Omerta feat. Erika Latvaitytė - Alibi - перевод текста песни на немецкий

Alibi - Omerta перевод на немецкий




Alibi
Alibi
Tu mano alibi siužete mūsų kurto kino,
Du bist mein Alibi in der Handlung unseres selbstgedrehten Films,
Su prieskoniu aitrios nostalgijos ir kofeino,
Gewürzt mit scharfer Nostalgie und Koffein,
Mintys blaškosi paskubom keistų kadrų, kai laikas tyliai tirpsta potėpiais spalvotų lapų,
Die Gedanken schweifen hastig in seltsamen Bildern, während die Zeit leise in Pinselstrichen bunter Blätter zerfließt,
Sparnuotų frazių, jausmingų fazių,
Geflügelte Phrasen, gefühlvolle Phasen,
Bėgimu tarp masių ar draugija su džiazu,
Ein Rennen zwischen den Massen oder die Gesellschaft mit Jazz,
Keistu žaidimu lietaus, natų ir lango,
Ein seltsames Spiel aus Regen, Noten und Fenster,
Verpetais žodžių, tartum, tie šoktų tango,
Wirbel aus Worten, als ob sie Tango tanzen würden,
Tai lyg aklai skristi drugeliu į ugnį,
Es ist wie blind als Schmetterling ins Feuer zu fliegen,
Spaust save iki dugno, kad aplenkti spūstį,
Sich bis zum Boden zu drücken, um den Stau zu überholen,
Tai lyg šviesos plotelis kai aplinkui tamsu,
Es ist wie ein Lichtstrahl, wenn es ringsum dunkel ist,
Blakstienom ir nesibaigiančiu akių Ramsu,
Mit Wimpern und endlosem Augen-Rams,
Man regis, šitas miestas niekada nemiega,
Mir scheint, diese Stadt schläft nie,
Ir mes dviese papildom šitą painią schemą,
Und wir zwei ergänzen dieses verworrene Schema,
Su savo ego tarp rutinos ir streso,
Mit unserem Ego zwischen Routine und Stress,
Peilio aštrumu tarp teisybės ir blefo.
Mit der Schärfe eines Messers zwischen Wahrheit und Bluff.
Ir man reikia truputėlį nedaug - tik tu ir aš, arti nei arčiau,
Und ich brauche nur ein bisschen, nur dich und mich, nah und doch so fern,
Žaisk, neslėpdamas savo kortų,
Spiel, ohne deine Karten zu verstecken,
Pakalbėkim be nereikalingų žodžių...
Lass uns ohne unnötige Worte reden...
Ir man reikia truputėlį nedaug - tik tu ir aš, arti nei arčiau,
Und ich brauche nur ein bisschen, nur dich und mich, nah und doch so fern,
Žaisk, neslėpdamas savo kortų,
Spiel, ohne deine Karten zu verstecken,
Pakalbėkim be nereikalingų žodžių...
Lass uns ohne unnötige Worte reden...
Jautėm šilto ir šalto,
Wir fühlten Wärme und Kälte,
Matėm juodo ir balto,
Sahen Schwarz und Weiß,
Įstrigę dviese savyje tartum liftas tarp aukšto,
Stecken zu zweit in uns selbst fest, wie ein Aufzug zwischen den Stockwerken,
Skrydžiais paukščio be šalutinio baimės jausmo,
Wie Vogelflüge ohne zusätzliches Gefühl der Angst,
Ir aš... Viską praeičiau naujo;
Und ich... Ich würde alles noch einmal durchmachen;
Akys į akis, be sąskaitos ar nuomos,
Von Auge zu Auge, ohne Rechnung oder Miete,
Delnai į delnus, kad pažadintų komos,
Handflächen aneinander, um aus dem Koma zu erwecken,
Klausyt širdies plakimo, neprisilaikant atstumo,
Dem Herzschlag lauschen, ohne Abstand zu halten,
Kaskartą žaist žaidimą viską pradedant nuo nulio,
Jedes Mal das Spiel spielen, alles von vorne beginnen,
Be atokvėpio stebėt vienas kitą,
Ohne Atempause einander beobachten,
Ištrint tolių tolius, ištrint bet kokią ribą,
Die Ferne löschen, jede Grenze auslöschen,
Ištrint pasamonės gylių viską kas tiksi,
Aus den Tiefen des Unterbewusstseins alles löschen, was tickt,
Neieškant priežasčių ar prielaidų nepasilikti,
Ohne nach Gründen oder Annahmen zu suchen, um nicht zu bleiben,
Tarp ugnies ir ledo, mūsų jausmų "pravado",
Zwischen Feuer und Eis, die "Verkabelung" unserer Gefühle,
Kai kūną gelia adatom nuo vidinio bardako,
Wenn der Körper von Nadeln aus dem inneren Chaos gestochen wird,
Užplaukt ant seklumos ar viską pamiršt,
Auf Grund laufen oder alles vergessen,
Užtrenkt duris garsiai tam, kad tyliai sugrįžt,
Die Tür laut zuschlagen, um leise zurückzukehren,
Ir man reikia truputėlį nedaug - tik tu ir aš, arti nei arčiau,
Und ich brauche nur ein bisschen, nur dich und mich, nah und doch so fern,
Žaisk, neslėpdamas savo kortų,
Spiel, ohne deine Karten zu verstecken,
Pakalbėkim be nereikalingų žodžių...
Lass uns ohne unnötige Worte reden...
Ir man reikia truputėlį nedaug - tik tu ir aš, arti nei arčiau,
Und ich brauche nur ein bisschen, nur dich und mich, nah und doch so fern,
Žaisk, neslėpdamas savo kortų,
Spiel, ohne deine Karten zu verstecken,
Pakalbėkim be nereikalingų žodžių...
Lass uns ohne unnötige Worte reden...
Ir man reikia truputėlį nedaug - tik tu ir aš, arti nei arčiau,
Und ich brauche nur ein bisschen, nur dich und mich, nah und doch so fern,
Žaisk, neslėpdamas savo kortų,
Spiel, ohne deine Karten zu verstecken,
Pakalbėkim be nereikalingų žodžių...
Lass uns ohne unnötige Worte reden...
Ir man reikia truputėlį nedaug - tik tu ir aš, arti nei arčiau,
Und ich brauche nur ein bisschen, nur dich und mich, nah und doch so fern,
Žaisk, neslėpdamas savo kortų,
Spiel, ohne deine Karten zu verstecken,
Pakalbėkim be nereikalingų žodžių...
Lass uns ohne unnötige Worte reden...





Авторы: Rolandas Venckys, Julius Podlipajevas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.