Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ara
fa
dotze
anys
de
l'assasinat
de
Guillem
Jetzt
sind
zwölf
Jahre
seit
der
Ermordung
von
Guillem
vergangen
I
encara
que
molts
de
vosaltres
segurament
Und
obwohl
viele
von
euch
sich
sicher
kaum
daran
erinnern,
A
penes
ho
recordeu
perquè
ereu
massa
joves
weil
ihr
zu
jung
wart,
De
segur
que
habreu
sentit
parlar
d'ell...
habt
ihr
sicher
schon
von
ihm
gehört...
Perquè
han
estat
molts
els
actes
que
s'han
fet
per
recordar-lo
Denn
es
gab
viele
Veranstaltungen,
um
an
ihn
zu
erinnern,
Per
recordar
quant
havia
estimat:
um
daran
zu
erinnern,
wie
sehr
er
geliebt
hatte:
La
seua
cultura,
la
seua
llengua,
el
seu
país
Seine
Kultur,
seine
Sprache,
sein
Land.
Per
recordar
que
va
ser
un
jove
implicat
i
combatiu
Um
daran
zu
erinnern,
dass
er
ein
engagierter
und
kämpferischer
junger
Mann
war,
Que
com
tants
de
nosaltres
l'únic
que
desitjava
era
Viren
en
Llibertat
der
wie
so
viele
von
uns
nur
den
Wunsch
hatte,
in
Freiheit
zu
leben.
Aquestes
foren
les
raons
que
el
portaren
al
seu
assasinat
a
mans
d'aquells
que
no
pensen
com
nosaltres
Dies
waren
die
Gründe,
die
zu
seiner
Ermordung
durch
jene
führten,
die
nicht
denken
wie
wir.
Però
malgrat
que
ens
furtaren
la
seua
presència,
el
seu
somriure
i
les
seues
paraules...
Aber
obwohl
sie
uns
seine
Anwesenheit,
sein
Lächeln
und
seine
Worte
gestohlen
haben...
Mai
ens
podran
arrebatar
les
seues
ganes
de
lluitar
i
els
seus
ideals
que
també
són
els
nostres!
Können
sie
uns
niemals
seinen
Kampfgeist
und
seine
Ideale
nehmen,
die
auch
die
unseren
sind!
Moltes
gràcies
una
vegada
més
per
no
oblidar
Vielen
Dank
noch
einmal,
dass
ihr
nicht
vergesst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Obrint Pas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.