Runde, dann nur großes Format
Szkoda żaden z nas nie umie wydłużyć tygodnia
Schade, keiner von uns kann die Woche verlängern
Alkohol nas porwał jak fale rozbitków
Alkohol riss uns mit wie Wellen Schiffbrüchige
Nie wspomnie ile poszło na barze napiwków
Keine Ahnung, wie viel für Trinkgeld draufging
Stół się uginał pod ciężarem drinków
Der Tisch bog sich unter dem Gewicht der Drinks
Konkretne melanże z nami zawsze w tym miejscu
Konkrete Mischungen, mit uns immer an diesem Ort
Po kilku godzinach zmieniliśmy lokal
Nach ein paar Stunden wechselten wir die Location
Na go-go takie dupy ze wziąłbym je przed ołtarz
Zu Go-Go-Tänzerinnen so geil, ich würd' sie vor den Altar führen
Czerwone skóry loża szampan do jointa
Rotes Leder, Logen, Champagner zum Joint
Naga prawda opętała nas tam do końca
Die nackte Wahrheit besess uns dort bis zum Schluss
Gra w otwarte karty
Spiel mit offenen Karten
Z jednej był taki anioł że ziom chciał się oświadczyć
Eine war so ein Engel, mein Kumpel wollte sich verloben
Zahipnotyzowany przez alko plus dodatki
Hipnotisiert von Alk und anderen Zusätzen
Nie mógł oderwać wzroku obserwując jak tańczy
Er konnte nicht wegschauen, wie sie tanzte
Oczy jak peryskop uszy jak sonar
Augen wie ein Periskop, Ohren wie Sonar
Świat wydawał się mały przy jej sylikonach
Die Welt schien winzig neben ihren Silikonen
Miła chodź powyginaj się chwilę koło nas
Schatz, komm, wind dich mal kurz bei uns
Wódka wchodziła przy niej lepiej niż coca-cola
Wodka ging mit ihr besser runter als Cola
Raz dwa trzy cztery stówy za stringi
Eins, zwei, drei, vier Hunderter für Strings
Każdy się poczuł życia panem jak kingpin
Jeder fühlte sich wie ein Kingpin
Tysiak na parkiet dwa kafle za temat
Tausend auf die Tanzfläche, zwei Fliesen fürs Thema
Co było w las vegas pozostaje w las vegas
Was in Vegas passiert, bleibt in Vegas
Wstałem po dwudziestej trzysta nieodebranych
Aufgestanden nach zwanzig Uhr, dreihundert verpasste Anrufe
Chlałem tyle że byłem jeszcze w myślach pijany
Soff so viel, dass ich gedanklich noch betrunken war
Flashbacki na bani ryj w kolorze jak flaming
Flashbacks auf Droge, Gesichtsfarbe wie ein Flamingo
Pamięć dziurawa jak po wojnie bałkany
Erinnerung löchrig wie der Balkan nach dem Krieg
W oczach gubiłem ostrość chodź nie wiem
Augen unscharf, obwohl ich nicht weiß,
Ile tak naprawdę w nocy poszło butelek
wie viele Flaschen in der Nacht wirklich geleert wurden
O to czy trafiłem rano prosto do siebie
Ob ich morgens heimgefunden hab?
Raczej mnie nie męczy jakoś mocno sumienie
Das Gewissen plagt mich irgendwie nicht
Zacząłem oddzwaniać do ludzi
Ich rief Leute zurück
Kochan był tak przerażony jakbym go tym obudził
Kochan so erschrocken, als hätte ich ihn geweckt
Pytał czy pamiętam gdzie byliśmy wczoraj
Fragte, ob ich mich erinnere, wo wir gestern waren
Dało się wyczuć niepokój w jego słowach
Man spürte die Angst in seinen Worten
Ton rozmowy zmienił się w sekundę
Der Ton änderte sich schlagartig
Pytał czy już wiem co się stało z tym kumplem
Fragte, ob ich schon wüsste, was mit dem Kumpel passiert sei
Co odbił od nas pierwszy obiecując powtórkę
Der sich als Erster verabschiedet hatte, versprach aber Wiederholung
Odparłem że zgadałem się z nim na pojutrze
Ich sagte, wir hätten uns auf übermorgen verabredet
Powoli tłumaczę że mówił że ma pracę
Erklärte langsam, er hätte gesagt, er hätte Arbeit
Że tyra na ósmą odkąd jest na etacie
Dass er seit dem Festjob um acht schuftet
Córkę zwozi do szkoły żonę na terapię
Tochter zur Schule fährt, Frau zur Therapie
I do siedemnastej w korpo pod krawatem
Und bis siebzehn Uhr im Corporate-Look
W słuchawce milczenie
Stille in der Leitung
Cisza jakby ktoś założył prawdzie knebel
Ruhe, als hätte jemand der Wahrheit einen Knebel verpasst
Był dla mnie jak brat znałem ziomka jak siebie
Er war wie ein Bruder, ich kannte ihn wie mich selbst
Ktoś poderżnął mu gardło jak wracał po imprezie
Jemand schnitt ihm die Kehle durch auf dem Heimweg





Авторы: Adam Ostrowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.