Oriyomi Kehinde - Zakat - перевод текста песни на немецкий

Zakat - Oriyomi Kehindeперевод на немецкий




Zakat
Zakat
Mo nyo zakat ninu owo mi, mofi tele, ase Allahu oba
Ich gebe Zakat von meinem Geld, ich befolge den Befehl Allahs, des Königs
Pe kama gbagbe alaini ati awon atoroje
Dass wir die Bedürftigen und die Almosenempfänger nicht vergessen sollen
Eni nyo zakat ari esan gba, dajudaju
Wer Zakat gibt, wird sicherlich belohnt werden
Mo nyo zakat ninu owo mi, mofi tele, ase Allahu oba
Ich gebe Zakat von meinem Geld, ich befolge den Befehl Allahs, des Königs
Pe kama gbagbe alaini ati awon atoroje
Dass wir die Bedürftigen und die Almosenempfänger nicht vergessen sollen
Eni nyo zakat ari esan gba, dajudaju
Wer Zakat gibt, wird sicherlich belohnt werden
Mo nyo zakaaaaa
Ich gebe Zakaaaaa
Mo nyo zakat ninu owo mi, mofi tele, ase Allahu oba
Ich gebe Zakat von meinem Geld, ich befolge den Befehl Allahs, des Königs
Pe kama gbagbe alaini ati awon atoroje
Dass wir die Bedürftigen und die Almosenempfänger nicht vergessen sollen
Eni nyo zakat ari esan gba, dajudaju
Wer Zakat gibt, wird sicherlich belohnt werden
Mo nyo zakat ninu owo mi, mofi tele, ase Allahu oba
Ich gebe Zakat von meinem Geld, ich befolge den Befehl Allahs, des Königs
Pe kama gbagbe alaini ati awon atoroje
Dass wir die Bedürftigen und die Almosenempfänger nicht vergessen sollen
Eni nyo zakat ari esan gba, dajudaju
Wer Zakat gibt, wird sicherlich belohnt werden
Wa atuu zakawta wa-aqridu llaha qoridon hassanan
Gebt die Zakat und gewährt Allah ein gutes Darlehen
Wama tuqodimuu, li-anfusikum min khayrin
Und was ihr für euch selbst an Gutem vorausschickt
Tejduhu hinda llaahi huwa khayran wa a-azima ajran
Ihr werdet es bei Allah finden, besser und großartiger als Belohnung
Ha!
Ha!
Ise're mare ema fiaile emu ni koko, olohun o ni f'eru e sile toje oloore
Gute Taten, meine Liebe, vernachlässige sie nicht, das Wesentliche, Allah wird die Last dessen, der Gutes tut, nicht unbeachtet lassen
Ti kii gbagbe alaini atawon atoroje
Der die Bedürftigen und die Almosenempfänger nicht vergisst
Bose nyan zaka lonri esan gba, esan nla loje
Wenn er Zakat gibt, wird er sicherlich belohnt, es ist eine große Belohnung
Mo nyo zakat ninu owo mi, mofi tele, ase Allahu oba
Ich gebe Zakat von meinem Geld, ich befolge den Befehl Allahs, des Königs
Pe kama gbagbe alaini ati awon atoroje
Dass wir die Bedürftigen und die Almosenempfänger nicht vergessen sollen
Eni nyo zakat ari esan gba, dajudaju
Wer Zakat gibt, wird sicherlich belohnt werden
Oun l'opo keta, oun l'opo keta ninu isilamu t'olohun wi
Es ist die dritte Säule, es ist die dritte Säule des Islam, die Allah erwähnt hat
Toba nyan zaka ninu owo ma lowo fin mo
Wenn du Zakat von deinem Geld gibst, wird dein Vermögen rein sein
Atun je isho lori eru re tobamu nise
Und es ist auch ein Schutz für deine Besitztümer, wenn du es richtig machst
Sati ma gbagbe alaini o
Und vergiss die Bedürftigen nicht, oh
Ore koma gbagbe alaini atawon atoroje
Meine Liebe, vergiss die Bedürftigen und die Almosenempfänger nicht
Eni nyan zaka ari esan gba dajudaju
Wer Zakat gibt, wird sicherlich belohnt werden
Mo nyo zakat ninu owo mi, mofi tele, ase Allahu oba
Ich gebe Zakat von meinem Geld, ich befolge den Befehl Allahs, des Königs
Pe kama gbagbe alaini ati awon atoroje
Dass wir die Bedürftigen und die Almosenempfänger nicht vergessen sollen
Eni nyo zakat ari esan gba, dajudaju
Wer Zakat gibt, wird sicherlich belohnt werden
Olowo loje ooooo, ore
Du bist reich, Liebling, ooooo
Olowo loje, oto oseku koma ranti pe
Du bist reich, vergiss nicht
Toba yo zaka ninu owo re o, oba ore ni
Wenn du Zakat von deinem Geld gibst, bist du ein Wohltäter
Olola nio otun gbajumo, ninu ola laye
Du bist wohlhabend und berühmt in dieser Welt
Toba nyo zaka ninu ola e ike nla loje
Wenn du Zakat von deinem Reichtum gibst, ist es eine große Barmherzigkeit
Sati ma gbagbe alaini, sati ma gbagbe alaini atawon aroroje
Und vergiss die Bedürftigen nicht, vergiss die Bedürftigen und die Almosenempfänger nicht
Eni nyo zaka ari esan gba, ike nla laje
Wer Zakat gibt, wird sicherlich belohnt, es ist eine große Barmherzigkeit
Mo nyo zakat ninu owo mi, mofi tele, ase Allahu oba
Ich gebe Zakat von meinem Geld, ich befolge den Befehl Allahs, des Königs
Pe kama gbagbe alaini ati awon atoroje
Dass wir die Bedürftigen und die Almosenempfänger nicht vergessen sollen
Eni nyo zakat ari esan gba, dajudaju
Wer Zakat gibt, wird sicherlich belohnt werden
Toba yo zaka tofun iyawo e zaka ko loyo
Wenn du Zakat gibst und sie deiner Frau gibst, ist das keine gültige Zakat
Toba yo zaka tofun iyawo e zaka ko loyo
Wenn du Zakat gibst und sie deiner Frau gibst, ist das keine gültige Zakat
Bi ko yo zaka to fun mama ati baba ko rara
Wenn du keine Zakat gibst und sie deiner Mutter und deinem Vater gibst, auf keinen Fall
Omo si mama tabi baba naa s'omo toba bi
Ein Kind für seine Mutter oder seinen Vater, oder für das Kind, das es geboren hat
Toba yo zaka tofun ébí e, zaka ko loyo
Wenn du Zakat gibst und sie deiner Familie gibst, ist das keine gültige Zakat
Awon to sunmo ati ara'dugbo, awon lo tosi
Diejenigen, die dir nahestehen, und deine Nachbarn, sie sind die Berechtigten
Masi yo zaka los'ilu miran afibi toba wa, awon totimo lalaini o
Gib deine Zakat nicht in einer anderen Stadt aus, außer dort, wo du bist, diejenigen, die du als bedürftig kennst, oh
Awon totimo lalaini atawon atoroje
Diejenigen, die du als bedürftig kennst, und die Almosenempfänger
Sewon lanfani kori esan gba lowo oba mimo
Sie sind diejenigen, die davon profitieren und die Belohnung vom reinen König erhalten
Mo nyo zakat ninu owo mi, mofi tele, ase Allahu oba
Ich gebe Zakat von meinem Geld, ich befolge den Befehl Allahs, des Königs
Pe kama gbagbe alaini ati awon atoroje
Dass wir die Bedürftigen und die Almosenempfänger nicht vergessen sollen
Eni nyo zakat ari esan gba, dajudaju
Wer Zakat gibt, wird sicherlich belohnt werden
Ewo egba zaka inu owomi niyen lododun
Hört zu, das ist die Zakat von meinem Geld jedes Jahr
Ewo egba zaka inu owo mi niyen lododun
Hört zu, das ist die Zakat von meinem Geld jedes Jahr
Iwo gb'ebun yi, zaka ola mi niyen lododun
Nimm dieses Geschenk an, das ist die Zakat meines Reichtums jedes Jahr
Toba ti soyen mofe komope zaka ko rara
Wenn es so ist, möchte ich, dass du weißt, dass es überhaupt keine Zakat ist
Toba yo zaka to funyan maje o mo poun loyo fun
Wenn du Zakat gibst und es jemandem gibst, der isst, wisse, dass du ihm gibst
Se lasepamo maje ko jona motomoto rara
Es ist zur Aufbewahrung, er soll es nicht verschwenden
Sewon lanfani kori esan gba
Sie sind diejenigen, die davon profitieren und die Belohnung erhalten
lowo oba mimo
vom reinen König
Mo nyo zakat ninu owo mi, mofi tele, ase Allahu oba
Ich gebe Zakat von meinem Geld, ich befolge den Befehl Allahs, des Königs
Pe kama gbagbe alaini ati awon atoroje
Dass wir die Bedürftigen und die Almosenempfänger nicht vergessen sollen
Eni nyo zakat ari esan gba, dajudaju
Wer Zakat gibt, wird sicherlich belohnt werden
Oun t'olohun bere ninu owo e, koju bintin
Was Allah von deinem Geld verlangt, ist sehr gering
Unt'olohun bere ninu owo e, koju bintin
Was Allah von deinem Geld verlangt, ist sehr gering
Ninu 1 million 25 thousand, loje lodun
Von 1 Million sind es 25 Tausend pro Jahr
Ninu 10million, 250 thousand, lodun loje
Von 10 Millionen sind es 250 Tausend pro Jahr
zaka yiyo o si fawon talika afeni tolowo
Zakat zu geben ist nicht für die Armen, sondern für den, der Geld hat
Bieni to lowo to po ni bank lorisirisi
Wie jemand, der viel Geld in verschiedenen Banken hat
Toje lodun kan tio ba gbowo nbe kole ni lara
Wenn es ein Jahr lang nicht abgehoben wird, wird es ihn nicht beeinträchtigen
Iruwon leni towo won tiwo zaka ni yiyo
Solche Leute sind diejenigen, deren Geld die Zakat erreicht hat
Kosha ma gbagbe oo, kosha magbagbe alaini atawon atoroje
Vergiss es nicht, vergiss die Bedürftigen und die Almosenempfänger nicht
Eni yo zaka ari esan gba, nlanla
Wer Zakat gibt, wird reichlich belohnt
Mo yo zakat ninu owo mi, mofi tele, ase Allahu oba
Ich gebe Zakat von meinem Geld, ich befolge den Befehl Allahs, des Königs
Pe kama gbagbe alaini ati awon atoroje
Dass wir die Bedürftigen und die Almosenempfänger nicht vergessen sollen
Eni nyo zakat ari esan gba, dajudaju
Wer Zakat gibt, wird sicherlich belohnt werden
Boje'le loni toba sije ile lole fi riyo
Wenn es ein Haus ist, das du besitzt, kannst du es nur durch das Haus geben
Boje nkan òsìn bosije motor lole fi riyo
Wenn es Vieh ist, wenn es ein Auto ist, kannst du es nur dadurch geben
Bose nkan jije, toba sije nkan ogbin ni kofi yo
Wenn es Lebensmittel sind, wenn es landwirtschaftliche Produkte sind, musst du sie dadurch geben
Sungbon oun todaju koje owo ni zaka ni yiyo
Aber was sicher ist, ist, dass Geld als Zakat gegeben werden muss
Eni o rowo jeun toba fun lókò kilofe fise, eni o renu bo
Jemand, der kein Geld zum Essen hat, wenn du ihm ein Boot gibst, was soll er damit machen, jemand, der keinen Platz zum Schlafen hat
Toba fun nile ishoro lofi ba
Wenn du ihm ein Haus gibst, um Geschäfte zu machen, hilfst du ihm
Iwo ba so dowo kofun kofise nkan tobafe
Du wandelst es in Geld um und gibst es ihm, damit er tun kann, was er will
Shati yo zakaaa, shati yo zaka ninu owo e kofi tele
Gib Zakat, gib Zakat von deinem Geld, um dem Befehl zu folgen
Ase allahu oba, Mo nyo zakat ninu owo mi
Dem Befehl Allahs, des Königs, ich gebe Zakat von meinem Geld
Mofi tele, ase Allahu oba
Ich befolge den Befehl Allahs, des Königs
Kasi ma gbagbe alaini ati awon atoroje
Und dass wir die Bedürftigen und die Almosenempfänger nicht vergessen sollen
Eni nyo zakat ari esan gba, dajudaju
Wer Zakat gibt, wird sicherlich belohnt werden
Mo nyo zakat ninu owo mi, mofi tele, ase Allahu oba
Ich gebe Zakat von meinem Geld, ich befolge den Befehl Allahs, des Königs
Pe kama gbagbe alaini ati awon atoroje
Dass wir die Bedürftigen und die Almosenempfänger nicht vergessen sollen
Eni nyo zakat ari esan gba, dajudaju
Wer Zakat gibt, wird sicherlich belohnt werden
L'odun èshí ninu owo e, sho yo?
Gibst du im Jahr des Elefanten von deinem Geld?
Ninu owo e, sho yo
Von deinem Geld, gibst du?
L'odun èshí ninu owo e, sho yo?
Gibst du im Jahr des Elefanten von deinem Geld?
Idunta ninu owo e, sho yo?
Von deinem Reichtum, gibst du?
L'odun eni ninu owo e, sho yo?
Gibst du im ersten Jahr von deinem Geld?
Ninu ola e, sho yo?
Von deinem Reichtum, gibst du?
Ninu dukia, sho yo?
Von deinem Besitz, gibst du?
Ore ninu owo e, sho yo?
Meine Liebe, von deinem Geld, gibst du?
Ore ninu owo e, sho yo?
Meine Liebe, von deinem Geld, gibst du?
Mentioning names of big fans
Namen großer Fans erwähnen
Sho yo?
Gibst du?
Written by: Oriyomi Kehinde
Geschrieben von: Oriyomi Kehinde





Авторы: Oriyomi Sanni

Oriyomi Kehinde - Mo L'olohun
Альбом
Mo L'olohun
дата релиза
20-06-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.