Oumou Sangaré - Bi Furu - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Oumou Sangaré - Bi Furu




Bi Furu
Не хочу замуж
N balemaw yo
N balemaw yo
Chers amis
Дорогие друзья
N'aw ye ne bannen ye furuko nin ma
N'aw ye ne bannen ye furuko nin ma
Si vous voyez que je refuse le mariage
Если вы видите, что я отказываюсь от брака
Gwansan
Gwansan
Ce n'est pas sans raison
На то есть причина
Kabi furu kèra jagobolo ye
Kabi furu kèra jagobolo ye
Depuis que le mariage est marchandise
С тех пор, как брак стал товаром
A danbe bèè banna
A danbe bèè banna
Il en a perdu toute sa dignité
Он потерял все свое достоинство
Aa n balemaw yo
Aa n balemaw yo
Oui mes chers amis
Да, дорогие друзья
N'aw ye ne bannen ye furuko nin ma
N'aw ye ne bannen ye furuko nin ma
Si vous voyez que je refuse le mariage
Если вы видите, что я отказываюсь от брака
Gwansan
Gwansan
Ce n'est pas sans raison
На то есть причина
Kabi furu kèra jagobolo ye
Kabi furu kèra jagobolo ye
Depuis que le mariage est marchandise
С тех пор, как брак стал товаром
A danbe bèè banna
A danbe bèè banna
Il en a perdu toute sa dignité
Он потерял все свое достоинство
Iye furu kèra jagobolo ye
Iye furu kèra jagobolo ye
Oui si le mariage se monnaie
Да, если брак продается
Furu danbe ban munna
Furu danbe ban munna
Pourquoi ne perdrait-il pas de sa dignité
Почему бы ему не потерять свое достоинство?
Bi cèw ye furu bèè makoninmina
Bi cèw ye furu bèè makoninmina
Les hommes de nos jours ont fait du mariage une affaire d'égoïste
Мужчины сегодня сделали из брака эгоистичное дело
a danbe bèè cènna
a danbe bèè cènna
Et il en a perdu toute sa dignité
И он потерял все свое достоинство
N balemaw yo
N balemaw yo
Chers amis
Дорогие друзья
N'aw ye ne bannen ye furuko nin ma
N'aw ye ne bannen ye furuko nin ma
Si vous voyez que je refuse le mariage
Если вы видите, что я отказываюсь от брака
Gwansan
Gwansan
Ce n'est pas sans raison
На то есть причина
Kabi furu kèra jagobolo ye
Kabi furu kèra jagobolo ye
Depuis que le mariage est marchandise
С тех пор, как брак стал товаром
A danbe bèè banna
A danbe bèè banna
Il en a perdu toute sa dignité
Он потерял все свое достоинство
Ne badenw yo
Ne badenw yo
Chers amis
Дорогие друзья
Furu kèra jagobolo ye
Furu kèra jagobolo ye
Le mariage est devenu commerce
Брак стал торговлей
Furu danbe ban
Furu danbe ban
Et il en a perdu toute sa dignité
И он потерял все свое достоинство
Muso ye furu bèè tileyaala
Muso ye furu bèè tileyaala
Les femmes ont transformé la vie conjugale en vagabondage quotidien
Женщины превратили супружескую жизнь в ежедневное бродяжничество
a dabe bèè cènna
a dabe bèè cènna
Et sa dignité en est salie
И его достоинство запятнано
N balemaw yo
N balemaw yo
Mes chers amis
Дорогие друзья
N'aw ye ne bannen ye furuko nin ma
N'aw ye ne bannen ye furuko nin ma
Si vous voyez que je refuse le mariage
Если вы видите, что я отказываюсь от брака
Gwansan
Gwansan
Ce n'est pas sans raison
На то есть причина
Kabi furu kèra jagobolo ye
Kabi furu kèra jagobolo ye
Depuis que le mariage est marchandise
С тех пор, как брак стал товаром
A danbe bèè banna
A danbe bèè banna
Il en a perdu toute sa dignité
Он потерял все свое достоинство
Malidenw furu kèra jagobolo ye
Malidenw furu kèra jagobolo ye
Enfants du Mali (= Maliens), le mariage a fini une marchandise
Дети Мали (= Малийцы), брак стал товаром
Furu danbe ban munna
Furu danbe ban munna
Pourquoi voulez-vous que le mariage ne soit pas sans dignité
Почему вы хотите, чтобы брак был без достоинства?
Bi denw ye furu minè samanfu la
Bi denw ye furu minè samanfu la
Les enfants d'aujourd'hui traitent le mariage en je m'en fou
Сегодняшние дети относятся к браку с безразличием
a danbe bèè cènna
a danbe bèè cènna
Jusqu'à en détruire toute la dignité
До такой степени, что разрушают все его достоинство
Bi denbaw ye furu bèè jagobolo ye
Bi denbaw ye furu bèè jagobolo ye
Les mères en ont fait une marchandise
Матери сделали из него товар
Furu danbe bèè cènna
Furu danbe bèè cènna
Et toute sa dignité est perdue
И все его достоинство потеряно
Denbaw ye furu bèè manankun ye
Denbaw ye furu bèè manankun ye
Les mères en ont fait un capital
Матери сделали из него капитал
Furu danbe bèè cènna
Furu danbe bèè cènna
Et toute sa dignité est perdue
И все его достоинство потеряно
Kabini fur sera miliyòn ma
Kabini fur sera miliyòn ma
Depuis que le mariage a atteint le million
С тех пор, как брак достиг миллиона
Furu danbe bèè cènna
Furu danbe bèè cènna
Il en a perdu sa dignité
Он потерял свое достоинство
Kabini furu kèra jagobolo ye
Kabini furu kèra jagobolo ye
Depuis que le mariage est devenu marchandise
С тех пор, как брак стал товаром
Furu danbe banna Ala
Furu danbe banna Ala
Dieu il n'a plus de dignité
Боже, у него больше нет достоинства
Muso ye furu bèè si-ka-yaala ye
Muso ye furu bèè si-ka-yaala ye
La femme a fait du mariage un vagabondage nocturne
Женщины сделали из брака ночные скитания
a danbe bèè cènna Ala
a danbe bèè cènna Ala
Et Dieu il en a perdu toute sa dignité
И, Боже, он потерял все свое достоинство
N balemaw yo
N balemaw yo
Mes chers amis
Дорогие друзья
N'aw ye ne bannen ye furuko nin ma
N'aw ye ne bannen ye furuko nin ma
Si vous voyez que je refuse le mariage
Если вы видите, что я отказываюсь от брака
Gwansan
Gwansan
Ce n'est pas sans raison
На то есть причина
Kabi furu kèra jagobolo ye
Kabi furu kèra jagobolo ye
Depuis que le mariage est marchandise
С тех пор, как брак стал товаром
A danbe bèè banna
A danbe bèè banna
Il en a perdu toute sa dignité
Он потерял все свое достоинство
Aa cèw ka hakèto
Aa cèw ka hakèto
Que les hommes veuillent bien m'excuser
Пусть мужчины извинят меня
Ne balemakèw ka hakèto Ala
Ne balemakèw ka hakèto Ala
Que mes frères veuillent bien m'excuser
Пусть мои братья извинят меня, Боже
Muso b'i fa bila walifaso ye
Muso b'i fa bila walifaso ye
La femme abandonne son père pour la famille d'autrui
Женщина покидает своего отца ради чужой семьи
K'i ba fili walifaso
K'i ba fili walifaso
Elle abandonne sa mère pour une famille d'autrui
Она покидает свою мать ради чужой семьи
Fitiriwale mana musokura ta
Fitiriwale mana musokura ta
Et dès que le traître prend une nouvelle femme
И как только предатель берет новую жену
A b'i danbe bèè I la
A b'i danbe bèè I la
Il détruit toute dignité en vous
Он разрушает все ваше достоинство
N balemaw yo
N balemaw yo
Mes chers amis
Дорогие друзья
N'aw ye ne bannen ye furuko nin ma
N'aw ye ne bannen ye furuko nin ma
Si vous voyez que je refuse le mariage
Если вы видите, что я отказываюсь от брака
Gwansan
Gwansan
Ce n'est pas sans raison
На то есть причина
Kabi furu kèra jagobolo ye
Kabi furu kèra jagobolo ye
Depuis que le mariage est marchandise
С тех пор, как брак стал товаром
A danbe bèè banna
A danbe bèè banna
Il en a perdu toute sa dignité
Он потерял все свое достоинство
Aa cèw ka hakèto
Aa cèw ka hakèto
Que les hommes veuillent bien m'excuser
Пусть мужчины извинят меня
Ne balemakèw ka hakèto Ala
Ne balemakèw ka hakèto Ala
Que les hommes mes frères veuillent bien m'excuser
Пусть мужчины, мои братья, извинят меня, Боже
Anw b'anw fa fili walifaso ye
Anw b'anw fa fili walifaso ye
Nous abandonnons nos pères pour la famille d'autrui
Мы покидаем наших отцов ради чужой семьи
K'i ba bila walifaso ye
K'i ba bila walifaso ye
Nos mères pour une famille étrangère
Наших матерей ради чужой семьи
Inconscient mana musokura ta
Inconscient mana musokura ta
Et dès que l'inconscient prend une nouvelle femme
И как только бессовестный берет новую жену
A b'i danbe bèè bafoué Ala
A b'i danbe bèè bafoué Ala
Dieu il bafoue toute votre dignité
Боже, он попирает все ваше достоинство
N balemaw yo
N balemaw yo
Chers amis
Дорогие друзья
N'aw ye ne bannen ye furuko nin ma
N'aw ye ne bannen ye furuko nin ma
Si vous voyez que je refuse le mariage
Если вы видите, что я отказываюсь от брака
Gwansan
Gwansan
Ce n'est pas sans raison
На то есть причина
Kabi furu kèra jagobolo ye
Kabi furu kèra jagobolo ye
Depuis que le mariage est marchandise
С тех пор, как брак стал товаром
A danbe bèè banna
A danbe bèè banna
Il en a perdu toute sa dignité
Он потерял все свое достоинство
Cèlasigi jòrò n na
Cèlasigi jòrò n na
J'appréhende de vivre chez un mari
Я боюсь жить с мужем
Jama ne o di le Ala
Jama ne o di le Ala
Bonnes gens que faire mon Dieu
Добрые люди, что же делать, Боже мой
Musofuru jòrò n na
Musofuru jòrò n na
J'ai peur de prendre femme
Я боюсь выходить замуж
Jama ne o di bi Ala
Jama ne o di bi Ala
Bonnes gens que faire mon Dieu
Добрые люди, что же делать, Боже мой
Aa ne nin di bi Ala
Aa ne nin di bi Ala
Oh Dieu comment faire
О, Боже, что мне делать
Ne nin di sa
Ne nin di sa
Que puis-je dire
Что я могу сказать
Ne fa ma n dege nyòsusu la
Ne fa ma n dege nyòsusu la
Mon père ne m'a pas appris à piler le mil
Мой отец не учил меня толочь просо
Ne fa ma n dege jita la
Ne fa ma n dege jita la
Mon père ne m'a pas appris à puiser l'eau
Мой отец не учил меня носить воду
Ko ne na ma n dege tobili la
Ko ne na ma n dege tobili la
Oui ma mère ne m'a pas appris à faire la cuisine
Да, моя мать не учила меня готовить
Ee iyo bi denbaw yo
Ee iyo bi denbaw yo
Oh mères d'aujourd'hui
О, сегодняшние матери
N'aw m'aw denw dege finiko la
N'aw m'aw denw dege finiko la
Apprenez donc à vos enfants comment faire le linge
Научите же своих детей стирать белье
Muso danbe dun ye baara ye
Muso danbe dun ye baara ye
Car la dignité de la femme réside dans le travail
Ведь достоинство женщины в труде
Aa cèlasigi hami n na
Aa cèlasigi hami n na
Oh j'ai le souci de vivre chez un mari
О, я беспокоюсь о жизни с мужем
Usumani anw nin bi iyo
Usumani anw nin bi iyo
Usumani qu'allons-nous donc faire
Усумани, что же нам делать
E ba m'i dege nyòsusu la
E ba m'i dege nyòsusu la
Ta mère ne t'a pas appris à piler le mil
Твоя мать не учила тебя толочь просо
E fa m'i dege jita la
E fa m'i dege jita la
Ton père ne t'a pas appris à puiser l'eau
Твой отец не учил тебя носить воду
Ja e ba m'i dege tobili la
Ja e ba m'i dege tobili la
Et ta mère ne t'a pas appris à faire la cuisine
И твоя мать не учила тебя готовить
Ee iye bi denbaw yo
Ee iye bi denbaw yo
Oh mères d'aujourd'hui
О, сегодняшние матери
N'aw m'aw denw dege baara la
N'aw m'aw denw dege baara la
Enseignez donc le travail à vos enfants
Научите же своих детей работать
Muso danbe de ye baara ye
Muso danbe de ye baara ye
Car c'est dans le travail que réside la dignité de la femme
Ведь достоинство женщины в труде
Musofuru jòrò n na
Musofuru jòrò n na
Je crains de prendre femme
Я боюсь выходить замуж
Jama ne o di bi Ala
Jama ne o di bi Ala
Bonne gens que faire mon Dieu
Добрые люди, что же делать, Боже мой
Cèlasigi jòrò n na
Cèlasigi jòrò n na
J'ai souci de vivre chez un mari
Я беспокоюсь о жизни с мужем
Jama ne o di bi Ala
Jama ne o di bi Ala
Bonnes chances que faire mon Dieu
Добрые люди, что же делать, Боже мой
Musofuru jòrò n na
Musofuru jòrò n na
Je crains de prendre femme
Я боюсь выходить замуж
Jama ne o di bi Ala
Jama ne o di bi Ala
Bonnes gens que faire mon Dieu
Добрые люди, что же делать, Боже мой
Ne ba ma n dege finiko la
Ne ba ma n dege finiko la
Ma mère ne m'a pas appris à laver le linge
Моя мать не учила меня стирать белье
Ne ba ma n dege jita la
Ne ba ma n dege jita la
Ma mère ne m'a pas appris à puiser l'eau
Моя мать не учила меня носить воду
Ko ne na ma n dege tobili la
Ko ne na ma n dege tobili la
Et ma mère ne m'a pas appris à faire la cuisine
И моя мать не учила меня готовить
Ee iye bi denbaw yo
Ee iye bi denbaw yo
Oh mères d'aujourd'hui
О, сегодняшние матери
N'aw m'aw denw dege baara la
N'aw m'aw denw dege baara la
Enseignez donc le travail à vos enfants
Научите же своих детей работать
Muso denbe dun ye baara ye
Muso denbe dun ye baara ye
Car c'est dans le travail que réside la dignité de la femme
Ведь достоинство женщины в труде
Ko cèlasigi hami n na
Ko cèlasigi hami n na
Oui j'appréhende de vivre chez un mari
Да, я беспокоюсь о жизни с мужем
Bi denw yo anw nin di bi iyo
Bi denw yo anw nin di bi iyo
Enfants d'aujourd'hui qu'allons-nous donc faire
Дети сегодняшнего дня, что же нам делать
E ba m'i dege nyòsusu la
E ba m'i dege nyòsusu la
Ta mère ne t'a pas appris à piler le mil
Твоя мать не учила тебя толочь просо
E ba m'i dege jita la
E ba m'i dege jita la
Ta mère ne t'a pas appris à puiser l'eau
Твоя мать не учила тебя носить воду
Ja e ba m'i dege tobili la
Ja e ba m'i dege tobili la
Et ta mère ne t'a pas appris à faire la cuisine
И твоя мать не учила тебя готовить
Ee iye bi denbaw yo
Ee iye bi denbaw yo
Oh mères d'aujourd'hui
О, сегодняшние матери
N'aw m'aw denw dege baara la
N'aw m'aw denw dege baara la
Enseignez donc le travail à vos enfants
Научите же своих детей работать
Muso danbe bèè ye baara ye
Muso danbe bèè ye baara ye
Car c'est dans le travail que réside la dignité de la femme
Ведь достоинство женщины в труде
Musofuru jòrò n na
Musofuru jòrò n na
Je crains de prendre femme
Я боюсь выходить замуж
Jama ne o di bi Ala
Jama ne o di bi Ala
Bonnes gens que faire mon Dieu
Добрые люди, что же делать, Боже мой
Cèlasigi jòrò n na
Cèlasigi jòrò n na
J'appréhende de vivre chez un mari
Я беспокоюсь о жизни с мужем
Jama ne o di bi Ala
Jama ne o di bi Ala
Bonnes gens que faire mon Dieu
Добрые люди, что же делать, Боже мой
Musofuru jòrò n na
Musofuru jòrò n na
Je crains de prendre femme
Я боюсь выходить замуж
Jama ne o di bi Ala
Jama ne o di bi Ala
Bonnes gens que faire mon Dieu
Добрые люди, что же делать, Боже мой
Aa ne nin di bi
Aa ne nin di bi
Ah que faire donc
Ах, что же делать
Jama ne o di bi Ala
Jama ne o di bi Ala
Bonnes gens comment le dire
Добрые люди, как же это сказать, Боже мой
Wuyi ne nin di sa
Wuyi ne nin di sa
Oh comment le dire
О, как же это сказать
Jama ne b'o di de Ala
Jama ne b'o di de Ala
Bonnes gens que faire mon Dieu
Добрые люди, что же делать, Боже мой





Авторы: Oumou Sangare


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.