Original London Cast of The Great British Bake Off Musical - Don't Send Me Home - перевод текста песни на немецкий




Don't Send Me Home
Schick Mich Nicht Nach Hause
Its week three in the Bake Off tent
Es ist Woche drei im Backzelt
And tensions are getting high (they're getting high)
Und die Spannungen steigen (sie steigen)
They're pinning all their hopes and dreams
Sie setzen all ihre Hoffnungen und Träume
On a miniature key lime pie
Auf eine Miniatur-Key-Lime-Pie
Will the judges be impressed?
Werden die Juroren beeindruckt sein?
Can they produce their very best
Können sie ihr Bestes geben
Within the time? (There's no more time, we're out of time)
Innerhalb der Zeit? (Es gibt keine Zeit mehr, wir haben keine Zeit mehr)
Now the judges must decide (did I blow my chance in the signature?)
Jetzt müssen die Juroren entscheiden (habe ich meine Chance in der Signatur verpasst?)
Surely they will score me high
Sicherlich werden sie mich hoch bewerten
For my mini misogynists from literature
Für meine Mini-Misogynisten aus der Literatur
My tiny tarte tatin has fallen on the floor
Meine winzige Tarte Tatin ist auf den Boden gefallen
Will they troll me, or console me
Werden sie mich trollen oder trösten
If I stay on channel four?
Wenn ich auf Kanal vier bleibe?
Don't send me home
Schick mich nicht nach Hause
I don't wanna be the next to go
Ich will nicht der Nächste sein, der geht
Don't send me home
Schick mich nicht nach Hause
'Cause it means so much to be on this show
Denn es bedeutet so viel, in dieser Show zu sein
We've loved every single second
Wir haben jede einzelne Sekunde geliebt
But now we fear our place is threatened
Aber jetzt fürchten wir, dass unser Platz bedroht ist
Don't send me home (Don't send me home)
Schick mich nicht nach Hause (Schick mich nicht nach Hause)
Russell
Russell
I'm going home
Ich gehe nach Hause
Big hug, big hug
Große Umarmung, große Umarmung
I'm going home (big hug, big hug)
Ich gehe nach Hause (große Umarmung, große Umarmung)
Give him a cuddle, a snuggly wuggle
Gib ihm eine Umarmung, eine Knuddel-Wuddel
I'm going home
Ich gehe nach Hause
Another week in the Bake Off tent
Eine weitere Woche im Backzelt
And it's all about biscuits (all about biscuits, yeah)
Und es dreht sich alles um Kekse (alles um Kekse, ja)
I've never made a ginger snap but I guess I'll have to risk it
Ich habe noch nie einen Ingwerkeks gemacht, aber ich schätze, ich muss es riskieren
Maybe I should whisk it
Vielleicht sollte ich es verquirlen
Step one, make the dough
Schritt eins, den Teig machen
As if that's something I should know
Als ob das etwas ist, was ich wissen sollte
What's the sugar ratio
Was ist das Zuckerverhältnis
Don't know (don't know, don't know)
Weiß nicht (weiß nicht, weiß nicht)
Beat, batter, mix, blend
Schlagen, rühren, mischen, mixen
Will the drama never end
Wird das Drama jemals enden
Will your ginger snap go 'snap' (snap, snap it like that)
Wird dein Ingwerkeks 'knacken' (knack, knack es so)
Knock, knock, can you guess who's there?
Klopf, klopf, kannst du erraten, wer da ist?
It's a shortbread Fred Astaire, and he's looking for Ginger
Es ist ein Shortbread Fred Astaire, und er sucht nach Ginger
Looking for Ginger?
Sucht nach Ginger?
Careful you don't singe her
Pass auf, dass du sie nicht versengst
Don't send me home (don't send me home)
Schick mich nicht nach Hause (schick mich nicht nach Hause)
I don't wanna be the next to go
Ich will nicht der Nächste sein, der geht
Don't send me home (don't send me home)
Schick mich nicht nach Hause (schick mich nicht nach Hause)
'Cause it means so much to be on this show
Denn es bedeutet so viel, in dieser Show zu sein
We've loved every single second
Wir haben jede einzelne Sekunde geliebt
But now we fear our place is threatened
Aber jetzt fürchten wir, dass unser Platz bedroht ist
Don't send me home (don't send me home)
Schick mich nicht nach Hause (schick mich nicht nach Hause)
Francesca
Francesca
I'm going home (big hug, big hug)
Ich gehe nach Hause (große Umarmung, große Umarmung)
Give her a cuddle, a snuggly wuggle
Gib ihr eine Umarmung, eine Knuddel-Wuddel
Hey Phil, I survived another week
Hey Phil, ich habe eine weitere Woche überlebt
You can't get enough of my critique
Du kannst nicht genug von meiner Kritik bekommen
Maybe I'm on a winning streak
Vielleicht bin ich auf einer Glückssträhne
Knock knock
Klopf klopf
Who's there?
Wer ist da?
It's me!
Ich bin's!
I don't care
Ist mir egal
A contestant's taking Philip on!
Eine Kandidatin nimmt es mit Philip auf!
Who would ever be so headstrong?
Wer wäre jemals so eigensinnig?
Who knew she loves this long
Wer wusste, dass sie das so lange liebt
So... what's the verdict
Also... was ist das Urteil
Oh, Lily. I'm so sorry
Oh, Lily. Es tut mir so leid
Aw
Ach
We're here for another week!
Wir sind für eine weitere Woche hier!
Yes, go dad!
Ja, los Papa!
And Gemma got star baker two weeks running
Und Gemma wurde zwei Wochen hintereinander Starbäckerin
Star baker, again?
Schon wieder Starbäckerin?
I don't know how, it's embarrassing really!
Ich weiß nicht wie, es ist wirklich peinlich!
You might just call it, uh... Je ne sais quoi
Man könnte es einfach nennen, äh... Je ne sais quoi
My dad's not bad
Mein Papa ist nicht schlecht
I thought you didn't speak French
Ich dachte, du sprichst kein Französisch
He's smiling, and it's nice to see that he's not so sad
Er lächelt, und es ist schön zu sehen, dass er nicht mehr so traurig ist
He's got a twinkle in his eye
Er hat ein Funkeln in seinen Augen
Right you, out of here
So, du, raus hier
Can I have a bite, Please?
Darf ich mal probieren, bitte?
Not 'til later, small child
Nicht bis später, kleines Kind
I'm so glad I came on this show
Ich bin so froh, dass ich in diese Show gekommen bin
It's been so amazing (Here, somewhere in the dough)
Es war so fantastisch (Hier, irgendwo im Teig)
And I've started to dip my toe (This is the kind of)
Und ich habe angefangen, meine Zehen einzutauchen (Das ist die Art von)
Into a life I'd like to know
In ein Leben, das ich gerne kennenlernen möchte
I don't get no peace when there's flirting in the tent
Ich bekomme keine Ruhe, wenn im Zelt geflirtet wird
Yeah, flirting in the tent, man, when will it relent?
Ja, Flirten im Zelt, Mann, wann wird das aufhören?
I'm trying to bake, it's detracting from the show
Ich versuche zu backen, es lenkt von der Show ab
I think there might be something more than sugar in the dough
Ich glaube, da ist vielleicht mehr als nur Zucker im Teig
Gemma's got a new dress, who's she trying to impress?
Gemma hat ein neues Kleid, wen versucht sie zu beeindrucken?
Take a look at Ben, man, he's looking like a ten
Schau dir Ben an, Mann, er sieht aus wie eine Zehn
Who knows what happens in the tent at night
Wer weiß, was nachts im Zelt passiert
This is meant to be bake off, not married at first sight
Das soll Backen sein, nicht Hochzeit auf den ersten Blick
Another week (the weeks go by)
Eine weitere Woche (die Wochen vergehen)
Another challenge (will I score high?)
Eine weitere Herausforderung (werde ich gut abschneiden?)
Another pie (God, I hate pie)
Noch eine Pie (Gott, ich hasse Pie)
Man, I love pie!
Mann, ich liebe Pie!
Don't send me home (don't send me home)
Schick mich nicht nach Hause (schick mich nicht nach Hause)
I don't wanna be the next to go
Ich will nicht der Nächste sein, der geht
Don't send me home (don't send me home)
Schick mich nicht nach Hause (schick mich nicht nach Hause)
'Cause it means so much to be on this show
Denn es bedeutet so viel, in dieser Show zu sein
We've loved every single second
Wir haben jede einzelne Sekunde geliebt
But now we fear our place is threatened
Aber jetzt fürchten wir, dass unser Platz bedroht ist
Don't send me home (don't send me home)
Schick mich nicht nach Hause (schick mich nicht nach Hause)
Don't send me home (don't send me home)
Schick mich nicht nach Hause (schick mich nicht nach Hause)
Don't send me home (don't send me home)
Schick mich nicht nach Hause (schick mich nicht nach Hause)
Babs
Babs
I'm going home (big hug, big hug)
Ich gehe nach Hause (große Umarmung, große Umarmung)
Give her a big hug
Gib ihr eine große Umarmung
Give her a cuddle, a snuggly wuggle
Gib ihr eine Umarmung, eine Knuddel-Wuddel
Knock knock
Klopf klopf
Who's there?
Wer ist da?
Donut
Donut
Donut who?
Donut wer?
Donut ask me why I'm so funny, 'cause it's not my fault
Donut frag mich nicht, warum ich so lustig bin, denn es ist nicht meine Schuld
Ha, go on. I'll give you that
Ha, na gut. Das lasse ich dir durchgehen
I'm going home
Ich gehe nach Hause
Don't send me home
Schick mich nicht nach Hause





Авторы: Tom Tideway, Pippa Cleary, Jake Oliver William Brunger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.