Oktay Kaynarca - Özdemir Asaf - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Oktay Kaynarca - Özdemir Asaf




Özdemir Asaf
Оздемир Асаф
Aşka gönül ile düşersen yanarsın
Если влюбишься сердцем сгоришь.
Zeka ile düşersen kavrulursun
Если влюбишься разумом испепелишься.
Akıl ile düşersen çıldırırsın
Если влюбишься рассудком сойдешь с ума.
Duygu ile düşersen gülünç olursun
Если влюбишься чувствами станешь посмешищем.
Aşka düşmezsen kalabalığa karışırsın, ezilirsin
Если не влюбишься затеряешься в толпе, будешь раздавлен.
Sersem sersem bakıp durma bir yol seç demiş üstad
Не стой столбом, ошарашенный, выбери путь, сказал мастер.
Hal bu ki hayatta
Дело в том, что в жизни
Bir yolu var mıdır seçmemenin?
Есть ли путь не выбирать?
Aşktan kaçmamanın
Не бежать от любви?
Hem kim demiş kalabalıkların ezdiğini
И кто сказал, что толпа давит,
Biçare biçtiğini
Беднягу косит?
Akıl mıdır aklıselim?
Разве рассудок это здравомыслие?
Zeka mıdır kalbi ferah?
Разве разум это светлое сердце?
Duygu mudur komik?
Разве чувства это смешно?
Aşk mıdır gerçek?
Разве любовь это реальность?
Düşmenin kalkmakla eşdeğer olduğunu öğrenmedi mi kalp?
Разве сердце не узнало, что падение равносильно подъему?
Onaylamadı beyin?
Разве мозг этого не подтвердил?
Ya seni gördüğümde yanan alevler nedir?
А что же тогда это пламя, которое вспыхивает, когда я вижу тебя?
Sen bana bakarken kavrulan ten
А кожа, сгорающая, когда ты смотришь на меня?
Ezilmenin verdiği rahatlık
Утешение от того, что раздавлен,
Gönülün koyduğu sitem
Упрек, который бросает сердце,
Gülünçlüğün verdiği şüheda
Мученичество от посмешища,
Söyle kim karşı durabilir ki bunlara?
Скажи, кто может этому противостоять?
Hem kim bilebilir ki sersemlikten sarhoş olduğumu?
И кто может знать, что я пьян от одурманивания?
Böyle değil midir gençlik?
Разве юность не такая?
Hani, hani iki nokta vardı konulan ardın?
Где же, где же два двоеточия, которые ставили после тебя?
Ben tam olduğumdan beri yuvarlak da değil midir köşelerim?
Разве мои углы не круглые с тех пор, как я стал целым?
Sen şimdi hiç bunlara kafanı yorma
А ты теперь не ломай голову над этим,
İki eşittir bir değil mi sonuçta?
В конце концов, два равно одному, не так ли?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.