Текст и перевод песни Osvaldo Pugliese & Alberto Morán - Príncipe
Príncipe
fui,
tuve
un
hogar
y
un
amor,
I
was
a
prince,
I
had
a
home
and
a
love,
Llegué
a
gustar
la
dulce
paz
del
querer;
I
came
to
savor
the
sweet
peace
of
love;
Y
pudo
más
que
la
maldad
y
el
dolor
And
the
wickedness
and
pain
could
not
overcome
La
voluntad
de
un
corazón
de
mujer.
The
will
of
a
woman's
heart.
Y
así
llorar
hondo
pesar
hoy
me
ves
And
so
you
see
me
deeply
mourning
today,
Pues
para
luchar
no
tengo
ya
valor;
For
I
no
longer
have
the
courage
to
fight;
Lo
que
perdí
no
he
de
encontrar
otra
vez,
What
I
lost,
I
will
not
find
again,
Príncipe
fui,
tuve
un
hogar
y
un
amor.
I
was
a
prince,
I
had
a
home
and
a
love.
Y
hoy
que
deshechos
mis
sueños
bellos
And
now
that
my
beautiful
dreams
are
shattered,
Mi
pie
las
calles
sin
rumbo
pisa,
My
feet
wander
the
streets
aimlessly,
Cuando
les
digo
que
he
sido
un
príncipe
When
I
tell
them
I
was
once
a
prince,
Los
desalmados
lo
echan
a
risa;
The
heartless
laugh
at
me;
Cuando
les
digo
que
fue
la
muerte
When
I
tell
them
it
was
death
Quien
de
mi
trono
se
apoderó,
Who
took
my
throne,
Cómo
se
ríen
de
mi
desgracia
y
How
they
laugh
at
my
misfortune,
and
Es
mi
desgracia
su
diversión.
My
misfortune
is
their
amusement.
¡Loco!
me
dicen
los
desalmados,
Madman!
the
heartless
call
me,
Y
siento
por
todos
lados:
¡loco...
loco!
And
everywhere
I
hear:
crazy...
crazy!
Esos
que
me
insultan
al
pasar
Those
who
insult
me
as
I
pass
Nunca,
nunca
mi
recuerdo
han
de
empañar.
Will
never,
never
tarnish
my
memory.
Porque
está
aquí,
dentro
de
mi,
la
verdad,
Because
here
within
me
is
the
truth,
Y
no
han
de
ver
la
imagen
fiel
que
quedó.
And
they
will
not
see
the
faithful
image
that
remains.
¿Querrán
robar?
Intento
vano
será.
They
may
want
to
steal,
but
it
will
be
in
vain.
No
han
de
robar
lo
único
que
se
salvó.
They
will
not
steal
the
only
thing
that
is
saved.
Y
si
perdí
todo
el
poder
que
logré,
And
if
I
have
lost
all
the
power
I
achieved,
Quién
ha
de
impedir
que
diga
en
mi
dolor:
Who
can
prevent
me
from
saying
in
my
pain:
Príncipe
fui,
si
que
lo
fui,
no
soñé.
I
was
a
prince,
yes,
I
was,
I
did
not
dream
it.
¡Príncipe
fui:
tuve
un
hogar
y
un
amor!
I
was
a
prince:
I
had
a
home
and
a
love!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anselmo Aieta, R Tuegols, F Garcia Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.