O.S.T.R. - $ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни O.S.T.R. - $




$
$
Ej co jest ziomy? (Co jest ziomy?)
Yo, what's up, dudes? (What's up, dudes?)
Nikt z was nigdy nie był zagrożony?
None of you ever been in danger?
Hip-Hop muzyka, stary tym się kieruj
Hip-Hop music, man, stick to this
Ej pozwolę sobie przytoczyć taką historię
Hey, let me tell you a story
Ta historia miała początek (właśnie) jak i koniec w '98
This story had a beginning (right) and an end in '98
W dziewięćdziesiątym ósmy, w '98
In ninety-eight, in '98
Hip-Hop muzyka, stary tym się kieruj
Hip-Hop music, man, stick to this
To jest tak, zastanów się, kogo kryć chcesz
It's like this, think about who you want to cover
Ja i kilku kumpli skazanych na system
Me and a few buddies sentenced to the system
Tatuś gospodarza party musiał być ministrem
The party host's dad must have been a minister
Co to dużo mówić pierwszy raz na takiej imprze
Needless to say, it was our first time at a party like this
Nas pięciu, pod willą co drugi Lexus, szampan na wejściu
Five of us, a Lexus every other car under the villa, champagne at the entrance
My wzrok na siebie, współpraca, zespół, nie wiesz?
We looked at each other, collaboration, team, don't you know?
W zatłoczonym przejściu 2 portfele, czuć było w powietrzu, że ta noc to bestseller
In the crowded passage, 2 wallets, you could feel in the air that this night was a bestseller
Dobra wbitka, wódzia, popitka
Good entrance, vodka, chaser
Na stołach koks; widać pieniędzy moc
Coke on the tables; you can see the power of money
Po nosach jak box
Up the noses like boxing
Sony de loks, tequila cytrynka I sok
Sony de loks, tequila, lemon and juice
Do każdego drinka my zimny bronk I na lale obcinka.
With every drink, we got cold bronk and a trim for the girl.
Tak to jest to, 2XL na salony wokół ulizane ziomy
This is it, 2XL in salons, slick dudes all around
I gadka "którego ojciec wyżej postawiony"
And the talk "whose father is higher up"
Ja lekko znietrzeźwiony Tylko się przyglądam
I'm slightly sobered up, just watching
Jak moi towarzysze polują na pieniądza
As my companions hunt for money
Dla mnie bomba, byle by pełno w kiermanie
It's a blast for me, as long as my pockets are full
Póki nikt nie patrzy ktoś ma pozamiatane
While no one's looking, someone's getting swept away
Nie to, że byłbym draniem, biednych tu nie ma
Not that I'd be a villain, there are no poor people here
Za to jest to co w łapy pcha się na takich imprezach (na takich imprezach), ta, ta, ej
But there is what's shoved into your hands at parties like this (at parties like this), yeah, yeah, hey
Co za uczta, wzrok zawieszam na biustach
What a feast, I fix my gaze on breasts
Lal co za merca od razu biorą w usta
Girls who take it in the mouth for a Mercedes right away
Tata od ustaw, mama robi w fakturkach
Dad's a fixer, mom works with invoices
W sumie jedno i drugie ma zadatki na oszusta
In the end, both have the makings of a scammer
Widać po obróbkach, chata jak w Palermo
You can see it in the renovations, a house like in Palermo
Nie zdziwiłbym się na widok srajtaśmy z Euro
I wouldn't be surprised to see toilet paper made of Euros
Wszystko jedno jestem i tak incognito
It doesn't matter, I'm incognito anyway
Czyli nie pytaj nie wnikaj, kto ja i z jaką kliką
So don't ask, don't pry, who I am and with what crew
Ryzyko? Wątpię, na salonach rap z muzyką techno
Risk? I doubt it, rap with techno music in the salons
Naćpany tłum ma już gdzieś to
The drugged-up crowd doesn't care anymore
Na zewnątrz, żelik z Corvett'ą
Outside, żelik with a Corvette
Napierdala porno z cycatą brunetką
Playing porn with a busty brunette
Przyjmij na miękko, wiesz taki image
Take it easy, you know, that's the image
Jest z innym koleżką była już tu pół godziny więc nie ma co się ślinić
She's with another buddy, been here for half an hour, so no need to drool
Dawka adrenaliny skaczę jak igła idąc przez zdarty winyl
A dose of adrenaline, I jump like a needle going through a worn-out vinyl
A ziomy? Każdy z nich zarobiony
And the homies? Each one of them made a killing
Pełen plecak na plecach szopy na galony
A full backpack on their backs, loot by the gallons
Nie wiem gdzie tak w bankietach tylu niewidomych
I don't know where there are so many blind people at banquets
Plener setup, coś nie tak uderzym na komis
Outdoor setup, something's wrong, let's hit the pawnshop
Jeden przekaz to zeta mieć
One message is to have a zeta
Po co? Się domyśl... ta... się domyśl...
Why? Figure it out... yeah... figure it out...
Cały czas robię swoje, swo-swoje
I keep doing my thing, my-my thing
Po wszystkie czasy zawsze w jednej brygadzie (brygadzie)
For all time, always in one brigade (brigade)
Cały czas robię swoje, swoje, swoje
I keep doing my thing, my thing, my thing
Ca-cały czas robię swoje
I ke-keep doing my thing
Ca-cały czas robię swoje, swoje, swoje, swoje...
I ke-keep doing my thing, my thing, my thing, my thing...
Póki co, sztuki to były niezłe
So far, the tricks have been pretty good
Niejednej mógłbym recytować poezję
I could recite poetry to many of them
Co by mogło być w skutkach brzemienne ziom
Which could have serious consequences, dude
Wódka, lód na sutkach o-o
Vodka, ice on the nipples o-o
Lecz bajer, o czym? Proste - o hajsie
But flirting, about what? Simple - about money
Dziwi Cię to? Innej tutaj nie znajdziesz
Does that surprise you? You won't find any other kind here
Luz, jest fajnie, ona zajarana rapsem
Relax, it's cool, she's into rap
Stary, nawet znała "A.B.C." no i "Salsę"
Dude, she even knew "A.B.C." and "Salsa"
I lubiła strasznie, nie wiem za co
And she liked it a lot, I don't know why
A wspominała, że jej brat kiedyś tak się naciął
And she mentioned that her brother once got burned like that
Nagle widzę ekipę - pełny bieg, ewakuacja
Suddenly I see the crew - full speed, evacuation
Mówię: "Narciarz"
I say: "Skiier"
O co Be? My bez wsparcia
What's up? We're without support
Co i gdzie jak i po co?"
What and where and how and why?"
Biegnę do wyjścia
I run to the exit
A przed wyjściem pierdolona policja
And in front of the exit, the fucking police
Kurwa co jest? Za mną gość z toporem
Damn, what's going on? A guy with an axe behind me
Widzę swoich, w nogi by uciec od zamiarów wrogich dalej
I see my guys, running to escape the enemy's intentions further away
Zajebisty balet stał się koszmarem
An awesome ballet turned into a nightmare
Mówię bez szaleństw
I say no craziness
Dotarłem do chłopaków
I got to the guys
Pozwól, że nie zdradzę zawartości trzech plecaków
Let me not reveal the contents of three backpacks
Wiesz... To cena strachu
You know... That's the price of fear





Авторы: Barbara Ostrowska


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.