Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Trem da Saudade
Der Zug der Sehnsucht
É
o
trem
que
se
vai,
levando
os
meus
sonhos
dos
tempos
de
piá
Es
ist
der
Zug,
der
abfährt,
und
meine
Träume
aus
Kindertagen
mitnimmt
E
junto
a
beleza,
do
canto
singelo
do
meu
sabiá
Und
mit
ihm
die
Schönheit,
des
einfachen
Gesangs
meiner
Drossel
É
o
trem
que
se
vai,
levando
os
meus
sonhos
dos
tempos
de
piá
Es
ist
der
Zug,
der
abfährt,
und
meine
Träume
aus
Kindertagen
mitnimmt
E
junto
a
beleza,
do
canto
singelo
do
meu
sabiá
Und
mit
ihm
die
Schönheit,
des
einfachen
Gesangs
meiner
Drossel
Porque
que
o
passado
não
ouve
meu
grito
Warum
hört
die
Vergangenheit
meinen
Schrei
nicht
Se
a
vida
emudece
ao
som
de
um
apito
Wenn
das
Leben
beim
Klang
einer
Pfeife
verstummt
Porque
que
o
passado
não
ouve
meu
grito
Warum
hört
die
Vergangenheit
meinen
Schrei
nicht
Se
a
vida
emudece
ao
som
de
um
apito
Wenn
das
Leben
beim
Klang
einer
Pfeife
verstummt
É
o
trem
que
se
vai,
levando
consigo
a
minha
guria
Es
ist
der
Zug,
der
abfährt,
und
mein
Mädchen
mit
sich
nimmt
Deixando
comigo,
a
dor
da
partida
e
a
alma
vazia
Und
lässt
bei
mir
den
Schmerz
des
Abschieds
und
die
leere
Seele
zurück
É
o
trem
que
se
vai,
levando
consigo
a
minha
guria
Es
ist
der
Zug,
der
abfährt,
und
mein
Mädchen
mit
sich
nimmt
Deixando
comigo,
a
dor
da
partida
e
a
alma
vazia
Und
lässt
bei
mir
den
Schmerz
des
Abschieds
und
die
leere
Seele
zurück
Porque
que
o
passado
não
ouve
meu
grito
Warum
hört
die
Vergangenheit
meinen
Schrei
nicht
Se
a
vida
emudece
ao
som
de
um
apito
Wenn
das
Leben
beim
Klang
einer
Pfeife
verstummt
Porque
que
o
passado
não
ouve
meu
grito
Warum
hört
die
Vergangenheit
meinen
Schrei
nicht
Se
a
vida
emudece
ao
som
de
um
apito
Wenn
das
Leben
beim
Klang
einer
Pfeife
verstummt
Por
essas
e
outras,
que
eu
penso
na
era
do
trem
da
cidade
Aus
diesen
und
anderen
Gründen
denke
ich
an
die
Ära
des
Stadtzuges
Se
fosse
por
mim,
ele
não
partiria
com
a
tal
de
saudade
Wenn
es
nach
mir
ginge,
würde
er
nicht
mit
dieser
Sehnsucht
abfahren
Por
essas
e
outras,
que
eu
penso
na
era
do
trem
da
cidade
Aus
diesen
und
anderen
Gründen
denke
ich
an
die
Ära
des
Stadtzuges
Se
fosse
por
mim,
ele
não
partiria
com
a
tal
de
saudade
Wenn
es
nach
mir
ginge,
würde
er
nicht
mit
dieser
Sehnsucht
abfahren
Porque
que
o
passado
não
ouve
meu
grito
Warum
hört
die
Vergangenheit
meinen
Schrei
nicht
Se
a
vida
emudece
ao
som
de
um
apito
Wenn
das
Leben
beim
Klang
einer
Pfeife
verstummt
Porque
que
o
passado
não
ouve
meu
grito
Warum
hört
die
Vergangenheit
meinen
Schrei
nicht
Se
a
vida
emudece
ao
som
de
um
apito
Wenn
das
Leben
beim
Klang
einer
Pfeife
verstummt
É
o
trem
que
se
vai
Es
ist
der
Zug,
der
abfährt
É
o
trem
que
se
vai
Es
ist
der
Zug,
der
abfährt
É
o
trem
que
se
vai
Es
ist
der
Zug,
der
abfährt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beto Caetano, Carlos Moacir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.