(He's
all
wrong
for
us,
baby)
(Sie
ist
völlig
falsch
für
uns,
Liebling)
(I
saw
you
beat
that
man)
(Ich
sah
dich
diesen
Mann
verprügeln)
(Like
I
never
saw
no
man
get
beat
before)
(So
wie
ich
noch
nie
gesehen
habe,
wie
ein
Mann
verprügelt
wurde)
(And
the
man
kept
coming
after
you)
(Und
der
Mann
kam
immer
wieder
auf
dich
zu)
(Now
we
don't
need
that
kind
of
man
in
our
life)
(Wir
brauchen
so
einen
Mann
nicht
in
unserem
Leben)
(I
know
what
you're
feeling)
(Ich
weiß,
was
du
fühlst)
(Let
it
go)
(Lass
es
los)
(Let
it
go)
(Lass
es
los)
(This
September
will
mark
20
years)
(Im
September
werden
20
Jahre
vergangen
sein)
(Since
the
9/11
terrorist
attacks)
(Seit
den
Terroranschlägen
vom
11.
September)
Let
history
show
stolen
elections
Lass
die
Geschichte
gestohlene
Wahlen
zeigen
Supreme
Court
connections
Verbindungen
zum
Obersten
Gerichtshof
New
levels
of
nepotism,
Grandfather
Clause
Neue
Ebenen
der
Vetternwirtschaft,
Großvaterklausel
They
took
the
greatest
tragedy
Sie
nahmen
die
größte
Tragödie
In
American
history
In
der
amerikanischen
Geschichte
Played
on
all
of
our
sympathies
Spielten
mit
all
unserer
Sympathie
And
bypassed
the
law
Und
umgingen
das
Gesetz
They
lied
to
the
U.N.
Sie
logen
vor
den
Vereinten
Nationen
Defied
the
U.N.
Trotzten
den
Vereinten
Nationen
And
went
in
with
guns
blazing
Und
gingen
mit
knallenden
Waffen
vor
Called
it
"Shock
And
Awe"
Nannten
es
"Schock
und
Ehrfurcht"
They
said
it
wouldn't
be
pretty
but
Sie
sagten,
es
würde
nicht
hübsch
werden,
aber
We
had
to
get
gritty
Wir
mussten
hart
vorgehen
And
killed
more
innocent
people
in
Baghdad
Und
töteten
mehr
unschuldige
Menschen
in
Bagdad
Than
New
York
City
Als
in
New
York
City
Now
I
was
there
on
9/11
Ich
war
am
11.
September
dabei
In
North
Jersey
In
Nord-Jersey
Frozen
stiff
witness
Wie
erstarrt,
ein
Zeuge
Like
the
Statue
Of
Liberty
Wie
die
Freiheitsstatue
Exactly
the
reaction
the
Illuminists
had
hoped
would
happen
Genau
die
Reaktion,
die
die
Illuminaten
sich
erhofft
hatten
10/26
the
Patriot
Act
was
active
Am
26.
Oktober
wurde
der
Patriot
Act
aktiv
Took
the
bait
Sie
bissen
an
Never
thinking
it
was
all
a
plan
Nie
denkend,
dass
es
alles
ein
Plan
war
Made
demands
that
we
strike
back
and
take
a
stand
Stellten
Forderungen,
dass
wir
zurückschlagen
und
Haltung
beziehen
But
evil
plays
both
sides
Aber
das
Böse
spielt
beide
Seiten
And
before
the
invasion
Und
vor
der
Invasion
We
alienated
allies
with
arrogant
allegations
Entfremdeten
wir
Verbündete
mit
arroganten
Anschuldigungen
Now
Arabian
nights
roll
dice
with
our
fate
Jetzt
würfeln
arabische
Nächte
mit
unserem
Schicksal
Like
George
W.
Bush
was
Alexander
The
Great
Wie
George
W.
Bush
Alexander
der
Große
war
Didn't
see
Cheney's
babies
in
the
Navy
Sah
nicht
Cheneys
Babys
in
der
Marine
In
the
Middle
East
Im
Nahen
Osten
Waging
war
to
bring
peace
Krieg
führen,
um
Frieden
zu
bringen
Coming
home
in
flag
sheets
In
Leichentüchern
nach
Hause
kommen
'04
wanna
reelect
'04
wollte
ihn
wiedergewählt
sehen
I
said
impeach
the
motherfucker
Ich
sagte,
der
Bastard
soll
angeklagt
werden
'Cause
your
heart
doesn't
suffer
Denn
dein
Herz
leidet
nicht
Like
the
mother
whose
son's
body
was
never
recovered
Wie
die
Mutter,
deren
Sohn
nie
gefunden
wurde
Helicopters
hover
Hubschrauber
schweben
To
this
day
Bis
heute
Scratching
our
heads
about
the
fourth
plane
Kopfzerbrechen
über
das
vierte
Flugzeug
And
the
Pentagon...
Und
das
Pentagon...
It's
the
end
of
the
world
as
you
know
it
Es
ist
das
Ende
der
Welt,
wie
du
sie
kennst
So
sit
down
Also
setz
dich
hin
I
got
some
shit
for
your
mind
Ich
habe
etwas
für
deinen
Verstand
So
gather
'round
Also
versammle
dich
You
got
a
sniper
rifle
dot
Du
hast
ein
Scharfschützengewehr
auf
dich
gerichtet
Better
duck
down
Duck
dich
besser
You
better
bet
it
can
happen
in
your
home
town
Du
kannst
besser
darauf
wetten,
dass
es
in
deiner
Heimatstadt
passieren
kann
Your
tax
money
goes
to
rich
men's
bank
accounts
Dein
Steuergeld
geht
in
die
Bankkonten
reicher
Männer
(I
would
be
very
careful
about)
(Ich
wäre
sehr
vorsichtig
mit)
(Using
our
troops
as
nation-builders)
(Dem
Einsatz
unserer
Truppen
als
Nationsbildner)
(I
believe
the
role
of
the
military)
(Ich
glaube,
die
Rolle
des
Militärs)
(Is
to
fight
and
win
war)
(Ist
zu
kämpfen
und
Krieg
zu
gewinnen)
(And
therefore
prevent
war)
(Und
somit
Krieg
zu
verhindern)
(From
happening
in
the
first
place)
(Überhaupt
erst)
Welcome
to
hip-hop's
own
Garden
of
Eden
Willkommen
im
Garten
Eden
des
Hip-Hop
Where
you
can
walk
with
God
Wo
du
mit
Gott
wandeln
kannst
Or
die
with
demons
Oder
mit
Dämonen
sterben
kannst
NJ
emcees
NJ-MCs
More
than
human
beings
Mehr
als
menschliche
Wesen
Top
and
EDK
will
squash
all
of
the
heathens
Top
und
EDK
werden
alle
Heiden
niedermachen
Iceman
track
gotcha
hyped
up
and
riled
Iceman-Track
macht
dich
aufgeheizt
und
wütend
Acting
all
irrational
Handelst
irrational
With
a
skull
full
of
Black
& Mild's
Mit
einem
Schädel
voller
Black
& Milds
Imbalanced,
brain
chemistry
hostile
Unausgeglichen,
Gehirnchemie
feindselig
Like
the
scales
of
justice
in
a
mistrial
Wie
die
Waage
der
Gerechtigkeit
in
einem
Fehlurteil
Off
Topic
Off
Topic
Is
cool,
calm,
and
volatile
Ist
cool,
ruhig
und
volatil
The
road
home
for
us
is
just
a
green
mile
Der
Weg
nach
Hause
für
uns
ist
nur
eine
grüne
Meile
War
mongers
stay
profiteering
Kriegstreiber
bleiben
profitierend
Files
stay
classified,
disappearing
Akten
bleiben
geheim,
verschwinden
President
to
president,
the
day
is
nearing
Präsident
zu
Präsident,
der
Tag
naht
That
those
who
lived
it
get
hard
of
hearing
An
dem
diejenigen,
die
es
erlebt
haben,
schwerhörig
werden
And
the
beat
goes
on
Und
der
Beat
geht
weiter
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.