Текст и перевод песни Opał feat. Gibbs - Alicja w Krainie Dziwów
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alicja w Krainie Dziwów
Alice in Wonderland
Mama
na
dwie
zmiany,
papa
na
dwie
zmiany
jebał
Mom
worked
two
shifts,
dad
worked
two
shifts,
he
fucked
up
Czasem
brakowało
"synu
przebacz",
ale
nigdy
chleba
Sometimes
there
was
no
"forgive
me,
son",
but
there
was
always
bread
Mama
nauczyła
kochać,
papa
jak
skakać
po
drzewach
Mom
taught
me
to
love,
dad
how
to
climb
trees
Mały
chłopak
w
starych
skokach,
nauczony
jak
się
nie
bać
A
little
boy
in
old
shoes,
taught
not
to
be
afraid
Mama
na
dwie
zmiany,
papa
na
dwie
zmiany
jebał
Mom
worked
two
shifts,
dad
worked
two
shifts,
he
fucked
up
A
jak
sąsiad
pytał
"co
tam"
stara
śpiewka,
stara
bieda
And
when
the
neighbor
asked
"what's
going
on
there"
the
same
old
song,
the
same
old
poverty
Mama
na
dwie
zmiany,
papa
na
dwie
zmiany
jebał
Mom
worked
two
shifts,
dad
worked
two
shifts,
he
fucked
up
I
dlatego
w
swoim
życiu
się
nie
boję
przemian
And
that's
why
I'm
not
afraid
of
change
in
my
life
Ile
sił
straconych,
pot
wylany
ze
zmęczenia
How
much
strength
I
lost,
sweat
poured
out
from
exhaustion
By
mały
Łukasz
nie
czuł
wstydu
przy
starszych
kolegach
So
little
Łukasz
wouldn't
feel
ashamed
in
front
of
older
colleagues
Biegając
w
cichobiegach
po
podwórkach
niewinności
Running
in
sneakers
through
the
courtyards
of
innocence
Ten
świat
zaczarowany,
jednocześnie
był
tak
prosty
This
enchanted
world
was
so
simple
at
the
same
time
A
to
co
nosił
syn
mej
siostry,
teraz
Łukasz
nosi
And
what
my
sister's
son
wore,
now
Łukasz
wears
Nie
boli
ciuch
z
Lacosty,
boli
jak
się
z
tym
obnosisz
Lacoste
clothes
don't
hurt,
it
hurts
when
you
show
off
with
them
Nie
pierdol
o
zazdrości,
co
ty,
nie
chcę
czuć
się
gorszy
Don't
talk
about
envy,
what
are
you
talking
about,
I
don't
want
to
feel
worse
Tylko
dlatego,
że
nie
miałem
większych
możliwości
Just
because
I
didn't
have
more
opportunities
Dzisiaj
mam
lepsze
skoki,
lecz
nie
z
tego
czuję
dumę
Today
I
have
better
shoes,
but
that's
not
what
I'm
proud
of
A
z
tego,
w
którą
stronę
skoki
obrały
kierunek
I'm
proud
of
the
direction
my
jumps
have
taken
Jak
miałeś
czelność
śmiać
się,
że
mam
dziurawy
t-shirt?
How
dare
you
laugh
at
my
holey
t-shirt?
Dziś
chodzę
w
swoim
brandzie
Voodoo,
kto
komu
wbił
szpilę?
Today
I
walk
in
my
Voodoo
brand,
who
stabbed
who?
To
co
przeżyłem
kształtuje
małego
chłopca
What
I
experienced
shapes
the
little
boy
Kroczę
po
świecie
zbudowanym
na
innych
wartościach
I
walk
the
world
built
on
different
values
Mam
swoje
cele,
typie,
ty
se
strugaj
celebrytę
I
have
my
goals,
dude,
you
just
play
celebrity
Dożyłem
czasów,
w
których
bycie
zwykłym
jest
niezwykłe
I
lived
to
see
the
times
when
being
ordinary
is
extraordinary
Zanim
ostatni
raz
powiemy
sobie
szczerze
w
twarz
Before
we
tell
each
other
the
truth
to
our
faces
for
the
last
time
Komu
z
nas
całe
życie
wiał
mocniejszy
w
oczy
wiatr
Which
of
us
has
had
a
stronger
wind
blowing
in
our
faces
all
our
lives
Nigdy
nie
zrozumiesz,
co
naprawdę
siedzi
w
nas
You'll
never
understand
what's
really
inside
us
Bo
mam
z
muzyką
dożywotni
podpisany
pakt
Because
I
have
a
lifelong
pact
with
music
I
choćbym
nigdy
w
życiu
nie
usłyszał
żadnych
braw
And
even
if
I
never
hear
any
applause
in
my
life
To
wolę
słuchać
ciszy,
niż
twoich
zmyślonych
kłamstw
I'd
rather
listen
to
silence
than
your
made-up
lies
Każdy
z
nas
jest
misjonarzem
swoich
uczuć
w
świat
Each
of
us
is
a
missionary
of
our
feelings
in
the
world
Na
wieki
wieków
amen,
muzyko,
do
końca
graj
Forever
and
ever,
amen,
music,
play
until
the
end
Moje
miano
- artysta,
cechuje
mnie
ambicja
My
name
is
artist,
I'm
characterized
by
ambition
Wchodzę
w
świat
jak
Alicja,
głęboko
jak
Ann
Lisa
I
enter
the
world
like
Alice,
deep
like
Ann
Lisa
Doświadczam,
empirysta,
moja
wiara
zawisła
I
experience,
empiricist,
my
faith
is
hanging
Lecą
ślepo
tak
jak
ćma,
gdy
pojawia
się
liczba
They
fly
blindly
like
a
moth
when
a
number
appears
Tak
łatwo
cię
przeczytać,
suko,
czytam
ci
w
myślach
It's
so
easy
to
read
you,
bitch,
I
can
read
your
mind
Każdy
nagle
wielki
brat,
każdy
chciałby
skorzystać
Everyone
is
suddenly
big
brother,
everyone
wants
to
take
advantage
Miałem
sen
a
w
nim
wizja,
miasta
płoną
na
zgliszczach
I
had
a
dream
and
in
it
a
vision,
cities
burning
in
ruins
Umierając
w
hospicjach
pierdolą
o
subskrypcjach
Dying
in
hospices,
they
talk
about
subscriptions
W
pozłacanych
grobach
sala
żałobna
jest
pusta
In
gilded
graves,
the
funeral
hall
is
empty
Zostanie
po
tobie
tyle
ile
zostawisz
na
ustach
What
you
leave
behind
is
what
you
leave
on
your
lips
Okazje
jak
Rudy
Gobert,
no
bo
żaden
nie
przepuszcza
Opportunities
like
Rudy
Gobert,
because
no
one
misses
Ziom
biega,
ziom
rzuca,
uliczna
koszykówka
Dude
runs,
dude
throws,
street
basketball
Więc
żyję
w
świecie
zbudowanym
na
tej
kanwie
różnic
So
I
live
in
a
world
built
on
this
canvas
of
differences
I
nie
mogę
w
to
uwierzyć,
jak
bardzo
jest
próżny
And
I
can't
believe
how
vain
it
is
Prosty
slogan,
nawet
wrogowi
nie
życzę
chujni
Simple
slogan,
I
don't
wish
shit
on
even
my
enemy
Cieszmy
się
zwykłą
herbatą
tak
jak
kapelusznik
- Opał
Let's
enjoy
ordinary
tea
like
the
Hatter
- Opał
Zanim
ostatni
raz
powiemy
sobie
szczerze
w
twarz
Before
we
tell
each
other
the
truth
to
our
faces
for
the
last
time
Komu
z
nas
całe
życie
wiał
mocniejszy
w
oczy
wiatr
Which
of
us
has
had
a
stronger
wind
blowing
in
our
faces
all
our
lives
Nigdy
nie
zrozumiesz,
co
naprawdę
siedzi
w
nas
You'll
never
understand
what's
really
inside
us
Bo
mam
z
muzyką
dożywotni
podpisany
pakt
Because
I
have
a
lifelong
pact
with
music
I
choćbym
nigdy
w
życiu
nie
usłyszał
żadnych
braw
And
even
if
I
never
hear
any
applause
in
my
life
To
wolę
słuchać
ciszy,
niż
twoich
zmyślonych
kłamstw
I'd
rather
listen
to
silence
than
your
made-up
lies
Każdy
z
nas
jest
misjonarzem
swoich
uczuć
w
świat
Each
of
us
is
a
missionary
of
our
feelings
in
the
world
Na
wieki
wieków
amen,
muzyko,
do
końca
graj
Forever
and
ever,
amen,
music,
play
until
the
end
Zanim
ostatni
raz
powiemy
sobie
szczerze
w
twarz
Before
we
tell
each
other
the
truth
to
our
faces
for
the
last
time
Komu
z
nas
całe
życie
wiał
mocniejszy
w
oczy
wiatr
Which
of
us
has
had
a
stronger
wind
blowing
in
our
faces
all
our
lives
Nigdy
nie
zrozumiesz,
co
naprawdę
siedzi
w
nas
You'll
never
understand
what's
really
inside
us
Bo
mam
z
muzyką
dożywotni
podpisany
pakt
Because
I
have
a
lifelong
pact
with
music
I
choćbym
nigdy
w
życiu
nie
usłyszał
żadnych
braw
And
even
if
I
never
hear
any
applause
in
my
life
To
wolę
słuchać
ciszy,
niż
twoich
zmyślonych
kłamstw
I'd
rather
listen
to
silence
than
your
made-up
lies
Każdy
z
nas
jest
misjonarzem
swoich
uczuć
w
świat
Each
of
us
is
a
missionary
of
our
feelings
in
the
world
Na
wieki
wieków
amen,
muzyko,
do
końca
graj
Forever
and
ever,
amen,
music,
play
until
the
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: łukasz Opiłka, Mateusz Przybylski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.