Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mo
nyo
zakat
ninu
owo
mi,
mofi
tele,
ase
Allahu
oba
Ich
gebe
Zakat
von
meinem
Geld,
ich
befolge
den
Befehl
Allahs,
des
Königs
Pe
kama
gbagbe
alaini
ati
awon
atoroje
Dass
wir
die
Bedürftigen
und
die
Almosenempfänger
nicht
vergessen
sollen
Eni
nyo
zakat
ari
esan
gba,
dajudaju
Wer
Zakat
gibt,
wird
sicherlich
belohnt
werden
Mo
nyo
zakat
ninu
owo
mi,
mofi
tele,
ase
Allahu
oba
Ich
gebe
Zakat
von
meinem
Geld,
ich
befolge
den
Befehl
Allahs,
des
Königs
Pe
kama
gbagbe
alaini
ati
awon
atoroje
Dass
wir
die
Bedürftigen
und
die
Almosenempfänger
nicht
vergessen
sollen
Eni
nyo
zakat
ari
esan
gba,
dajudaju
Wer
Zakat
gibt,
wird
sicherlich
belohnt
werden
Mo
nyo
zakaaaaa
Ich
gebe
Zakaaaaa
Mo
nyo
zakat
ninu
owo
mi,
mofi
tele,
ase
Allahu
oba
Ich
gebe
Zakat
von
meinem
Geld,
ich
befolge
den
Befehl
Allahs,
des
Königs
Pe
kama
gbagbe
alaini
ati
awon
atoroje
Dass
wir
die
Bedürftigen
und
die
Almosenempfänger
nicht
vergessen
sollen
Eni
nyo
zakat
ari
esan
gba,
dajudaju
Wer
Zakat
gibt,
wird
sicherlich
belohnt
werden
Mo
nyo
zakat
ninu
owo
mi,
mofi
tele,
ase
Allahu
oba
Ich
gebe
Zakat
von
meinem
Geld,
ich
befolge
den
Befehl
Allahs,
des
Königs
Pe
kama
gbagbe
alaini
ati
awon
atoroje
Dass
wir
die
Bedürftigen
und
die
Almosenempfänger
nicht
vergessen
sollen
Eni
nyo
zakat
ari
esan
gba,
dajudaju
Wer
Zakat
gibt,
wird
sicherlich
belohnt
werden
Wa
atuu
zakawta
wa-aqridu
llaha
qoridon
hassanan
Gebt
die
Zakat
und
gewährt
Allah
ein
gutes
Darlehen
Wama
tuqodimuu,
li-anfusikum
min
khayrin
Und
was
ihr
für
euch
selbst
an
Gutem
vorausschickt
Tejduhu
hinda
llaahi
huwa
khayran
wa
a-azima
ajran
Ihr
werdet
es
bei
Allah
finden,
besser
und
großartiger
als
Belohnung
Ise're
mare
ema
fiaile
emu
ni
koko,
olohun
o
ni
f'eru
e
sile
toje
oloore
Gute
Taten,
meine
Liebe,
vernachlässige
sie
nicht,
das
Wesentliche,
Allah
wird
die
Last
dessen,
der
Gutes
tut,
nicht
unbeachtet
lassen
Ti
kii
gbagbe
alaini
atawon
atoroje
Der
die
Bedürftigen
und
die
Almosenempfänger
nicht
vergisst
Bose
nyan
zaka
lonri
esan
gba,
esan
nla
loje
Wenn
er
Zakat
gibt,
wird
er
sicherlich
belohnt,
es
ist
eine
große
Belohnung
Mo
nyo
zakat
ninu
owo
mi,
mofi
tele,
ase
Allahu
oba
Ich
gebe
Zakat
von
meinem
Geld,
ich
befolge
den
Befehl
Allahs,
des
Königs
Pe
kama
gbagbe
alaini
ati
awon
atoroje
Dass
wir
die
Bedürftigen
und
die
Almosenempfänger
nicht
vergessen
sollen
Eni
nyo
zakat
ari
esan
gba,
dajudaju
Wer
Zakat
gibt,
wird
sicherlich
belohnt
werden
Oun
l'opo
keta,
oun
l'opo
keta
ninu
isilamu
t'olohun
wi
Es
ist
die
dritte
Säule,
es
ist
die
dritte
Säule
des
Islam,
die
Allah
erwähnt
hat
Toba
nyan
zaka
ninu
owo
ma
lowo
fin
mo
Wenn
du
Zakat
von
deinem
Geld
gibst,
wird
dein
Vermögen
rein
sein
Atun
je
isho
lori
eru
re
tobamu
nise
Und
es
ist
auch
ein
Schutz
für
deine
Besitztümer,
wenn
du
es
richtig
machst
Sati
ma
gbagbe
alaini
o
Und
vergiss
die
Bedürftigen
nicht,
oh
Ore
koma
gbagbe
alaini
atawon
atoroje
Meine
Liebe,
vergiss
die
Bedürftigen
und
die
Almosenempfänger
nicht
Eni
nyan
zaka
ari
esan
gba
dajudaju
Wer
Zakat
gibt,
wird
sicherlich
belohnt
werden
Mo
nyo
zakat
ninu
owo
mi,
mofi
tele,
ase
Allahu
oba
Ich
gebe
Zakat
von
meinem
Geld,
ich
befolge
den
Befehl
Allahs,
des
Königs
Pe
kama
gbagbe
alaini
ati
awon
atoroje
Dass
wir
die
Bedürftigen
und
die
Almosenempfänger
nicht
vergessen
sollen
Eni
nyo
zakat
ari
esan
gba,
dajudaju
Wer
Zakat
gibt,
wird
sicherlich
belohnt
werden
Olowo
loje
ooooo,
ore
Du
bist
reich,
Liebling,
ooooo
Olowo
loje,
oto
oseku
koma
ranti
pe
Du
bist
reich,
vergiss
nicht
Toba
yo
zaka
ninu
owo
re
o,
oba
ore
ni
Wenn
du
Zakat
von
deinem
Geld
gibst,
bist
du
ein
Wohltäter
Olola
nio
otun
gbajumo,
ninu
ola
laye
Du
bist
wohlhabend
und
berühmt
in
dieser
Welt
Toba
nyo
zaka
ninu
ola
e
ike
nla
loje
Wenn
du
Zakat
von
deinem
Reichtum
gibst,
ist
es
eine
große
Barmherzigkeit
Sati
ma
gbagbe
alaini,
sati
ma
gbagbe
alaini
atawon
aroroje
Und
vergiss
die
Bedürftigen
nicht,
vergiss
die
Bedürftigen
und
die
Almosenempfänger
nicht
Eni
nyo
zaka
ari
esan
gba,
ike
nla
laje
Wer
Zakat
gibt,
wird
sicherlich
belohnt,
es
ist
eine
große
Barmherzigkeit
Mo
nyo
zakat
ninu
owo
mi,
mofi
tele,
ase
Allahu
oba
Ich
gebe
Zakat
von
meinem
Geld,
ich
befolge
den
Befehl
Allahs,
des
Königs
Pe
kama
gbagbe
alaini
ati
awon
atoroje
Dass
wir
die
Bedürftigen
und
die
Almosenempfänger
nicht
vergessen
sollen
Eni
nyo
zakat
ari
esan
gba,
dajudaju
Wer
Zakat
gibt,
wird
sicherlich
belohnt
werden
Toba
yo
zaka
tofun
iyawo
e
zaka
ko
loyo
Wenn
du
Zakat
gibst
und
sie
deiner
Frau
gibst,
ist
das
keine
gültige
Zakat
Toba
yo
zaka
tofun
iyawo
e
zaka
ko
loyo
Wenn
du
Zakat
gibst
und
sie
deiner
Frau
gibst,
ist
das
keine
gültige
Zakat
Bi
ko
yo
zaka
to
fun
mama
ati
baba
ko
rara
Wenn
du
keine
Zakat
gibst
und
sie
deiner
Mutter
und
deinem
Vater
gibst,
auf
keinen
Fall
Omo
si
mama
tabi
baba
naa
s'omo
toba
bi
Ein
Kind
für
seine
Mutter
oder
seinen
Vater,
oder
für
das
Kind,
das
es
geboren
hat
Toba
yo
zaka
tofun
ébí
e,
zaka
ko
loyo
Wenn
du
Zakat
gibst
und
sie
deiner
Familie
gibst,
ist
das
keine
gültige
Zakat
Awon
to
sunmo
ati
ara'dugbo,
awon
lo
tosi
Diejenigen,
die
dir
nahestehen,
und
deine
Nachbarn,
sie
sind
die
Berechtigten
Masi
yo
zaka
los'ilu
miran
afibi
toba
wa,
awon
totimo
lalaini
o
Gib
deine
Zakat
nicht
in
einer
anderen
Stadt
aus,
außer
dort,
wo
du
bist,
diejenigen,
die
du
als
bedürftig
kennst,
oh
Awon
totimo
lalaini
atawon
atoroje
Diejenigen,
die
du
als
bedürftig
kennst,
und
die
Almosenempfänger
Sewon
lanfani
kori
esan
gba
lowo
oba
mimo
Sie
sind
diejenigen,
die
davon
profitieren
und
die
Belohnung
vom
reinen
König
erhalten
Mo
nyo
zakat
ninu
owo
mi,
mofi
tele,
ase
Allahu
oba
Ich
gebe
Zakat
von
meinem
Geld,
ich
befolge
den
Befehl
Allahs,
des
Königs
Pe
kama
gbagbe
alaini
ati
awon
atoroje
Dass
wir
die
Bedürftigen
und
die
Almosenempfänger
nicht
vergessen
sollen
Eni
nyo
zakat
ari
esan
gba,
dajudaju
Wer
Zakat
gibt,
wird
sicherlich
belohnt
werden
Ewo
egba
zaka
inu
owomi
niyen
lododun
Hört
zu,
das
ist
die
Zakat
von
meinem
Geld
jedes
Jahr
Ewo
egba
zaka
inu
owo
mi
niyen
lododun
Hört
zu,
das
ist
die
Zakat
von
meinem
Geld
jedes
Jahr
Iwo
gb'ebun
yi,
zaka
ola
mi
niyen
lododun
Nimm
dieses
Geschenk
an,
das
ist
die
Zakat
meines
Reichtums
jedes
Jahr
Toba
ti
soyen
mofe
komope
zaka
ko
rara
Wenn
es
so
ist,
möchte
ich,
dass
du
weißt,
dass
es
überhaupt
keine
Zakat
ist
Toba
yo
zaka
to
funyan
maje
o
mo
poun
loyo
fun
Wenn
du
Zakat
gibst
und
es
jemandem
gibst,
der
isst,
wisse,
dass
du
ihm
gibst
Se
lasepamo
maje
ko
jona
motomoto
rara
Es
ist
zur
Aufbewahrung,
er
soll
es
nicht
verschwenden
Sewon
lanfani
kori
esan
gba
Sie
sind
diejenigen,
die
davon
profitieren
und
die
Belohnung
erhalten
lowo
oba
mimo
vom
reinen
König
Mo
nyo
zakat
ninu
owo
mi,
mofi
tele,
ase
Allahu
oba
Ich
gebe
Zakat
von
meinem
Geld,
ich
befolge
den
Befehl
Allahs,
des
Königs
Pe
kama
gbagbe
alaini
ati
awon
atoroje
Dass
wir
die
Bedürftigen
und
die
Almosenempfänger
nicht
vergessen
sollen
Eni
nyo
zakat
ari
esan
gba,
dajudaju
Wer
Zakat
gibt,
wird
sicherlich
belohnt
werden
Oun
t'olohun
bere
ninu
owo
e,
koju
bintin
Was
Allah
von
deinem
Geld
verlangt,
ist
sehr
gering
Unt'olohun
bere
ninu
owo
e,
koju
bintin
Was
Allah
von
deinem
Geld
verlangt,
ist
sehr
gering
Ninu
1 million
25
thousand,
loje
lodun
Von
1 Million
sind
es
25
Tausend
pro
Jahr
Ninu
10million,
250
thousand,
lodun
loje
Von
10
Millionen
sind
es
250
Tausend
pro
Jahr
zaka
yiyo
o
si
fawon
talika
afeni
tolowo
Zakat
zu
geben
ist
nicht
für
die
Armen,
sondern
für
den,
der
Geld
hat
Bieni
to
lowo
to
po
ni
bank
lorisirisi
Wie
jemand,
der
viel
Geld
in
verschiedenen
Banken
hat
Toje
lodun
kan
tio
ba
gbowo
nbe
kole
ni
lara
Wenn
es
ein
Jahr
lang
nicht
abgehoben
wird,
wird
es
ihn
nicht
beeinträchtigen
Iruwon
leni
towo
won
tiwo
zaka
ni
yiyo
Solche
Leute
sind
diejenigen,
deren
Geld
die
Zakat
erreicht
hat
Kosha
ma
gbagbe
oo,
kosha
magbagbe
alaini
atawon
atoroje
Vergiss
es
nicht,
vergiss
die
Bedürftigen
und
die
Almosenempfänger
nicht
Eni
yo
zaka
ari
esan
gba,
nlanla
Wer
Zakat
gibt,
wird
reichlich
belohnt
Mo
yo
zakat
ninu
owo
mi,
mofi
tele,
ase
Allahu
oba
Ich
gebe
Zakat
von
meinem
Geld,
ich
befolge
den
Befehl
Allahs,
des
Königs
Pe
kama
gbagbe
alaini
ati
awon
atoroje
Dass
wir
die
Bedürftigen
und
die
Almosenempfänger
nicht
vergessen
sollen
Eni
nyo
zakat
ari
esan
gba,
dajudaju
Wer
Zakat
gibt,
wird
sicherlich
belohnt
werden
Boje'le
loni
toba
sije
ile
lole
fi
riyo
Wenn
es
ein
Haus
ist,
das
du
besitzt,
kannst
du
es
nur
durch
das
Haus
geben
Boje
nkan
òsìn
bosije
motor
lole
fi
riyo
Wenn
es
Vieh
ist,
wenn
es
ein
Auto
ist,
kannst
du
es
nur
dadurch
geben
Bose
nkan
jije,
toba
sije
nkan
ogbin
ni
kofi
yo
Wenn
es
Lebensmittel
sind,
wenn
es
landwirtschaftliche
Produkte
sind,
musst
du
sie
dadurch
geben
Sungbon
oun
todaju
koje
owo
ni
zaka
ni
yiyo
Aber
was
sicher
ist,
ist,
dass
Geld
als
Zakat
gegeben
werden
muss
Eni
o
rowo
jeun
toba
fun
lókò
kilofe
fise,
eni
o
renu
bo
Jemand,
der
kein
Geld
zum
Essen
hat,
wenn
du
ihm
ein
Boot
gibst,
was
soll
er
damit
machen,
jemand,
der
keinen
Platz
zum
Schlafen
hat
Toba
fun
nile
ishoro
lofi
ba
Wenn
du
ihm
ein
Haus
gibst,
um
Geschäfte
zu
machen,
hilfst
du
ihm
Iwo
ba
so
dowo
kofun
kofise
nkan
tobafe
Du
wandelst
es
in
Geld
um
und
gibst
es
ihm,
damit
er
tun
kann,
was
er
will
Shati
yo
zakaaa,
shati
yo
zaka
ninu
owo
e
kofi
tele
Gib
Zakat,
gib
Zakat
von
deinem
Geld,
um
dem
Befehl
zu
folgen
Ase
allahu
oba,
Mo
nyo
zakat
ninu
owo
mi
Dem
Befehl
Allahs,
des
Königs,
ich
gebe
Zakat
von
meinem
Geld
Mofi
tele,
ase
Allahu
oba
Ich
befolge
den
Befehl
Allahs,
des
Königs
Kasi
ma
gbagbe
alaini
ati
awon
atoroje
Und
dass
wir
die
Bedürftigen
und
die
Almosenempfänger
nicht
vergessen
sollen
Eni
nyo
zakat
ari
esan
gba,
dajudaju
Wer
Zakat
gibt,
wird
sicherlich
belohnt
werden
Mo
nyo
zakat
ninu
owo
mi,
mofi
tele,
ase
Allahu
oba
Ich
gebe
Zakat
von
meinem
Geld,
ich
befolge
den
Befehl
Allahs,
des
Königs
Pe
kama
gbagbe
alaini
ati
awon
atoroje
Dass
wir
die
Bedürftigen
und
die
Almosenempfänger
nicht
vergessen
sollen
Eni
nyo
zakat
ari
esan
gba,
dajudaju
Wer
Zakat
gibt,
wird
sicherlich
belohnt
werden
L'odun
èshí
ninu
owo
e,
sho
yo?
Gibst
du
im
Jahr
des
Elefanten
von
deinem
Geld?
Ninu
owo
e,
sho
yo
Von
deinem
Geld,
gibst
du?
L'odun
èshí
ninu
owo
e,
sho
yo?
Gibst
du
im
Jahr
des
Elefanten
von
deinem
Geld?
Idunta
ninu
owo
e,
sho
yo?
Von
deinem
Reichtum,
gibst
du?
L'odun
eni
ninu
owo
e,
sho
yo?
Gibst
du
im
ersten
Jahr
von
deinem
Geld?
Ninu
ola
e,
sho
yo?
Von
deinem
Reichtum,
gibst
du?
Ninu
dukia,
sho
yo?
Von
deinem
Besitz,
gibst
du?
Ore
ninu
owo
e,
sho
yo?
Meine
Liebe,
von
deinem
Geld,
gibst
du?
Ore
ninu
owo
e,
sho
yo?
Meine
Liebe,
von
deinem
Geld,
gibst
du?
Mentioning
names
of
big
fans
Namen
großer
Fans
erwähnen
Written
by:
Oriyomi
Kehinde
Geschrieben
von:
Oriyomi
Kehinde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oriyomi Sanni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.