Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak
wiele
zmian
po
latach,
wierzysz
jak
wierzyłaś
we
mnie?
So
viele
Änderungen
nach
Jahren,
glaubst
du
an
mich,
wie
du
[einst]
an
mich
geglaubt
hast?
To
kiepski
zakład,
na
dziś
prognoza,
tracisz
serce
Das
ist
eine
schlechte
Wette,
die
heutige
Prognose,
du
verlierst
dein
Herz.
Gdzie
nasze
miejsce?
Nikt
o
mnie
nie
wie
na
rapowej
scenie,
ale
się
nie
dziwię
Wo
ist
unser
Platz?
Niemand
kennt
mich
in
der
Rap-Szene,
aber
ich
wundere
mich
nicht,
Skoro
sam
nie
wiedziałem
wcześniej
Da
ich
es
selbst
vorher
nicht
wusste.
Nie
pytaj,
czy
jeżdżę
tym
jebanym
Mercem
Frag
nicht,
ob
ich
diesen
verdammten
Mercedes
fahre.
Rodzina
po
pierwsze,
po
drugie
to
wsiądę
jak
zarobię
pengę
Familie
zuerst,
zweitens
steige
ich
ein,
wenn
ich
Kohle
verdiene.
Zegar
śmierci
dalej
tyka,
"Olo
jesteś?"
Jestem
Die
Todesuhr
tickt
weiter,
"Olo,
bist
du
da?"
Ich
bin
da.
I
tak
do
śmierci
się
spieszę,
i
tak
do
śmierci
wciąż
biegnę
Und
so
eile
ich
bis
zum
Tod,
und
so
renne
ich
bis
zum
Tod
weiter.
W
głowie
poplątane
kable,
maszyny
i
bezdech
(o)
Im
Kopf
verwirrte
Kabel,
Maschinen
und
Atemstillstand
(o).
Przyznam
się
do
błędów,
później
zawisnę,
pewnie
urwę
linę
szybciej
niż
Ty
błyśniesz
Ich
werde
meine
Fehler
zugeben,
später
werde
ich
hängen,
wahrscheinlich
reiße
ich
das
Seil
schneller,
als
du
glänzen
wirst.
Bo
zamiast
nagrywać
tę
płytę
to
siedzę
i
tyję,
i
palę,
i
piję
jak
Mariusz
Denn
anstatt
diese
Platte
aufzunehmen,
sitze
ich
rum
und
werde
fett,
und
rauche,
und
trinke
wie
Mariusz.
Dobrze
zraniony
to
czuję,
że
żyję
jedynie
w
tym
świecie
koszmarów
Gut
verletzt
fühle
ich,
dass
ich
nur
in
dieser
Welt
der
Albträume
lebe.
Ziomek
nie
wyjdzie,
bo
kurwa
nie
chcę
już
z
nim
pić
na
ulicy
browarów
Der
Kumpel
kommt
nicht
raus,
weil
ich,
verdammt,
keine
Biere
mehr
mit
ihm
auf
der
Straße
trinken
will.
Pięć
minut?
Chcesz
to
bierz
te
pięć
minut
Fünf
Minuten?
Willst
du
sie,
nimm
diese
fünf
Minuten.
Ja
już
naprawdę
nie
liczę
tych
minut,
życzę
wszystkiego
najlepszego
Ryju
Ich
zähle
diese
Minuten
wirklich
nicht
mehr,
wünsche
dir
alles
Gute,
Alter.
Chcę
już
wyjebać
i
wreszcie
zawinąć,
kubki
i
wóda
nie
wino
Ich
will
schon
abhauen
und
endlich
verschwinden,
Becher
und
Wodka,
kein
Wein.
Rzadko
canabinol,
bagaż
się
nie
kalkuluje,
zostawiam
za
sobą
to
wszystko
co
było
Selten
Cannabinol,
das
Gepäck
rechnet
sich
nicht,
ich
lasse
alles
hinter
mir,
was
war.
Niech
gadają
Ci
zawistni,
słabo
idzie
jak
przedmioty
ścisłe
Sollen
die
Neider
reden,
es
läuft
schlecht
wie
[in
den]
Naturwissenschaften.
Pozbyłem
się
już
nienawiści,
a
nabyłem
wszystko
co
inne
i
dziwne
Ich
bin
den
Hass
losgeworden,
aber
habe
alles
andere
und
Seltsame
erworben.
Sparzyłem
się
klipem
a
jestem
na
blokach,
nie
czuję
się
VIP′em,
a
normalny
chłopak
Ich
habe
mich
am
Clip
verbrannt,
aber
ich
bin
in
den
Blocks,
fühle
mich
nicht
als
VIP,
sondern
[als]
normaler
Junge.
Szpital
jak
szkoła,
uczy
jak
podwórko,
stracę
serducho,
dam
na
trackach
ludziom
Krankenhaus
wie
Schule,
lehrt
wie
der
Hof,
ich
verliere
mein
Herzchen,
gebe
es
den
Leuten
auf
Tracks.
Ostatnie
lata
latam,
zdrowie
wrzucam
sobie
w
koszta
Die
letzten
Jahre
fliege
ich
[rum],
Gesundheit
buche
ich
als
Kosten.
Firma
stała,
prawda
stara
starta
tak,
jak
krochmal
Die
Firma
stand
still,
die
alte
Wahrheit
abgenutzt
wie
Stärke.
Zaraz
wracam,
nadal
latam,
chcę
ogarnąć
życie
Bin
gleich
zurück,
fliege
immer
noch
[rum],
will
mein
Leben
in
den
Griff
bekommen.
Jak
upadam
no
to
wstaję,
karma
przeciwnikiem
Wenn
ich
falle,
stehe
ich
auf,
Karma
[ist
der]
Gegner.
Ostatnie
lata
latam,
zdrowie
wrzucam
sobie
w
koszta
Die
letzten
Jahre
fliege
ich
[rum],
Gesundheit
buche
ich
als
Kosten.
Firma
stała,
prawda
stara
starta
tak,
jak
krochmal
Die
Firma
stand
still,
die
alte
Wahrheit
abgenutzt
wie
Stärke.
Zaraz
wracam,
nadal
latam,
chcę
ogarnąć
życie
Bin
gleich
zurück,
fliege
immer
noch
[rum],
will
mein
Leben
in
den
Griff
bekommen.
Jak
upadam
no
to
wstaję,
karma
przeciwnikiem
Wenn
ich
falle,
stehe
ich
auf,
Karma
[ist
der]
Gegner.
Nocą
chciałeś
życie
zmienić,
rano
się
poczułeś
pierwszy
raz
tchórzem
Nachts
wolltest
du
dein
Leben
ändern,
morgens
fühltest
du
dich
zum
ersten
Mal
als
Feigling.
Jak
stracisz,
wtedy
docenisz,
a
nie
możesz
wiecznie
unikać
tych
luster
Wenn
du
verlierst,
dann
schätzt
du
es,
aber
du
kannst
nicht
ewig
diesen
Spiegeln
ausweichen.
Najlepiej
byłoby
uciec,
najlepiej
uciąć
tę
pustkę
ale
się
nie
da
Am
besten
wäre
es
zu
fliehen,
am
besten
diese
Leere
abschneiden,
aber
es
geht
nicht.
Czasem
się
nie
da
po
prostu
przed
problemami
uciekać
Manchmal
kann
man
einfach
nicht
vor
Problemen
weglaufen.
Nowy
w
szeregach,
to
presja,
jak
byłeś
nowy,
to
wiesz
jak
Neu
in
den
Reihen,
das
ist
Druck,
wenn
du
neu
warst,
weißt
du
wie
[es
ist].
Jak
było
dobrze,
pamiętasz
w
tym
klubie,
czy
na
tych
zajęciach
Wie
gut
es
war,
erinnerst
du
dich,
in
diesem
Club
oder
bei
diesen
Kursen?
Nie
zagrzejesz
długo
miejsca
jak
tylko
toniesz
w
kompleksach
Du
wirst
keinen
Platz
lange
warmhalten,
wenn
du
nur
in
Komplexen
ertrinkst.
Wielu
podpowie,
żebyś
teraz
przestał,
bo
nie
jest
na
rękę
im
potem,
jak
przetrwasz
Viele
werden
dir
raten,
jetzt
aufzuhören,
weil
es
ihnen
später
nicht
passt,
wenn
du
überlebst.
Fajnie,
jak
melanż,
fajnie,
jak
bangla,
idziesz
upadać,
bolesna
prawda
(co
nie?)
Cool,
wenn
Party,
cool,
wenn's
läuft,
du
gehst
untergehen,
schmerzhafte
Wahrheit
(oder?).
Za
Tobą
nie
wejdzie
do
bagna
po
Ciebie
a
nagle
są,
jak
się
układa
Folgen
dir
nicht
ins
Sumpfloch,
um
dich
zu
holen,
aber
plötzlich
sind
sie
da,
wenn
es
[gut]
läuft.
Akceptujesz,
bo
nie
chcesz
odpadać
Du
akzeptierst
es,
weil
du
nicht
rausfliegen
willst.
Nie
do
wszystkich
tak
samo
to
trafia,
to
nie
kwestia
z
czego
odpalasz
Es
trifft
nicht
alle
gleich,
es
ist
keine
Frage,
womit
du
[es]
anzündest.
Jak
zarobię
więcej,
to
czeta
terapia
Wenn
ich
mehr
verdiene,
dann
gibt's
die
vierte
Therapie.
Ostatnie
lata
latam,
zdrowie
wrzucam
sobie
w
koszta
Die
letzten
Jahre
fliege
ich
[rum],
Gesundheit
buche
ich
als
Kosten.
Firma
stała,
prawda
stara
starta
tak,
jak
krochmal
Die
Firma
stand
still,
die
alte
Wahrheit
abgenutzt
wie
Stärke.
Zaraz
wracam,
nadal
latam,
chcę
ogarnąć
życie
Bin
gleich
zurück,
fliege
immer
noch
[rum],
will
mein
Leben
in
den
Griff
bekommen.
Jak
upadam
no
to
wstaję,
karma
przeciwnikiem
Wenn
ich
falle,
stehe
ich
auf,
Karma
[ist
der]
Gegner.
Ostatnie
lata
latam,
zdrowie
wrzucam
sobie
w
koszta
Die
letzten
Jahre
fliege
ich
[rum],
Gesundheit
buche
ich
als
Kosten.
Firma
stała,
prawda
stara
starta
tak,
jak
krochmal
Die
Firma
stand
still,
die
alte
Wahrheit
abgenutzt
wie
Stärke.
Zaraz
wracam,
nadal
latam,
chcę
ogarnąć
życie
Bin
gleich
zurück,
fliege
immer
noch
[rum],
will
mein
Leben
in
den
Griff
bekommen.
Jak
upadam
no
to
wstaję,
karma
przeciwnikiem
Wenn
ich
falle,
stehe
ich
auf,
Karma
[ist
der]
Gegner.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mateusz Przybylski Gibbs, Oliwer Tymcio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.