Os Monarcas - No Lombo do Luar - перевод текста песни на английский

No Lombo do Luar - Os Monarcasперевод на английский




No Lombo do Luar
On the Back of the Moonlight
Cada vez que o pensamento se solta a vaguear solito
Every time my thoughts run free and wild
O olhar se perde nas brumas da imensidão do infinito
My gaze gets lost in the mists of the boundless infinity
Corto a noite pelo meio, montando a lua prateada
I cut through the night, riding the silver moon
Que solto a pastorejar nas barras da madrugada
Which I let graze on the gates of dawn
Nas barras da madrugada
On the gates of dawn
Se a estrada é nova
If the road is new
Faço crescente as ânsias
I make my cravings crescent
Pois se é cheia a inspiração
For if my inspiration is full
São minguantes as distâncias
The distances wane
Quem nunca cruzou a noite sobre o lombo do luar
Whoever has never crossed the night on the back of the moonlight
Não entende os motivos que me fazer estradear
Doesn't understand the reasons that make me travel
E nestas noites de ronda onde o silêncio flutua
And on these nights of patrol where silence floats
Vou rendendo um sonho antigo, a cada quarto de lua
I am fulfilling an old dream, with each quarter moon
A cada quarto de lua
With each quarter moon
A crescente e a minguante são as melhores de encilha
The crescent and the waning are the best to saddle
Pois a cheia, por devalve, corre a chincha "pras virilha"
For the full moon, by its bulk, makes the saddle sore
Quando encilho a lua nova, boto o laço a bater cola
When I saddle the new moon, I put the rope to beat glue
Por delgado aperto a chincha até unir as argolas
Tying the saddle close until it joins the rings
Até unir as argolas
Until it joins the rings
Se a estrada é nova
If the road is new
Faço crescente as ânsias
I make my cravings crescent
Pois se é cheia a inspiração
For if my inspiration is full
São minguantes as distâncias
The distances wane
Quem nunca cruzou a noite sobre o lombo do luar
Whoever has never crossed the night on the back of the moonlight
Não entende os motivos que me fazer estradear
Doesn't understand the reasons that make me travel
E nestas noites de ronda onde o silêncio flutua
And on these nights of patrol where silence floats
Vou rendendo um sonho antigo, a cada quarto de lua
I am fulfilling an old dream, with each quarter moon
A cada quarto de lua
With each quarter moon
Sempre no fim da jornada, o sol se achega e apeia
Always at the end of the journey, the sun approaches and dismounts
E vem emprenhar de luzes o ventre da lua cheia
And comes to impregnate with light the belly of the full moon
Do outro lado do mundo, algum parceiro de andanças
On the other side of the world, some fellow wanderer
Me traz a lua de volta sempre que a noite me alcança
Brings me back the moon whenever night overtakes me
Sempre que a noite me alcança
Whenever night overtakes me
Se a estrada é nova
If the road is new
Faço crescente as ânsias
I make my cravings crescent
Pois se é cheia a inspiração
For if my inspiration is full
São minguantes as distâncias
The distances wane
Quem nunca cruzou a noite sobre o lombo do luar
Whoever has never crossed the night on the back of the moonlight
Não entende os motivos que me fazer estradear
Doesn't understand the reasons that make me travel
E nestas noites de ronda onde o silêncio flutua
And on these nights of patrol where silence floats
Vou rendendo um sonho antigo, a cada quarto de lua
I am fulfilling an old dream, with each quarter moon
A cada quarto de lua
With each quarter moon





Авторы: Jaime Brum Carlos, Luiz Cardoso


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.