Opał feat. Przyłu - Dziura - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Opał feat. Przyłu - Dziura




Dziura
Hole
Oczy Szeroko Zamknięte
Eyes Wide Shut
I chuj, znowu robię smutny numer
Fuck, I'm making a sad track again
Sumptem tego, że muszę go potem nagrać
At the expense of having to record it later
No i jak ten dureń znowu wpadłem w dziurę
And like that fool, I fell into a hole again
A kto pod kim kopie, ten sam w nie wpada
He who digs under another, falls into it himself
Ja w takich momentach zwykle palę chmurę
I usually smoke a cloud in such moments
Z różnicą, że już mnie nie kopie trawka
With the difference that weed doesn't kick me anymore
Pierdolona tolerancja, wszystko szaro-bure
Fucking tolerance, everything is gray-brown
Siema, siema, derealizacja
Hello, hello, derealization
A moja relacja ma się dobrze w sumie
And my relationship is actually doing well
Ale tylko kiedy zerkam na Instagram
But only when I look at Instagram
Dobrze, że dostawca ma szczęście w pigule
Good thing the supplier is lucky in pills
No a dając mi rzucił, "Pozdrów diabła"
And giving it to me, he said, "Say hello to the devil"
Typie, co za głupi tekst w ogóle?
Dude, what a stupid text in general?
To był kurwa sarkazm, czy już prowokacja?
Was that fucking sarcasm, or was it already a provocation?
Dzięki niej poczułem, mogłem ruszyć dupę
Thanks to it, I felt it, I could move my ass
A ostatnie dni to przeleżałem w spazmach
And I spent the last few days lying in spasms
Jedną nogą w trumnie, nagle zwrot i akcja
One foot in the coffin, naked return and action
Teraz jak małolat latam po melanżach
Now, like a kid, I'm flying around parties
I się zastanawiam, czy to narkomania, czy już nekromancja?
And I wonder if it's drug addiction, or is it necromancy?
Masz pozdro od diabła, ej
Say hello to the devil, hey
Czuję jej zapach, pachnie jak szampan
I can smell her, she smells like champagne
Noc to pułapka, nocna tułaczka
Night is a trap, night wandering
Za fajką fajka, dokręcę blanta
Cigarette after cigarette, I'll roll a blunt
Bada każda funkcja poznawcza
Every cognitive function examines her
A to, że z nią gadam to ostatnia szansa
And talking to her is the last chance
By znaleźć w tym mieście jakiś promień światła
To find some ray of light in this city
(Co kurwa?) Jakiś promień światła
(What the fuck?) Some ray of light
(Słyszysz kurwa?) Jakiś promień światła
(Do you hear, motherfucker?) Some ray of light
Przed nami blok, nasza szara klatka
There is a block in front of us, our gray cage
Choć dom mamy blisko, to żadne z nas nie chce wyjść z auta
Although we have a house nearby, none of us wants to get out of the car
Na zegarkach czwarta i gadka
Four on the clock and talk
Wiesz, taka autoterapia
You know, such autotherapy
Mam farta, bo co by się nie działo, rap mam
I'm lucky, because whatever happens, I have rap
Choć zwracam uwagę, to większość z nich ma mnie za błazna
Although I pay attention, most of them consider me a jester
To sorry, że zwracam uwagę, ale wiecie tyle co kartka
Sorry I'm paying attention, but you know as much as a piece of paper
Tyle co kartka
As much as a piece of paper
Co prawda, to prawda, że ma te uroki
The truth is, it has its charms
Ale droga flacha nie smakuje tak jak Twój dotyk
But an expensive bottle doesn't taste as good as your touch
Nic nie boli jak wyjazdy, nic nie koi jak powroty
Nothing hurts like leaving, nothing soothes like returning
Przepraszam Cię, mała, jebany narkotyk
I'm sorry baby, fucking drug
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd
I'm not ashamed
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Podniosę się
I will rise
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd
I'm not ashamed
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Podniosę się
I will rise
Siedemnasta rano, nie budzi mnie kawą nikt (kawą nikt)
Seventeen in the morning, no one wakes me up with coffee (with coffee)
Znowu z boku na bok
Again from side to side
Dziewiąty ketanol, ty dalej śpisz? (Ty dalej śpisz?)
Ninth Ketanol, are you still sleeping? (Are you still sleeping?)
Wczoraj odłożyłem na jutro, dzisiaj zapomniałem o dziś
Yesterday I put off for tomorrow, today I forgot about today
Poszło mi za łatwo, no trudno, to wszystko, by wyjść na prostą po nic
It was too easy, well, it doesn't matter, it's all to get straight for nothing
I czuję z kolei, z drugiej strony mi wiara napędza nadzieję
And I feel, on the other hand, faith drives my hope
W weekendy w kiblach pozostawiam krew
I leave blood in toilets on weekends
Po rzyganiu, potem litry potu na scenie
After vomiting, then liters of sweat on stage
Lecę jak petarda, wjebany w to gówno na maksa, nie ma, że zmęczenie
I'm flying like a firecracker, completely into this shit, no fatigue
Kolejna szesnastka, taka kolej rzeczy, że biegniesz, potem przyłożenie
Another sixteenth, such is the order of things that you run, then you get hit
I chyba mam farta, bo rap gram, i zawsze marzyłem, by latać na tracku
And I guess I'm lucky, because I play rap, and I always dreamed of flying on a track
Tylko dlaczego mój ziomal siedem dni
Only why is my buddy seven days
W tygodniu zakurwia po 16h na zmywaku?
A week after 4 p.m. he fucks in the sink?
Karty odkrywam
I'm revealing the cards
Jestem nagi, bo
I'm naked, because
Wersy to nie szpan
Verses are not swag
Kłamstwa to nie to
Lies are not it
Hajs mam? To nie tak
Do I have money? It is not so
Spełniam się i sztos
I fulfill myself and it's awesome
Często umieram
I die often
Prawda - żyję nią
Truth - I live by it
Co prawda, to prawda, że ma te uroki
The truth is, it has its charms
Ale droga flacha nie smakuje tak jak Twój dotyk
But an expensive bottle doesn't taste as good as your touch
Nic nie boli jak wyjazdy, nic nie koi jak powroty
Nothing hurts like leaving, nothing soothes like returning
Przepraszam Cię, mała, jebany narkotyk
I'm sorry baby, fucking drug
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd
I'm not ashamed
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Podniosę się
I will rise
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd
I'm not ashamed
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Nie jest mi wstyd, że nie mam sił
I'm not ashamed I don't have the strength
Podniosę się
I will rise






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.