Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Send Me Home
Schick Mich Nicht Nach Hause
Its
week
three
in
the
Bake
Off
tent
Es
ist
Woche
drei
im
Backzelt
And
tensions
are
getting
high
(they're
getting
high)
Und
die
Spannungen
steigen
(sie
steigen)
They're
pinning
all
their
hopes
and
dreams
Sie
setzen
all
ihre
Hoffnungen
und
Träume
On
a
miniature
key
lime
pie
Auf
eine
Miniatur-Key-Lime-Pie
Will
the
judges
be
impressed?
Werden
die
Juroren
beeindruckt
sein?
Can
they
produce
their
very
best
Können
sie
ihr
Bestes
geben
Within
the
time?
(There's
no
more
time,
we're
out
of
time)
Innerhalb
der
Zeit?
(Es
gibt
keine
Zeit
mehr,
wir
haben
keine
Zeit
mehr)
Now
the
judges
must
decide
(did
I
blow
my
chance
in
the
signature?)
Jetzt
müssen
die
Juroren
entscheiden
(habe
ich
meine
Chance
in
der
Signatur
verpasst?)
Surely
they
will
score
me
high
Sicherlich
werden
sie
mich
hoch
bewerten
For
my
mini
misogynists
from
literature
Für
meine
Mini-Misogynisten
aus
der
Literatur
My
tiny
tarte
tatin
has
fallen
on
the
floor
Meine
winzige
Tarte
Tatin
ist
auf
den
Boden
gefallen
Will
they
troll
me,
or
console
me
Werden
sie
mich
trollen
oder
trösten
If
I
stay
on
channel
four?
Wenn
ich
auf
Kanal
vier
bleibe?
Don't
send
me
home
Schick
mich
nicht
nach
Hause
I
don't
wanna
be
the
next
to
go
Ich
will
nicht
der
Nächste
sein,
der
geht
Don't
send
me
home
Schick
mich
nicht
nach
Hause
'Cause
it
means
so
much
to
be
on
this
show
Denn
es
bedeutet
so
viel,
in
dieser
Show
zu
sein
We've
loved
every
single
second
Wir
haben
jede
einzelne
Sekunde
geliebt
But
now
we
fear
our
place
is
threatened
Aber
jetzt
fürchten
wir,
dass
unser
Platz
bedroht
ist
Don't
send
me
home
(Don't
send
me
home)
Schick
mich
nicht
nach
Hause
(Schick
mich
nicht
nach
Hause)
I'm
going
home
Ich
gehe
nach
Hause
Big
hug,
big
hug
Große
Umarmung,
große
Umarmung
I'm
going
home
(big
hug,
big
hug)
Ich
gehe
nach
Hause
(große
Umarmung,
große
Umarmung)
Give
him
a
cuddle,
a
snuggly
wuggle
Gib
ihm
eine
Umarmung,
eine
Knuddel-Wuddel
I'm
going
home
Ich
gehe
nach
Hause
Another
week
in
the
Bake
Off
tent
Eine
weitere
Woche
im
Backzelt
And
it's
all
about
biscuits
(all
about
biscuits,
yeah)
Und
es
dreht
sich
alles
um
Kekse
(alles
um
Kekse,
ja)
I've
never
made
a
ginger
snap
but
I
guess
I'll
have
to
risk
it
Ich
habe
noch
nie
einen
Ingwerkeks
gemacht,
aber
ich
schätze,
ich
muss
es
riskieren
Maybe
I
should
whisk
it
Vielleicht
sollte
ich
es
verquirlen
Step
one,
make
the
dough
Schritt
eins,
den
Teig
machen
As
if
that's
something
I
should
know
Als
ob
das
etwas
ist,
was
ich
wissen
sollte
What's
the
sugar
ratio
Was
ist
das
Zuckerverhältnis
Don't
know
(don't
know,
don't
know)
Weiß
nicht
(weiß
nicht,
weiß
nicht)
Beat,
batter,
mix,
blend
Schlagen,
rühren,
mischen,
mixen
Will
the
drama
never
end
Wird
das
Drama
jemals
enden
Will
your
ginger
snap
go
'snap'
(snap,
snap
it
like
that)
Wird
dein
Ingwerkeks
'knacken'
(knack,
knack
es
so)
Knock,
knock,
can
you
guess
who's
there?
Klopf,
klopf,
kannst
du
erraten,
wer
da
ist?
It's
a
shortbread
Fred
Astaire,
and
he's
looking
for
Ginger
Es
ist
ein
Shortbread
Fred
Astaire,
und
er
sucht
nach
Ginger
Looking
for
Ginger?
Sucht
nach
Ginger?
Careful
you
don't
singe
her
Pass
auf,
dass
du
sie
nicht
versengst
Don't
send
me
home
(don't
send
me
home)
Schick
mich
nicht
nach
Hause
(schick
mich
nicht
nach
Hause)
I
don't
wanna
be
the
next
to
go
Ich
will
nicht
der
Nächste
sein,
der
geht
Don't
send
me
home
(don't
send
me
home)
Schick
mich
nicht
nach
Hause
(schick
mich
nicht
nach
Hause)
'Cause
it
means
so
much
to
be
on
this
show
Denn
es
bedeutet
so
viel,
in
dieser
Show
zu
sein
We've
loved
every
single
second
Wir
haben
jede
einzelne
Sekunde
geliebt
But
now
we
fear
our
place
is
threatened
Aber
jetzt
fürchten
wir,
dass
unser
Platz
bedroht
ist
Don't
send
me
home
(don't
send
me
home)
Schick
mich
nicht
nach
Hause
(schick
mich
nicht
nach
Hause)
I'm
going
home
(big
hug,
big
hug)
Ich
gehe
nach
Hause
(große
Umarmung,
große
Umarmung)
Give
her
a
cuddle,
a
snuggly
wuggle
Gib
ihr
eine
Umarmung,
eine
Knuddel-Wuddel
Hey
Phil,
I
survived
another
week
Hey
Phil,
ich
habe
eine
weitere
Woche
überlebt
You
can't
get
enough
of
my
critique
Du
kannst
nicht
genug
von
meiner
Kritik
bekommen
Maybe
I'm
on
a
winning
streak
Vielleicht
bin
ich
auf
einer
Glückssträhne
I
don't
care
Ist
mir
egal
A
contestant's
taking
Philip
on!
Eine
Kandidatin
nimmt
es
mit
Philip
auf!
Who
would
ever
be
so
headstrong?
Wer
wäre
jemals
so
eigensinnig?
Who
knew
she
loves
this
long
Wer
wusste,
dass
sie
das
so
lange
liebt
So...
what's
the
verdict
Also...
was
ist
das
Urteil
Oh,
Lily.
I'm
so
sorry
Oh,
Lily.
Es
tut
mir
so
leid
We're
here
for
another
week!
Wir
sind
für
eine
weitere
Woche
hier!
Yes,
go
dad!
Ja,
los
Papa!
And
Gemma
got
star
baker
two
weeks
running
Und
Gemma
wurde
zwei
Wochen
hintereinander
Starbäckerin
Star
baker,
again?
Schon
wieder
Starbäckerin?
I
don't
know
how,
it's
embarrassing
really!
Ich
weiß
nicht
wie,
es
ist
wirklich
peinlich!
You
might
just
call
it,
uh...
Je
ne
sais
quoi
Man
könnte
es
einfach
nennen,
äh...
Je
ne
sais
quoi
My
dad's
not
bad
Mein
Papa
ist
nicht
schlecht
I
thought
you
didn't
speak
French
Ich
dachte,
du
sprichst
kein
Französisch
He's
smiling,
and
it's
nice
to
see
that
he's
not
so
sad
Er
lächelt,
und
es
ist
schön
zu
sehen,
dass
er
nicht
mehr
so
traurig
ist
He's
got
a
twinkle
in
his
eye
Er
hat
ein
Funkeln
in
seinen
Augen
Right
you,
out
of
here
So,
du,
raus
hier
Can
I
have
a
bite,
Please?
Darf
ich
mal
probieren,
bitte?
Not
'til
later,
small
child
Nicht
bis
später,
kleines
Kind
I'm
so
glad
I
came
on
this
show
Ich
bin
so
froh,
dass
ich
in
diese
Show
gekommen
bin
It's
been
so
amazing
(Here,
somewhere
in
the
dough)
Es
war
so
fantastisch
(Hier,
irgendwo
im
Teig)
And
I've
started
to
dip
my
toe
(This
is
the
kind
of)
Und
ich
habe
angefangen,
meine
Zehen
einzutauchen
(Das
ist
die
Art
von)
Into
a
life
I'd
like
to
know
In
ein
Leben,
das
ich
gerne
kennenlernen
möchte
I
don't
get
no
peace
when
there's
flirting
in
the
tent
Ich
bekomme
keine
Ruhe,
wenn
im
Zelt
geflirtet
wird
Yeah,
flirting
in
the
tent,
man,
when
will
it
relent?
Ja,
Flirten
im
Zelt,
Mann,
wann
wird
das
aufhören?
I'm
trying
to
bake,
it's
detracting
from
the
show
Ich
versuche
zu
backen,
es
lenkt
von
der
Show
ab
I
think
there
might
be
something
more
than
sugar
in
the
dough
Ich
glaube,
da
ist
vielleicht
mehr
als
nur
Zucker
im
Teig
Gemma's
got
a
new
dress,
who's
she
trying
to
impress?
Gemma
hat
ein
neues
Kleid,
wen
versucht
sie
zu
beeindrucken?
Take
a
look
at
Ben,
man,
he's
looking
like
a
ten
Schau
dir
Ben
an,
Mann,
er
sieht
aus
wie
eine
Zehn
Who
knows
what
happens
in
the
tent
at
night
Wer
weiß,
was
nachts
im
Zelt
passiert
This
is
meant
to
be
bake
off,
not
married
at
first
sight
Das
soll
Backen
sein,
nicht
Hochzeit
auf
den
ersten
Blick
Another
week
(the
weeks
go
by)
Eine
weitere
Woche
(die
Wochen
vergehen)
Another
challenge
(will
I
score
high?)
Eine
weitere
Herausforderung
(werde
ich
gut
abschneiden?)
Another
pie
(God,
I
hate
pie)
Noch
eine
Pie
(Gott,
ich
hasse
Pie)
Man,
I
love
pie!
Mann,
ich
liebe
Pie!
Don't
send
me
home
(don't
send
me
home)
Schick
mich
nicht
nach
Hause
(schick
mich
nicht
nach
Hause)
I
don't
wanna
be
the
next
to
go
Ich
will
nicht
der
Nächste
sein,
der
geht
Don't
send
me
home
(don't
send
me
home)
Schick
mich
nicht
nach
Hause
(schick
mich
nicht
nach
Hause)
'Cause
it
means
so
much
to
be
on
this
show
Denn
es
bedeutet
so
viel,
in
dieser
Show
zu
sein
We've
loved
every
single
second
Wir
haben
jede
einzelne
Sekunde
geliebt
But
now
we
fear
our
place
is
threatened
Aber
jetzt
fürchten
wir,
dass
unser
Platz
bedroht
ist
Don't
send
me
home
(don't
send
me
home)
Schick
mich
nicht
nach
Hause
(schick
mich
nicht
nach
Hause)
Don't
send
me
home
(don't
send
me
home)
Schick
mich
nicht
nach
Hause
(schick
mich
nicht
nach
Hause)
Don't
send
me
home
(don't
send
me
home)
Schick
mich
nicht
nach
Hause
(schick
mich
nicht
nach
Hause)
I'm
going
home
(big
hug,
big
hug)
Ich
gehe
nach
Hause
(große
Umarmung,
große
Umarmung)
Give
her
a
big
hug
Gib
ihr
eine
große
Umarmung
Give
her
a
cuddle,
a
snuggly
wuggle
Gib
ihr
eine
Umarmung,
eine
Knuddel-Wuddel
Donut
ask
me
why
I'm
so
funny,
'cause
it's
not
my
fault
Donut
frag
mich
nicht,
warum
ich
so
lustig
bin,
denn
es
ist
nicht
meine
Schuld
Ha,
go
on.
I'll
give
you
that
Ha,
na
gut.
Das
lasse
ich
dir
durchgehen
I'm
going
home
Ich
gehe
nach
Hause
Don't
send
me
home
Schick
mich
nicht
nach
Hause
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Tideway, Pippa Cleary, Jake Oliver William Brunger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.