Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak
stracony
kupon,
co
marnuje
cały
hajs
Wie
ein
verlorener
Wettschein,
der
das
ganze
Geld
verschwendet
Żaden
ze
mnie
Buffon,
pewnie
że
wierzę,
to
siedzi
w
nas
Ich
bin
kein
Buffon,
sicher
glaube
ich
daran,
es
steckt
in
uns
To
jak
bufor,
co
mieli
tyle
samo
dobra
i
zła
Es
ist
wie
ein
Puffer,
der
genauso
viel
Gutes
wie
Böses
hatte
Mamo
nie
patrz
na
mnie
tak
Mama,
schau
mich
nicht
so
an
Uwierz,
że
nie
ma
się
czym
zachwycać
Glaub
mir,
es
gibt
nichts
zu
bewundern
Powiedziano
już
zbyt
wiele
Es
wurde
schon
zu
viel
gesagt
Dociera
to
do
mnie,
jak
spóźniony
przelew
Es
erreicht
mich
wie
eine
verspätete
Überweisung
Chłopakom
wbijają
na
chaty
za
jakiś
interes
Bei
den
Jungs
stürmen
sie
die
Bude
wegen
irgendeines
Geschäfts
A
ja
biegnę
jak
ten
Forest,
nerwy
zjadam
Und
ich
renne
wie
dieser
Forrest,
fresse
meine
Nerven
auf
Jakbym
nie
jadał
tu
śniadań,
w
końcu
balon
pęknie
Als
ob
ich
hier
kein
Frühstück
gegessen
hätte,
irgendwann
platzt
der
Ballon
Czekasz
na
mnie
sama,
piszesz
żebym
wpadł
pogadać
Du
wartest
allein
auf
mich,
schreibst,
ich
soll
zum
Reden
vorbeikommen
Ale
tylko
z
Twojej
strony
brzmi
to
pięknie
Aber
nur
von
deiner
Seite
klingt
das
schön
W
głowie
wystukuje
brawa
Im
Kopf
gibt
es
Beifall
Chcę
się
chwilę
ponapawać
jak
w
Tekkenie
tu
na
perfect
Ich
will
es
einen
Moment
genießen
wie
bei
Tekken
hier
bei
einem
Perfect
Łapię
już
w
rezerwę,
brak
czasu
na
przerwę
Ich
laufe
schon
auf
Reserve,
keine
Zeit
für
eine
Pause
Niedowiarkom
udowodnię,
że
potrafię
więcej
Den
Ungläubigen
werde
ich
beweisen,
dass
ich
mehr
kann
W
muzyce
łapię
przestrzeń,
stopa,
bass,
werbel
In
der
Musik
finde
ich
Raum,
Kick,
Bass,
Snare
Siedzę
zamyślony,
pochłonięty
każdym
dźwiękiem
Ich
sitze
nachdenklich
da,
vertieft
in
jeden
Klang
Z
dala
od
stresu
Weit
weg
vom
Stress
Problemów
co
zabierają
sen
Von
Problemen,
die
den
Schlaf
rauben
Z
dala
od
gniewu
Weit
weg
vom
Zorn
I
syfu,
co
truje
mnie
jak
rtęć
Und
vom
Dreck,
der
mich
vergiftet
wie
Quecksilber
Chcę
tylko
marzyć
i
latać
i
wdychać
świeży
tlen
Ich
will
nur
träumen
und
fliegen
und
frischen
Sauerstoff
atmen
Na
pełnej
działać,
jakby
to
był
mój
ostatni
dzień
Auf
Hochtouren
laufen,
als
wäre
es
mein
letzter
Tag
Z
dala
od
stresu
Weit
weg
vom
Stress
Problemów
co
zabierają
sen
Von
Problemen,
die
den
Schlaf
rauben
Z
dala
od
gniewu
Weit
weg
vom
Zorn
I
syfu,
co
truje
mnie
jak
rtęć
Und
vom
Dreck,
der
mich
vergiftet
wie
Quecksilber
Chcę
tylko
marzyć
i
latać
i
wdychać
świeży
tlen
Ich
will
nur
träumen
und
fliegen
und
frischen
Sauerstoff
atmen
Na
pełnej
działać,
jakby
to
był
mój
ostatni
dzień
Auf
Hochtouren
laufen,
als
wäre
es
mein
letzter
Tag
Nie
mam
zamiaru
więcej
oglądać
się
wstecz,
ej
Ich
habe
nicht
vor,
mich
weiter
umzusehen,
ey
Ciężka
praca,
nie
miękka
sofa,
kiedyś
dobije
stres
mnie
Harte
Arbeit,
kein
weiches
Sofa,
irgendwann
macht
mich
der
Stress
fertig
30
koła
w
plecy,
może
inwestycja
w
siebie
30
Riesen
Miese,
vielleicht
eine
Investition
in
mich
selbst
Może
kiedyś
tak
to
powiem
Vielleicht
sage
ich
das
eines
Tages
so
Przyjmę
każdy
ból
za
Ciebie
Ich
nehme
jeden
Schmerz
für
dich
auf
mich
Z
czasem
to
już
tak
nie
rani
bardzo
Mit
der
Zeit
tut
es
nicht
mehr
so
weh
Jak
się
blizny
powielają
Wenn
sich
die
Narben
vervielfachen
Więc
się
nie
martw
o
mnie
mała
Also
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich,
Kleine
Wrócę
pewnie
gdy
zastanie
rano
Ich
komme
sicher
zurück,
wenn
der
Morgen
anbricht
Czasem
każdy
się
rozpada,
by
na
nowo
poukładać
Manchmal
fällt
jeder
auseinander,
um
sich
neu
zu
ordnen
Patrz
jak
mija
ten
czas,
ilu
miało
być
z
nas?
Schau,
wie
die
Zeit
vergeht,
wie
viele
von
uns
sollten
es
sein?
Gdybym
tylko
mógł
więcej,
bym
go
dla
nas
ukradł
Wenn
ich
nur
mehr
könnte,
würde
ich
sie
[die
Zeit]
für
uns
stehlen
Mogę
tylko
żyć
jakby
nie
miało
być
jutra
Ich
kann
nur
leben,
als
gäbe
es
kein
Morgen
Mogę
obok
być,
obiecać
to
więcej
niż
próba
Ich
kann
da
sein,
das
zu
versprechen
ist
mehr
als
ein
Versuch
Robię
płytę,
idę
do
roboty
na
co
patrzysz?
Ich
mache
ein
Album,
gehe
zur
Arbeit,
was
schaust
du
so?
Grałem
tu
za
zwroty
dla
nich,
jebany
teatrzyk
Ich
habe
hier
für
sie
für
Fahrtkosten
gespielt,
verdammtes
Theater
Przed
oczami
jak
obrazy
mam
tych,
co
się
śmiali
Vor
Augen
habe
ich
wie
Bilder
die,
die
gelacht
haben
Nigdy
więcej
obok
tych
zawistnych
twarzy
Nie
wieder
neben
diesen
neidischen
Gesichtern
Z
dala
od
stresu
Weit
weg
vom
Stress
Problemów
co
zabierają
sen
Von
Problemen,
die
den
Schlaf
rauben
Z
dala
od
gniewu
Weit
weg
vom
Zorn
I
syfu,
co
truje
mnie
jak
rtęć
Und
vom
Dreck,
der
mich
vergiftet
wie
Quecksilber
Chcę
tylko
marzyć
i
latać
i
wdychać
świeży
tlen
Ich
will
nur
träumen
und
fliegen
und
frischen
Sauerstoff
atmen
Na
pełnej
działać,
jakby
to
był
mój
ostatni
dzień
Auf
Hochtouren
laufen,
als
wäre
es
mein
letzter
Tag
Z
dala
od
stresu
Weit
weg
vom
Stress
Problemów
co
zabierają
sen
Von
Problemen,
die
den
Schlaf
rauben
Z
dala
od
gniewu
Weit
weg
vom
Zorn
I
syfu,
co
truje
mnie
jak
rtęć
Und
vom
Dreck,
der
mich
vergiftet
wie
Quecksilber
Chcę
tylko
marzyć
i
latać
i
wdychać
świeży
tlen
Ich
will
nur
träumen
und
fliegen
und
frischen
Sauerstoff
atmen
Na
pełnej
działać,
jakby
to
był
mój
ostatni
dzień
Auf
Hochtouren
laufen,
als
wäre
es
mein
letzter
Tag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mateusz Przybylski Gibbs, Oliwer Tymcio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.