Oliver Olson feat. dj Remisz - Gest (feat. DJ Remisz) - перевод текста песни на немецкий

Gest (feat. DJ Remisz) - Oliver Olson перевод на немецкий




Gest (feat. DJ Remisz)
Geste (feat. DJ Remisz)
Dla, dla, dla tych co mnie tu wspierali
Für, für, für die, die mich hier unterstützt haben
Pozdro, pozdro dla ziomali, pozdro, pozdro dla ziomali
Grüße, Grüße an die Kumpels, Grüße, Grüße an die Kumpels
Ważne, że przy stole z rodziną i kobietą
Wichtig ist, dass ich am Tisch mit meiner Familie und meiner Frau sitze
Cza-czasem z niczego się cieszę, tak jak dziecko
Manch-manchmal freue ich mich über nichts, wie ein Kind
Do obiadu nie Don Perignon, a Fresco
Zum Mittagessen nicht Don Perignon, sondern Fresco
Często sam gubię drogę, w lesie gęsto
Oft verliere ich selbst den Weg, im Wald ist es dicht
Dla tych co mnie tu wspierali
Für die, die mich hier unterstützt haben
Gdy zostaną te napisy po mnie niech to leci gdzieś
Wenn diese Schriften nach mir bleiben, soll das irgendwo laufen
Dla tych co mnie tu wspierali, szacunek do grobu
Für die, die mich hier unterstützt haben, Respekt bis ins Grab
Nie chce Ferrari, wolę w starym Audi kilka rozmów
Ich will keinen Ferrari, lieber ein paar Gespräche im alten Audi
Pozdro dla ziomali, w końcu tracki łapią rozruch
Grüße an die Kumpels, endlich nehmen die Tracks Fahrt auf
Postawię rymy te na szali, spłacę w tym miesiącu
Ich werde diese Reime auf die Waage legen, ich zahle es diesen Monat zurück
Ale nie tylko o zyski, to tylko swojski tekst
Aber es geht nicht nur um Gewinne, das ist nur ein heimischer Text
Na tych blokach, na dzielnicach, w dobrych domach, kamienicach
In diesen Blocks, in den Vierteln, in guten Häusern, Mietshäusern
Że się starał, rapy składał, powiedz choć więcej napisał
Dass er sich bemüht hat, Reime gemacht hat, sag wenigstens, dass er mehr geschrieben hat
Czasem z niczego się cieszę, tak jak dziecko
Manchmal freue ich mich über nichts, wie ein Kind
Do obiadu nie Don Perignon, a Fresco
Zum Mittagessen nicht Don Perignon, sondern Fresco
Ważne, że przy stole z rodziną i kobietą
Wichtig ist, dass ich am Tisch mit meiner Familie und meiner Frau sitze
I tylko tak naprawdę to się liczy, wiesz to
Und nur das zählt wirklich, das weißt du
Często sam gubię drogę, w lesie gęsto tracę głowę, a mam jedną
Oft verliere ich selbst den Weg, im dichten Wald verliere ich den Kopf, und ich habe nur einen
Życie też mam jedno, to na ziemi jest prawdziwe piekło
Das Leben habe ich auch nur eins, das hier auf Erden ist die wahre Hölle
Takie czasy gram, pokonuję level, muszę przejść to
Solche Zeiten spiele ich, ich überwinde das Level, ich muss das durchstehen
Wita dzień, wita nowy dzień
Der Tag bricht an, ein neuer Tag bricht an
Co tam chłopie u Ciebie? Dla ziomali zawsze pięć
Was geht, Alter, bei dir? Für die Kumpels immer alles klar
Wita dzień, wita nowy dzień
Der Tag bricht an, ein neuer Tag bricht an
Braciak mówi "Zróbmy kesz", podzielimy go na trzech
Bruder sagt "Lass uns Cash machen", wir teilen es durch drei
Zjada stres, nie żyje bez
Der Stress frisst mich auf, ich lebe nicht ohne
Już się nauczyłem, że jak Signal dzwoni no to interes
Ich habe schon gelernt, dass wenn Signal klingelt, es ums Geschäft geht
Jaki sens? Jaki to ma sens?
Welchen Sinn? Welchen Sinn hat das?
Nie musisz być milionerem by ziomkom pokazać gest
Du musst kein Millionär sein, um den Kumpels eine Geste zu zeigen
Prędko wyjść na prostą, myślami stoję na rogu
Schnell wieder auf die Beine kommen, in Gedanken stehe ich an der Ecke
Trzymaj blisko ziomów ale jeszcze bliżej wrogów
Halte deine Kumpels nah, aber deine Feinde noch näher
Już nie podziemie stare, znowu nie pasuje komuś
Nicht mehr der alte Untergrund, wieder passt es jemandem nicht
Jak chciałem ciuchy nowe, przekopałem kilka rowów
Als ich neue Klamotten wollte, habe ich ein paar Gräben ausgehoben
Sam już nie wiem czy na siłkę czy dalej wódę pić
Ich weiß selbst nicht mehr, ob ins Fitnessstudio oder weiter Wodka trinken
Odwodniłem się na tyle, nie czuję się kurwa fit
Ich bin so dehydriert, ich fühle mich verdammt nochmal nicht fit
To niemądre, zapomniałem jak bardzo upadałem
Das ist unklug, ich habe vergessen, wie tief ich gefallen bin
Dwa lata w bagnie wyskakuje, jak na desce w rapie
Zwei Jahre im Sumpf, springe raus, wie auf einem Brett im Rap
Wszystko na ostatnią chwilę, bardzo skłócony charakter
Alles auf den letzten Drücker, ein sehr widersprüchlicher Charakter
Zakrwawiony, nie pokaże, rzuci tylko suchym żartem
Blutverschmiert, zeigt es nicht, wirft nur einen trockenen Witz hin
I tak za każdym tym wyrazem, coraz bardziej się tym dławię
Und so ersticke ich mit jedem dieser Worte mehr daran
Ale pokaże w temacie, ofiara zostanie katem
Aber ich werde es beim Thema zeigen, das Opfer wird zum Henker
Dla mnie żaden wstyd, śmieją się zazwyczaj ci
Für mich keine Schande, es lachen meistens die
Co nie musieli robić nic, by mieć za co żyć
Die nichts tun mussten, um etwas zum Leben zu haben
Tylko se pogonię sny, jak kiermany puste były
Ich jage nur meinen Träumen nach, als die Taschen leer waren
Czasem czuję brak mi sił, by nie myśleć o tej chwili
Manchmal fehlt mir die Kraft, um nicht an diesen Moment zu denken
Gorzej to będzie jak tylko w tej formie
Schlimmer wird es nur, wenn ich in dieser Form
Zapomnę, testuję wątrobę, dobiegnę maraton chyba go skończę
Vergesse, meine Leber teste, den Marathon laufe, ihn wohl beenden werde
Kiedy powitam odpowiedź, nowe diagnozy nie stany, a stany lękowe
Wenn ich die Antwort begrüße, neue Diagnosen, keine Zustände, sondern Angstzustände
Nie zażyjesz sobie, jak człowiek co siedzi w tej głowie
Du wirst es dir nicht gönnen, wie der Mensch, der in diesem Kopf sitzt
To nie samo zdrowie dawaj gibona i kolejkę polej
Das ist nicht die reine Gesundheit, gib den Joint rüber und schenk eine Runde ein
Wita dzień, wita nowy dzień
Der Tag bricht an, ein neuer Tag bricht an
Co tam chłopie u Ciebie? Dla ziomali zawsze pięć
Was geht, Alter, bei dir? Für die Kumpels immer alles klar
Wita dzień, wita nowy dzień
Der Tag bricht an, ein neuer Tag bricht an
Braciak mówi "Zróbmy kesz", podzielimy go na trzech
Bruder sagt "Lass uns Cash machen", wir teilen es durch drei
Zjada stres, nie żyje bez
Der Stress frisst mich auf, ich lebe nicht ohne
Już się nauczyłem, że jak Signal dzwoni no to interes
Ich habe schon gelernt, dass wenn Signal klingelt, es ums Geschäft geht
Jaki sens? Jaki to ma sens?
Welchen Sinn? Welchen Sinn hat das?
Nie musisz być milionerem by ziomkom pokazać gest
Du musst kein Millionär sein, um den Kumpels eine Geste zu zeigen
Dla, dla, dla tych co mnie tu wspierali
Für, für, für die, die mich hier unterstützt haben
Pozdro, pozdro dla ziomali, pozdro, pozdro dla ziomali
Grüße, Grüße an die Kumpels, Grüße, Grüße an die Kumpels
Ważne, że przy stole z rodziną i kobietą
Wichtig ist, dass ich am Tisch mit meiner Familie und meiner Frau sitze
Cza-czasem z niczego się cieszę, tak jak dziecko
Manch-manchmal freue ich mich über nichts, wie ein Kind
Do obiadu nie Don Perignon, a Fresco
Zum Mittagessen nicht Don Perignon, sondern Fresco
Często sam gubię drogę, w lesie gęsto
Oft verliere ich selbst den Weg, im Wald ist es dicht
Dla tych co mnie tu wspierali
Für die, die mich hier unterstützt haben
Gdy zostaną te napisy po mnie niech to leci gdzieś
Wenn diese Schriften nach mir bleiben, soll das irgendwo laufen





Авторы: Mateusz Przybylski Gibbs, Oliwer Tymcio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.