Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pažvelk
į
veidrodį
dar.
Schau
nochmal
in
den
Spiegel.
Pažvelk
iš
karto,
išdrįsk
dabar.
Schau
sofort
hin,
trau
dich
jetzt.
Jeigu
matomas
gali
ramiai
užmigti,
Wenn
du
dich
siehst
und
ruhig
einschlafen
kannst,
Gal
būt
verta
tokiu
ir
likti!
vielleicht
ist
es
wert,
so
zu
bleiben!
Pažvelk
į
dušią
pro
atvirus
langus,
Schau
in
deine
Seele
durch
offene
Fenster,
Giliau
nei
bet
kada
ir
perskaičiuojant
savo
randus.
tiefer
als
je
zuvor,
zähle
deine
Narben.
Pažvelk
į
tuos
kas
artimas
ar
tolimas,
Schau
auf
die,
die
dir
nah
oder
fern
sind,
Juokai
juokais,
bet
laikas
nejuokingas
komikas.
Spaß
beiseite,
aber
die
Zeit
ist
kein
lustiger
Komiker.
Pažvelk
į
save
pro
akutę
kolto,
Schau
dich
selbst
durch
das
Loch
einer
Pistole
an,
Per
prizmę
šalto
morgo
iki
ūkanoto
bongo.
durch
das
Prisma
eines
kalten
Leichenschauhauses
bis
zum
nebligen
Bong.
Pažvelk
į
savo
nuojautas,
gandus,
nuoskaudas,
Schau
auf
deine
Ahnungen,
Gerüchte,
Kränkungen,
Bet
kokiu
atveju
visų
kalnai
pavirs
į
nuokalnes.
jedenfalls
werden
alle
Berge
zu
Tälern.
Pažvelk
į
žvilgsnį,
kuris
nuginkluoja,
Schau
auf
den
Blick,
der
entwaffnet,
Kas
tau
brangiau
už
viską
ir
nieko
nekainuoja.
was
dir
teurer
ist
als
alles
und
nichts
kostet.
Paprasti
jausmai,
bet
mes
įpratom
slėpti
tai
Einfache
Gefühle,
aber
wir
haben
uns
daran
gewöhnt,
sie
zu
verbergen,
Bėgt
nuo
tai,
pabandyk
išrėkti
tai!
davor
wegzulaufen,
versuche,
sie
herauszuschreien!
Ei,
pažvelk
į
veidrodį,
į
šitą
žmogų.
Hey,
schau
in
den
Spiegel,
auf
diesen
Menschen.
Į
tai
kas
daro
jį
geru
ir
tai
kas
daro
blogu.
Auf
das,
was
ihn
gut
macht
und
was
ihn
schlecht
macht.
Tarp
blokų,
kur
sienos
žaidžia
su
protu,
Zwischen
den
Blocks,
wo
die
Wände
mit
dem
Verstand
spielen,
Pažvelk
į
save,
kol
dar
laikas
nepadengė
smogu.
schau
dich
selbst
an,
bevor
die
Zeit
dich
mit
Smog
bedeckt.
Pažvelk
įdėmiai
į
baimes
ir
drąsą,
Schau
genau
auf
Ängste
und
Mut,
Kai
nustekentas
nuopelnų
palieki
save
basą.
wenn
du,
erschöpft
von
Verdiensten,
dich
selbst
barfuß
zurücklässt.
Pažvelk
pro
ašmenis
dūriu
širdin,
Schau
durch
die
Klingen
von
Stichen
ins
Herz,
Kai
peilį
laiko
rankos
su
kuriuo
petis
petin!
wenn
das
Messer
von
Händen
gehalten
wird,
mit
denen
du
Schulter
an
Schulter
stehst!
Pažvelk,
kur
nėra
kelio
atgal,
Schau,
wo
es
keinen
Weg
zurück
gibt,
į
save
per
save
- čia
ir
dabar.
in
dich
selbst
durch
dich
selbst
- hier
und
jetzt.
Tyla
akims
ir
vidus
pilnas
vėjo,
Stille
für
die
Augen
und
das
Innere
voller
Wind,
Į
tave
per
mane
iš
byrančio
smėlio.
in
dich
durch
mich
aus
rieselndem
Sand.
Pažvelk,
kur
nėra
kelio
atgal,
Schau,
wo
es
keinen
Weg
zurück
gibt,
į
save
per
save
- čia
ir
dabar.
in
dich
selbst
durch
dich
selbst
- hier
und
jetzt.
Tyla
akims
ir
vidus
pilnas
vėjo,
Stille
für
die
Augen
und
das
Innere
voller
Wind,
Į
tave
per
mane
iš
byrančio
smėlio.
in
dich
durch
mich
aus
rieselndem
Sand.
Pažvelk
į
veidrodį,
pažvelk
į
nuotraukas
Schau
in
den
Spiegel,
schau
auf
die
Fotos,
Savas
ir
svetimas,
pasverk
doras
ir
nuodėmes.
deine
und
fremde,
wiege
Tugenden
und
Sünden
ab.
Kažkur,
kažkas,
kažką,
kažkaip
- pusėtina
Irgendwo,
irgendjemand,
irgendetwas,
irgendwie
- halbwegs
Ir
pasakyk
man
šaunūs
mes
ar
apgailėtini.
und
sag
mir,
sind
wir
großartig
oder
erbärmlich.
Dabar
už
rankos
moterį
ar
rankų
vaiką
Halte
jetzt
die
Hand
einer
Frau
oder
die
Hände
eines
Kindes,
Tuos
du
vienintelius,
tuos
tavo
karą
ir
taiką.
diese
zwei
Einzigen,
deinen
Krieg
und
deinen
Frieden.
Kas
tu
be
jų,
nedaugiau
garso
virpesio
Was
bist
du
ohne
sie,
nicht
mehr
als
eine
Schallschwingung,
Pameni
- tu
žadėjai
numirti
už
juos.
erinnerst
du
dich
- du
hast
versprochen,
für
sie
zu
sterben.
Dabar
įdėmiai
save
- ką
ten
matai?
Jetzt
schau
dich
genau
an
- was
siehst
du
da?
Ar
pakartotumei
tai
jei
tau
taip
mesteltų
šansą.
Würdest
du
es
wiederholen,
wenn
dir
die
Chance
dazu
gegeben
würde?
Ar
tasai
atvaizde
drįsta
klyst,
Wagt
dieses
Spiegelbild
zu
irren,
Ar
vis
dar
baimei
vergauja
prašydamas
laimės
avansu.
oder
versklavt
es
immer
noch
der
Angst
und
bittet
um
Glück
im
Voraus.
O
gal
būt
masė
teisi,
tiesiog
esi
kaip
visi.
Oder
vielleicht
hat
die
Masse
Recht,
du
bist
einfach
wie
alle
anderen.
šablonai
rėkia
- ramybė
brangiausia.
Schablonen
schreien
- Ruhe
ist
am
teuersten.
Kada
aplinkui
tamsu,
išsiskirt
iš
visų
Wenn
es
um
dich
herum
dunkel
ist,
dich
von
allen
abzuheben,
Baisu
pagunda
pilka
rinktis
ir
nieko
nejausti
ist
die
graue
Versuchung,
zu
wählen
und
nichts
zu
fühlen,
beängstigend.
Pažvelk
į
veidrodį
dar.
Schau
nochmal
in
den
Spiegel.
Pažvelk
iš
karto,
išdrįsk
dabar.
Schau
sofort
hin,
trau
dich
jetzt.
Jeigu
matomas
gali
ramiai
užmigti,
Wenn
du
dich
siehst
und
ruhig
einschlafen
kannst,
Gal
būt
verta
tokiu
ir
likti!
vielleicht
ist
es
wert,
so
zu
bleiben!
Pažvelk,
kur
nėra
kelio
atgal,
Schau,
wo
es
keinen
Weg
zurück
gibt,
į
save
per
save
- čia
ir
dabar.
in
dich
selbst
durch
dich
selbst
- hier
und
jetzt.
Tyla
akims
ir
vidus
pilnas
vėjo,
Stille
für
die
Augen
und
das
Innere
voller
Wind,
Į
tave
per
mane
iš
byrančio
smėlio.
in
dich
durch
mich
aus
rieselndem
Sand.
Pažvelk,
kur
nėra
kelio
atgal,
Schau,
wo
es
keinen
Weg
zurück
gibt,
į
save
per
save
- čia
ir
dabar.
in
dich
selbst
durch
dich
selbst
- hier
und
jetzt.
Tyla
akims
ir
vidus
pilnas
vėjo,
Stille
für
die
Augen
und
das
Innere
voller
Wind,
Į
tave
per
mane
iš
byrančio
smėlio.
in
dich
durch
mich
aus
rieselndem
Sand.
Pažvelk
į
veidrodį
dar.
Schau
nochmal
in
den
Spiegel.
Pažvelk
iš
karto,
išdrįsk
dabar.
Schau
sofort
hin,
trau
dich
jetzt.
Jeigu
matomas
gali
ramiai
užmigti,
Wenn
du
dich
siehst
und
ruhig
einschlafen
kannst,
Gal
būt
verta
tokiu
ir
likti!
vielleicht
ist
es
wert,
so
zu
bleiben!
Pažvelk
į
veidrodį
dar.
Schau
nochmal
in
den
Spiegel.
Pažvelk
iš
karto,
išdrįsk
dabar.
Schau
sofort
hin,
trau
dich
jetzt.
Jeigu
matomas
gali
ramiai
užmigti,
Wenn
du
dich
siehst
und
ruhig
einschlafen
kannst,
Gal
būt
verta
tokiu
ir
likti!
vielleicht
ist
es
wert,
so
zu
bleiben!
Pažvelk,
kur
nėra
kelio
atgal,
Schau,
wo
es
keinen
Weg
zurück
gibt,
į
save
per
save
- čia
ir
dabar.
in
dich
selbst
durch
dich
selbst
- hier
und
jetzt.
Tyla
akims
ir
vidus
pilnas
vėjo,
Stille
für
die
Augen
und
das
Innere
voller
Wind,
Į
tave
per
mane
iš
byrančio
smėlio.
in
dich
durch
mich
aus
rieselndem
Sand.
Pažvelk,
kur
nėra
kelio
atgal,
Schau,
wo
es
keinen
Weg
zurück
gibt,
į
save
per
save
- čia
ir
dabar.
in
dich
selbst
durch
dich
selbst
- hier
und
jetzt.
Tyla
akims
ir
vidus
pilnas
vėjo,
Stille
für
die
Augen
und
das
Innere
voller
Wind,
Į
tave
per
mane
iš
byrančio
smėlio.
in
dich
durch
mich
aus
rieselndem
Sand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabrielius Liaudanskas, Rolandas Venckys, Julius Podlipajevas
Альбом
Alibi
дата релиза
14-05-2015
1
Saliut, Pt. 2
2
Savi
3
Luošiai
4
Neužsimerk
5
Saliut, Pt. 1
6
Fiasko - Skelling
7
Įkvėpk - Intro
8
Tikiu
9
Sparta
10
XXXI - Outro
11
Mes, Pt. 2
12
Espresso
13
Tai Tikra, Pt. 2
14
Alibi
15
Išpūsk, Pt. 2 - Intro
16
Fiasko
17
Nebijau Tikėt
18
Planeta 46, Pt. 2
19
Lubos
20
Pažvelk
21
Drama
22
Tolyn
23
Tamsa - Skitas
24
Amen - Skitas
25
Tai Tikra, Pt. 1
26
Tu Gali!
27
Čia Problemų - Skitas
28
2015
29
XXX - Outro
30
Išpūsk, Pt. 1 - Intro
31
Mes, Pt. 1
32
Planeta 46, Pt. 1
33
Apsišikai - Skitas
34
Lubos
35
Atlaikyk
36
Alibi
37
Žingsniai, Pt. 1
38
Žingsniai, Pt. 2
39
Neužsimerk
40
Pažvelk
41
Pulsas
42
Espresso
43
Lūžiai
44
Voodoo
45
Pulsas
46
Nebijau Tikėt
47
Balsas
48
Problema
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.