Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parę
pragnień
zapętlonych
w
sampel
Ein
paar
Wünsche,
geloopt
in
einem
Sample
Skurwiele
bez
empatii
jak
dawniej
Arschlöcher
ohne
Empathie
wie
früher
09
kleję
własną
szesnastkę
09
bastle
ich
meinen
eigenen
Sechzehner
Leci
w
tle
Pezet,
na
tarczy
po
czwartej
Im
Hintergrund
läuft
Pezet,
auf
dem
Zifferblatt
nach
vier
To
klasyk
jak
kadet,
jak
w
pięści
kastet
Das
ist
ein
Klassiker
wie
ein
Kadett,
wie
ein
Schlagring
in
der
Faust
Te
murki
i
ławki,
to
części
własne
Diese
Mäuerchen
und
Bänke,
das
sind
eigene
Teile
Jak
buchy
i
klatki,
to
ten
styl,
pasja,
rap
Wie
Züge
und
Treppenhäuser,
das
ist
dieser
Stil,
Leidenschaft,
Rap
Nie
pomaga
mi
już
dawno
persen
na
sen
Schon
lange
hilft
mir
kein
Persen
mehr
beim
Schlafen
Zwykły
ziomal,
a
nie
żadna
persona
Ein
normaler
Kumpel,
keine
Persona
Mówią
nie
na
blokach,
bloki
siedzą
w
nas
Man
sagt,
wir
sind
nicht
in
den
Blöcken,
doch
die
Blöcke
stecken
in
uns
Ja
do
muzy
dla
której
żyję,
gram
Ich
spiele
für
die
Musik,
für
die
ich
lebe
Moich
ludzi,
dla
których
żyję,
gram
Für
meine
Leute,
für
die
ich
lebe,
spiele
ich
Dla
tych,
którzy
opuścili
dawno
świat
Für
die,
die
die
Welt
längst
verlassen
haben
Nigdy
więcej
burzy,
dla
was
słońca
blask
Nie
wieder
Sturm,
für
euch
der
Glanz
der
Sonne
Ile
to
już
lat,
który
to
już
krach
Wie
viele
Jahre
schon,
der
wievielte
Crash
schon
Ile
wiosen
mam,
tylko
pokręconych
szans
Wie
viele
Frühlinge
ich
habe,
nur
verrückte
Chancen
Koleje
losu
sprowadzają
w
parter
Die
Schicksalswege
bringen
dich
ins
Parterre
Choć
cios
tu
kształtuje
charakter
Obwohl
der
Schlag
hier
den
Charakter
formt
Bracie
dozuj
tylko
szczerą
prawdę
Bruder,
dosier
nur
die
ehrliche
Wahrheit
Mam
powód,
wiesz,
że
damy
radę
Ich
habe
einen
Grund,
du
weißt,
wir
schaffen
das
Mam
z
tym
spokój
- nie
oddam
co
nasze
Ich
habe
meinen
Frieden
damit
- ich
gebe
nicht
her,
was
uns
gehört
Dowiedz
siostro
i
powiedz
"potrafię"
Erfahre
es,
Schwester,
und
sag
"ich
kann
das"
Jak
w
dom
mój,
inwestuję
w
pasje
Wie
in
mein
Zuhause,
investiere
ich
in
Leidenschaften
Mam
powód,
wiesz,
że
damy
radę
Ich
habe
einen
Grund,
du
weißt,
wir
schaffen
das
Koleje
losu
sprowadzają
w
parter
Die
Schicksalswege
bringen
dich
ins
Parterre
Choć
cios
tu
kształtuje
charakter
Obwohl
der
Schlag
hier
den
Charakter
formt
Bracie
dozuj
tylko
szczerą
prawdę
Bruder,
dosier
nur
die
ehrliche
Wahrheit
Mam
powód,
wiesz,
że
damy
radę
Ich
habe
einen
Grund,
du
weißt,
wir
schaffen
das
Mam
z
tym
spokój
- nie
oddam
co
nasze
Ich
habe
meinen
Frieden
damit
- ich
gebe
nicht
her,
was
uns
gehört
Dowiedz
siostro
i
powiedz
"potrafię"
Erfahre
es,
Schwester,
und
sag
"ich
kann
das"
Jak
w
dom
mój,
inwestuję
w
pasje
Wie
in
mein
Zuhause,
investiere
ich
in
Leidenschaften
Mam
powód,
wiesz,
że
damy
radę
Ich
habe
einen
Grund,
du
weißt,
wir
schaffen
das
Do
tej
pory
biegałem
za
chlebem,
za
celem
na
metę
Bisher
rannte
ich
dem
Brot
nach,
dem
Ziel
entgegen
Za
bezcen,
za
piekłem,
w
tej
pracy,
gdzie
czułem
się
śmieciem
Für
'nen
Appel
und
'n
Ei,
durch
die
Hölle,
bei
dieser
Arbeit,
wo
ich
mich
wie
Müll
fühlte
Oddałem
im
serce
na
tacy,
bo
na
koncie
debet
Ich
gab
ihnen
mein
Herz
auf
dem
Tablett,
weil
das
Konto
im
Minus
war
Pankracy
jak
gubił
sam
siebie
Wie
Pankracy,
als
er
sich
selbst
verlor
I
to
nie
bestseller,
bo
wielu
zabrało
sumienie
Und
das
ist
kein
Bestseller,
denn
viele
haben
ihr
Gewissen
verloren
Tak
żegnam
się
z
niebem
i
tracę
nadzieję
So
verabschiede
ich
mich
vom
Himmel
und
verliere
die
Hoffnung
Umiera
ostatnia,
wypadam
przed
w
szereg
Sie
stirbt
zuletzt,
ich
falle
aus
der
Reihe
Nie
używam
Siri
bo
w
głowie
mam
schizy
Ich
benutze
kein
Siri,
denn
im
Kopf
habe
ich
Paranoia
Tak
wielkie,
że
traci
się
łącze
So
groß,
dass
die
Verbindung
abbricht
Przemierzam
labirynt,
niejednego
zmylił
Ich
durchquere
das
Labyrinth,
das
schon
manchen
verwirrt
hat
I
stracił
coś
więcej
na
koncie
Und
er
verlor
mehr
als
nur
Geld
Bez
zbędnej
rozkminy,
to
nie
rewiry
Ohne
unnötige
Grübeleien,
das
sind
keine
Reviere
Gdzie
talent
kupujesz
za
forsę
Wo
du
Talent
für
Kohle
kaufst
Ale
na
drodze
jak
tiry,
ty
świecisz
długimi
Aber
auf
der
Straße
wie
LKWs,
du
blendest
mit
Fernlicht
Wyprzedzisz,
jak
tobie
pozwolę
Du
überholst,
wenn
ich
es
dir
erlaube
Koleje
losu
sprowadzają
w
parter
Die
Schicksalswege
bringen
dich
ins
Parterre
Choć
cios
tu
kształtuje
charakter
Obwohl
der
Schlag
hier
den
Charakter
formt
Bracie
dozuj
tylko
szczerą
prawdę
Bruder,
dosier
nur
die
ehrliche
Wahrheit
Mam
powód,
wiesz,
że
damy
radę
Ich
habe
einen
Grund,
du
weißt,
wir
schaffen
das
Mam
z
tym
spokój
- nie
oddam
co
nasze
Ich
habe
meinen
Frieden
damit
- ich
gebe
nicht
her,
was
uns
gehört
Dowiedz
siostro
i
powiedz
"potrafię"
Erfahre
es,
Schwester,
und
sag
"ich
kann
das"
Jak
w
dom
mój,
inwestuję
w
pasje
Wie
in
mein
Zuhause,
investiere
ich
in
Leidenschaften
Mam
powód,
wiesz,
że
damy
radę
Ich
habe
einen
Grund,
du
weißt,
wir
schaffen
das
Koleje
losu
sprowadzają
w
parter
Die
Schicksalswege
bringen
dich
ins
Parterre
Choć
cios
tu
kształtuje
charakter
Obwohl
der
Schlag
hier
den
Charakter
formt
Bracie
dozuj
tylko
szczerą
prawdę
Bruder,
dosier
nur
die
ehrliche
Wahrheit
Mam
powód,
wiesz,
że
damy
radę
Ich
habe
einen
Grund,
du
weißt,
wir
schaffen
das
Mam
z
tym
spokój
- nie
oddam
co
nasze
Ich
habe
meinen
Frieden
damit
- ich
gebe
nicht
her,
was
uns
gehört
Dowiedz
siostro
i
powiedz
"potrafię"
Erfahre
es,
Schwester,
und
sag
"ich
kann
das"
Jak
w
dom
mój,
inwestuję
w
pasje
Wie
in
mein
Zuhause,
investiere
ich
in
Leidenschaften
Mam
powód,
wiesz,
że
damy
radę
Ich
habe
einen
Grund,
du
weißt,
wir
schaffen
das
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gibbs Mateusz Przybylski, Oliwer Tymcio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.