Текст и перевод песни Oumou Sangaré - Sigi Kuruni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sigi Kuruni
Маленький стул
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le
petit
siège
Маленький
стул
Duniya
musolu
yo
Duniya
musolu
yo
Femmes
du
monde
Женщины
мира
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Вот
маленький
стул
супружеской
жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le
petit
siège
Маленький
стул
Nin
ye
kurunnin
ye
Nin
ye
kurunnin
ye
Voici
le
petit
siège
Вот
маленький
стул
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Вот
маленький
стул
супружеской
жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le
petit
siège
Маленький
стул
Aw
ma
lali
kanmèn
Aw
ma
lali
kanmèn
Entendez-vous
l'air
Слышите
ли
вы
мелодию?
Aw
ma
cèlasigi
lali
nin
mèn
Aw
ma
cèlasigi
lali
nin
mèn
L'air
sur
la
vie
conjugale
Мелодию
супружеской
жизни?
Sigi
yòrò
kelen
Sigi
yòrò
kelen
Reste
tranquille
Оставайся
спокойным
Nin
ye
kurunnin
ye
Nin
ye
kurunnin
ye
Voici
le
petit
siège
Вот
маленький
стул
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Вот
маленький
стул
супружеской
жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le
petit
siège
Маленький
стул
Ne
kan
bè
musolu
ma
Ne
kan
bè
musolu
ma
Je
m'adresse
aux
femmes
Я
обращаюсь
к
женщинам
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le
petit
siège
Маленький
стул
I
furucè
man'i
wele
I
furucè
man'i
wele
Si
ton
mari
t'appelle
Если
твой
муж
зовет
тебя
I
boli
ka
ta
o
lamèn
I
boli
ka
ta
o
lamèn
Cours-y
pour
l'écouter
Беги
к
нему,
чтобы
выслушать
Kan'o
surundun
Kan'o
surundun
Ne
lui
fais
pas
la
moue
Не
дуйся
на
него
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
la
Car
il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Он
не
привык
к
унижению
Jòn
bèè
n'i
dakan
Jòn
bèè
n'i
dakan
A
chacun
son
destin
У
каждого
своя
судьба
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
Да,
я
обращаюсь
к
женщинам
I
buranmuso
man'i
neni
I
buranmuso
man'i
neni
Ta
belle-mère
vient-elle
à
t'insulter
Если
твоя
свекровь
оскорбляет
тебя
I
cè
woloba
man'i
neni
I
cè
woloba
man'i
neni
Si
la
mère
ayant
enfanté
ton
mari
t'insulte
Если
мать
твоего
мужа
оскорбляет
тебя
I
kan'o
neni
Ala
I
kan'o
neni
Ala
Dieu
ne
l'insulte
pas
Бог
не
оскорбляет
ее
Kana
o
dògòya
Kana
o
dògòya
Ne
l'humilie
pas
Не
унижай
ее
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
la
Elle
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Она
не
привыкла
к
унижению
O
k'i
woloba
bèrè
dò
ye
O
k'i
woloba
bèrè
dò
ye
Fais
d'elle
ta
mère
Считай
ее
своей
матерью
Jòn
bèè
n'i
nyèsigi
Jòn
bèè
n'i
nyèsigi
A
chacun
son
avenir
У
каждого
свое
будущее
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Je
m'adresse
aux
femmes
Я
обращаюсь
к
женщинам
(I)
nimògònin
man'i
bugò
(I)
nimògònin
man'i
bugò
Si
ton
beau-frère
te
bat
Если
твой
деверь
бьет
тебя
I
kan'o
jati
Ala
I
kan'o
jati
Ala
Dieu
n'en
fait
pas
une
affaire
Бог
не
вмешивается
в
это
Kana
o
dògòya
Kana
o
dògòya
Ne
l'humilie
pas
Не
унижай
его
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
la
Car
il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Он
не
привык
к
унижению
O
k'i
furucè
bèrè
dò
ye
O
k'i
furucè
bèrè
dò
ye
Fais
de
lui
ton
mari
Считай
его
своим
мужем
Jòn
bèè
n'i
dakan
Jòn
bèè
n'i
dakan
A
chacun
son
destin
У
каждого
своя
судьба
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
Je
m'adresse
aux
femmes
Я
обращаюсь
к
женщинам
I
sinanmuso
man'i
bugò
I
sinanmuso
man'i
bugò
Si
ta
coépouse
te
bat
Если
твоя
соперница
бьет
тебя
I
kan'o
jati
Ala
I
kan'o
jati
Ala
N'en
fais
pas
un
problème
Не
делай
из
этого
проблему
Ale
ni
Ala
to
sa
Ale
ni
Ala
to
sa
Abandonne-la
à
Dieu
Оставь
ее
Богу
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
Да,
я
обращаюсь
к
женщинам
I
burankè
man'i
wele
I
burankè
man'i
wele
Si
ton
beau-père
t'appelle
Если
твой
свекор
зовет
тебя
I
boli
ka
t'o
lamèn
I
boli
ka
t'o
lamèn
Cours-y
pour
l'écouter
Беги
к
нему,
чтобы
выслушать
Kan'o
surundun
Kan'o
surundun
Ne
lui
fais
pas
la
moue
Не
дуйся
на
него
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
la
Il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Он
не
привык
к
унижению
Jòn
bèè
n'i
dakan
Jòn
bèè
n'i
dakan
A
chacun
son
destin
У
каждого
своя
судьба
N
balemamusolu
yo
N
balemamusolu
yo
Femmes
mes
consœurs
Женщины,
мои
сестры
N'aw
ye
furu
bonya
N'aw
ye
furu
bonya
Respectez
le
mariage
Уважайте
брак
Ni
muso
min
ye
furu
bonya
Ni
muso
min
ye
furu
bonya
Car
une
femme
qui
respecte
le
mariage
Женщина,
которая
уважает
брак
Ka
furu
bato
Ka
furu
bato
Et
en
suit
les
règles
И
следует
его
правилам
O
den
bè
barika
O
den
bè
barika
Aura
des
enfants
valeureux
Будет
иметь
достойных
детей
Ko
n
balemamusolu
yo
Ko
n
balemamusolu
yo
Femmes
mes
consœurs
Женщины,
мои
сестры
N'aw
ye
furu
bonya
Ala
N'aw
ye
furu
bonya
Ala
Respectez
le
mariage
Уважайте
брак,
клянусь
Богом
Muso
min
ye
furu
bato
Muso
min
ye
furu
bato
Car
une
femme
qui
respecte
le
mariage
Женщина,
которая
следует
правилам
брака
Ka
furu
bonya
Ka
furu
bonya
Et
l'honore
И
уважает
его
O
den
tè
tola
kò
O
den
tè
tola
kò
Aura
des
enfants
qui
ne
seront
jamais
à
la
traîne
Ее
дети
никогда
не
будут
отставать
N
balemamusolu
N
balemamusolu
N
ko
aw
ye
Umu
lamèn
Ala
N
ko
aw
ye
Umu
lamèn
Ala
Dieu,
écoutez
Oumou
Боже,
послушайте
Уму
A
dògònin
mana
na
A
dògònin
mana
na
Son
jeune
frère
vient-il
Приходит
ли
его
младший
брат
E
cè
dògònin
mana
na:
E
cè
dògònin
mana
na:
Le
frère
de
ton
mari
vient-il:
Приходит
ли
брат
твоего
мужа
и
спрашивает:
Sheri
tenin
tò
tè
yen
Sheri
tenin
tò
tè
yen
Chérie
reste-t-il
un
peu
de
thé
Дорогая,
остался
ли
еще
чай?
Sheri
kininin
tò
tè
yen
wa
Sheri
kininin
tò
tè
yen
wa
Chérie
reste-t-il
un
peu
de
riz
Дорогая,
остался
ли
еще
рис?
Ne
ko
kafenin
tò
tè
yen
Ne
ko
kafenin
tò
tè
yen
Dis
y
a-t-il
un
reste
de
café
Скажи:
"Остался
ли
еще
кофе?"
E
n'i
nyaburunba
bò
i
la
gwaratata
E
n'i
nyaburunba
bò
i
la
gwaratata
Et
toi
de
le
dévisager
gwaratata
А
ты
смотришь
на
него
искоса
(gwaratata)
Ka
dajukòròkuma
tugu
o
la
burutututu
Ka
dajukòròkuma
tugu
o
la
burutututu
Pour
ensuite
murmurer
burututu
И
бормочешь
себе
под
нос
(burututu)
Nin
tè
mòò
diya
mòò
ye
Nin
tè
mòò
diya
mòò
ye
Ceci
n'est
pas
propice
à
la
sympathie
Это
не
способствует
симпатии
N
balemamusolu
N
balemamusolu
N
ko
aw
ye
Umu
lamèn
Ala
N
ko
aw
ye
Umu
lamèn
Ala
Dieu,
écoutez
Oumou
Боже,
послушайте
Уму
A
terinin
mana
na
A
terinin
mana
na
Son
ami
vient-il
Приходит
ли
его
друг
E
cè
terinin
mana
na:
E
cè
terinin
mana
na:
L'ami
de
ton
mari
vient-il:
Приходит
ли
друг
твоего
мужа
и
спрашивает:
Sheri
tenin
tò
tè
yen
Sheri
tenin
tò
tè
yen
Chérie
reste-t-il
un
peu
de
thé
Дорогая,
остался
ли
еще
чай?
Sheri
kininin
tò
tè
yen
wa
Sheri
kininin
tò
tè
yen
wa
Chérie
reste-t-il
un
peu
de
riz
Дорогая,
остался
ли
еще
рис?
Ne
ko
kafenin
tò
tè
yen
Ne
ko
kafenin
tò
tè
yen
Dis
y
a-t-il
un
reste
de
café
Скажи:
"Остался
ли
еще
кофе?"
E
n'i
nyabunun
bò
i
la
gwaratata
E
n'i
nyabunun
bò
i
la
gwaratata
Et
toi
de
le
dévisager
gwaratata
А
ты
смотришь
на
него
искоса
(gwaratata)
Ka
dajukòròkuma
tugu
o
la
burututu
Ka
dajukòròkuma
tugu
o
la
burututu
Pour
ensuite
murmurer
burututu
И
бормочешь
себе
под
нос
(burututu)
O
tè
mòò
diya
mòò
ye
O
tè
mòò
diya
mòò
ye
Cela
n'est
pas
propice
à
la
sympathie
Это
не
способствует
симпатии
Duniya
musolu
yo
Duniya
musolu
yo
Femmes
du
monde
Женщины
мира
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Вот
маленький
стул
супружеской
жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le
petit
siège
Маленький
стул
Nin
ye
kurunnin
ye
Nin
ye
kurunnin
ye
Voici
le
petit
siège
Вот
маленький
стул
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Вот
маленький
стул
супружеской
жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le
petit
siège
Маленький
стул
Ne
kan
bè
musolu
ma
Ne
kan
bè
musolu
ma
Je
m'adresse
aux
femmes
Я
обращаюсь
к
женщинам
I
furucè
man'i
wele
I
furucè
man'i
wele
Si
ton
mari
t'appelle
Если
твой
муж
зовет
тебя
I
boli
ka
ta
o
lamèn
I
boli
ka
ta
o
lamèn
Cours-y
pour
l'écouter
Беги
к
нему,
чтобы
выслушать
Kan'o
surundun
Kan'o
surundun
Ne
lui
fais
pas
la
moue
Не
дуйся
на
него
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
la
Car
il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Он
не
привык
к
унижению
Jòn
bèè
n'i
dakan
Jòn
bèè
n'i
dakan
A
chacun
son
destin
У
каждого
своя
судьба
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
Да,
я
обращаюсь
к
женщинам
I
buranmuso
man'i
neni
I
buranmuso
man'i
neni
Ta
belle-mère
vient-elle
à
t'insulter
Если
твоя
свекровь
оскорбляет
тебя
I
cè
woloba
man'i
neni
I
cè
woloba
man'i
neni
Si
la
mère
ayant
enfanté
ton
mari
t'insulte
Если
мать
твоего
мужа
оскорбляет
тебя
I
kan'o
neni
Ala
I
kan'o
neni
Ala
Dieu
ne
l'insulte
pas
Бог
не
оскорбляет
ее
Kana
o
dògòya
Kana
o
dògòya
Ne
l'humilie
pas
Не
унижай
ее
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
la
Elle
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Она
не
привыкла
к
унижению
O
k'i
woloba
bèrè
dò
ye
O
k'i
woloba
bèrè
dò
ye
Fais
d'elle
ta
mère
Считай
ее
своей
матерью
Jòn
bèè
n'i
nyèsigi
Jòn
bèè
n'i
nyèsigi
A
chacun
son
avenir
У
каждого
свое
будущее
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Je
m'adresse
aux
femmes
Я
обращаюсь
к
женщинам
(I)
nimògònin
man'i
bugò
(I)
nimògònin
man'i
bugò
Si
ton
beau-frère
te
bat
Если
твой
деверь
бьет
тебя
I
kan'o
jati
Ala
I
kan'o
jati
Ala
Dieu
n'en
fait
pas
une
affaire
Бог
не
вмешивается
в
это
Kana
o
dògòya
Kana
o
dògòya
Ne
l'humilie
pas
Не
унижай
его
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
la
Car
il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Он
не
привык
к
унижению
O
k'i
furucè
bèrè
dò
ye
O
k'i
furucè
bèrè
dò
ye
Fais
de
lui
ton
mari
Считай
его
своим
мужем
Jòn
bèè
n'i
dakan
Jòn
bèè
n'i
dakan
A
chacun
son
destin
У
каждого
своя
судьба
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
Je
m'adresse
aux
femmes
Я
обращаюсь
к
женщинам
I
sinanmuso
man'i
bugò
I
sinanmuso
man'i
bugò
Si
ta
coépouse
te
bat
Если
твоя
соперница
бьет
тебя
I
kan'o
jati
Ala
I
kan'o
jati
Ala
N'en
fais
pas
un
problème
Не
делай
из
этого
проблему
Ale
ni
Ala
to
sa
Ale
ni
Ala
to
sa
Abandonne-la
à
Dieu
Оставь
ее
Богу
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
Да,
я
обращаюсь
к
женщинам
I
burankè
man'i
wele
I
burankè
man'i
wele
Si
ton
beau-père
t'appelle
Если
твой
свекор
зовет
тебя
I
boli
ka
t'o
lamèn
I
boli
ka
t'o
lamèn
Cours-y
pour
l'écouter
Беги
к
нему,
чтобы
выслушать
Kan'o
surundun
Kan'o
surundun
Ne
lui
fais
pas
la
moue
Не
дуйся
на
него
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
la
Il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Он
не
привык
к
унижению
Jòn
bèè
n'i
dakan
Jòn
bèè
n'i
dakan
A
chacun
son
destin
У
каждого
своя
судьба
N
balemamusolu
yo
N
balemamusolu
yo
Femmes
mes
consœurs
Женщины,
мои
сестры
N'aw
ye
furu
bonya
N'aw
ye
furu
bonya
Respectez
le
mariage
Уважайте
брак
Ni
muso
min
ye
furu
bonya
Ni
muso
min
ye
furu
bonya
Car
une
femme
qui
respecte
le
mariage
Женщина,
которая
уважает
брак
Ka
furu
bato
Ka
furu
bato
Et
en
suit
les
règles
И
следует
его
правилам
O
den
bè
barika
O
den
bè
barika
Aura
des
enfants
valeureux
Будет
иметь
достойных
детей
Ko
n
balemamusolu
yo
Ko
n
balemamusolu
yo
Femmes
mes
consœurs
Женщины,
мои
сестры
N'aw
ye
furu
bonya
Ala
N'aw
ye
furu
bonya
Ala
Respectez
le
mariage
Уважайте
брак,
клянусь
Богом
Muso
min
ye
furu
bato
Muso
min
ye
furu
bato
Car
une
femme
qui
respecte
le
mariage
Женщина,
которая
следует
правилам
брака
Ka
furu
bonya
Ka
furu
bonya
Et
l'honore
И
уважает
его
O
den
tè
tola
kò
O
den
tè
tola
kò
Aura
des
enfants
qui
ne
seront
jamais
à
la
traîne
Ее
дети
никогда
не
будут
отставать
N
balemamusolu
N
balemamusolu
N
ko
aw
ye
Umu
lamèn
Ala
N
ko
aw
ye
Umu
lamèn
Ala
Dieu,
écoutez
Oumou
Боже,
послушайте
Уму
A
dògònin
mana
na
A
dògònin
mana
na
Son
jeune
frère
vient-il
Приходит
ли
его
младший
брат
E
cè
dògònin
mana
na:
E
cè
dògònin
mana
na:
Le
frère
de
ton
mari
vient-il:
Приходит
ли
брат
твоего
мужа
и
спрашивает:
Sheri
tenin
tò
tè
yen
Sheri
tenin
tò
tè
yen
Chérie
reste-t-il
un
peu
de
thé
Дорогая,
остался
ли
еще
чай?
Sheri
kininin
tò
tè
yen
wa
Sheri
kininin
tò
tè
yen
wa
Chérie
reste-t-il
un
peu
de
riz
Дорогая,
остался
ли
еще
рис?
Ne
ko
kafenin
tò
tè
yen
Ne
ko
kafenin
tò
tè
yen
Dis
y
a-t-il
un
reste
de
café
Скажи:
"Остался
ли
еще
кофе?"
E
n'i
nyaburunba
bò
i
la
gwaratata
E
n'i
nyaburunba
bò
i
la
gwaratata
Et
toi
de
le
dévisager
gwaratata
А
ты
смотришь
на
него
искоса
(gwaratata)
Ka
dajukòròkuma
tugu
o
la
burutututu
Ka
dajukòròkuma
tugu
o
la
burutututu
Pour
ensuite
murmurer
burututu
И
бормочешь
себе
под
нос
(burututu)
Nin
tè
mòò
diya
mòò
ye
Nin
tè
mòò
diya
mòò
ye
Ceci
n'est
pas
propice
à
la
sympathie
Это
не
способствует
симпатии
N
balemamusolu
N
balemamusolu
N
ko
aw
ye
Umu
lamèn
Ala
N
ko
aw
ye
Umu
lamèn
Ala
Dieu,
écoutez
Oumou
Боже,
послушайте
Уму
A
terinin
mana
na
A
terinin
mana
na
Son
ami
vient-il
Приходит
ли
его
друг
E
cè
terinin
mana
na:
E
cè
terinin
mana
na:
L'ami
de
ton
mari
vient-il:
Приходит
ли
друг
твоего
мужа
и
спрашивает:
Sheri
tenin
tò
tè
yen
Sheri
tenin
tò
tè
yen
Chérie
reste-t-il
un
peu
de
thé
Дорогая,
остался
ли
еще
чай?
Sheri
kininin
tò
tè
yen
wa
Sheri
kininin
tò
tè
yen
wa
Chérie
reste-t-il
un
peu
de
riz
Дорогая,
остался
ли
еще
рис?
Ne
ko
kafenin
tò
tè
yen
Ne
ko
kafenin
tò
tè
yen
Dis
y
a-t-il
un
reste
de
café
Скажи:
"Остался
ли
еще
кофе?"
E
n'i
nyabunun
bò
i
la
gwaratata
E
n'i
nyabunun
bò
i
la
gwaratata
Et
toi
de
le
dévisager
gwaratata
А
ты
смотришь
на
него
искоса
(gwaratata)
Ka
dajukòròkuma
tugu
o
la
burututu
Ka
dajukòròkuma
tugu
o
la
burutututu
Pour
ensuite
murmurer
burututu
И
бормочешь
себе
под
нос
(burututu)
O
tè
mòò
diya
mòò
ye
O
tè
mòò
diya
mòò
ye
Cela
n'est
pas
propice
à
la
sympathie
Это
не
способствует
симпатии
Duniya
musolu
yo
Duniya
musolu
yo
Femmes
du
monde
Женщины
мира
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Вот
маленький
стул
супружеской
жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le
petit
siège
Маленький
стул
Nin
ye
kurunnin
ye
Nin
ye
kurunnin
ye
Voici
le
petit
siège
Вот
маленький
стул
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Вот
маленький
стул
супружеской
жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le
petit
siège
Маленький
стул
Ne
kan
bè
musolu
ma
Ne
kan
bè
musolu
ma
Je
m'adresse
aux
femmes
Я
обращаюсь
к
женщинам
I
furucè
man'i
wele
I
furucè
man'i
wele
Si
ton
mari
t'appelle
Если
твой
муж
зовет
тебя
I
boli
ka
taa
o
lamèn
I
boli
ka
taa
o
lamèn
Cours-y
pour
l'écouter
Беги
к
нему,
чтобы
выслушать
Kan'o
surundun
Kan'o
surundun
Ne
lui
fais
pas
la
moue
Не
дуйся
на
него
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
la
Car
il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Он
не
привык
к
унижению
Jòn
bèè
n'i
dakan
Jòn
bèè
n'i
dakan
A
chacun
son
destin
У
каждого
своя
судьба
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
Да,
я
обращаюсь
к
женщинам
I
sinanmuso
man'
bugò
I
sinanmuso
man'
bugò
Si
ta
coépouse
te
bat
Если
твоя
соперница
бьет
тебя
I
kan'o
jati
Ala
I
kan'o
jati
Ala
N'en
fais
pas
un
problème
Не
делай
из
этого
проблему
Ale
nin
Ala
to
sa
Ale
nin
Ala
to
sa
Abandonne-la
à
Dieu
Оставь
ее
Богу
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Je
m'adresse
aux
femmes
Я
обращаюсь
к
женщинам
I
buranmuso
man'i
neni
I
buranmuso
man'i
neni
Si
ta
belle-mère
t'insulte
Если
твоя
свекровь
оскорбляет
тебя
I
cè
woloba
man'i
neni
I
cè
woloba
man'i
neni
Si
la
mère
de
ton
mari
t'insulte
Если
мать
твоего
мужа
оскорбляет
тебя
I
kan'o
neni
Ala
I
kan'o
neni
Ala
Dieu
ne
l'insulte
pas
Бог
не
оскорбляет
ее
Kana
o
dògòya
Kana
o
dògòya
Ne
l'humilie
pas
Не
унижай
ее
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
la
Car
il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Он
не
привык
к
унижению
O
kè
i
furucè
bèrè
dò
ye
O
kè
i
furucè
bèrè
dò
ye
Fais
de
lui
ton
mari
Считай
его
своим
мужем
Jòn
bèè
n'i
dakan
Jòn
bèè
n'i
dakan
A
chacun
son
destin
У
каждого
своя
судьба
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
Nnn
ne
kan
bè
musolu
ma
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
Да,
я
обращаюсь
к
женщинам
I
burankè
man'i
wele
I
burankè
man'i
wele
Si
ton
beau-père
t'appelle
Если
твой
свекор
зовет
тебя
I
boli
ka
taa
o
lamèn
I
boli
ka
taa
o
lamèn
Cours-y
pour
l'écouter
Беги
к
нему,
чтобы
выслушать
Kana
o
surundun
Kana
o
surundun
Ne
lui
fais
pas
la
moue
Не
дуйся
на
него
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
la
Car
il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Он
не
привык
к
унижению
Jòn
bèè
n'i
nyèsigi
Jòn
bèè
n'i
nyèsigi
A
chacun
son
avenir
У
каждого
свое
будущее
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Ko
ne
kan
bè
musolu
ma
Oui
je
m'adresse
aux
femmes
Да,
я
обращаюсь
к
женщинам
I
nimògònin
man'i
bugò
I
nimògònin
man'i
bugò
Si
ton
beau-frère
te
bat
Если
твой
деверь
бьет
тебя
I
kana
o
jati
Ala
I
kana
o
jati
Ala
N'en
fais
pas
un
problème
Не
делай
из
этого
проблему
Kana
o
dògòya
Kana
o
dògòya
Ne
l'humilie
pas
Не
унижай
его
O
ma
deli
dògòya
la
O
ma
deli
dògòya
la
Car
il
n'a
pas
l'habitude
de
l'humiliation
Он
не
привык
к
унижению
O
kè
i
furucè
bèrè
dò
ye
O
kè
i
furucè
bèrè
dò
ye
Fais
de
lui
ton
mari
Считай
его
своим
мужем
Jòn
bèè
n'i
dakan
Jòn
bèè
n'i
dakan
A
chacun
son
destin
У
каждого
своя
судьба
N
balemamusolu
yo
N
balemamusolu
yo
Femmes
mes
consœurs
Женщины,
мои
сестры
N'aw
ye
furu
bonya
N'aw
ye
furu
bonya
Si
vous
respectez
le
mariage
Уважайте
брак
Ni
muso
min
ye
furu
bonya
Ni
muso
min
ye
furu
bonya
Car
une
femme
qui
respecte
le
mariage
Женщина,
которая
уважает
брак
Ka
furu
bato
Ka
furu
bato
Et
en
suit
les
règles
И
следует
его
правилам
O
den
bè
barika
O
den
bè
barika
Aura
des
enfants
valeureux
Будет
иметь
достойных
детей
Ko
n
balemamusolu
yo
Ko
n
balemamusolu
yo
Femmes
mes
consœurs
Женщины,
мои
сестры
N'aw
ye
furu
bonya
Ala
N'aw
ye
furu
bonya
Ala
Si
vous
respectez
le
mariage
Уважайте
брак,
клянусь
Богом
Ni
muso
min
ye
furu
bato
Ni
muso
min
ye
furu
bato
Et
si
une
femme
qui
respecte
le
mariage
Женщина,
которая
следует
правилам
брака
Ka
furu
bonya
Ka
furu
bonya
Et
en
suit
les
règles
И
уважает
его
O
den
tè
tola
kò
O
den
tè
tola
kò
Aura
des
enfants
qui
ne
seront
jamais
à
la
traîne
Ее
дети
никогда
не
будут
отставать
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le
petit
siège
Маленький
стул
Duniya
musolu
yo
Duniya
musolu
yo
Femmes
du
monde
Женщины
мира
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Вот
маленький
стул
супружеской
жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le
petit
siège
Маленький
стул
Nin
ye
kurunnin
ye
Nin
ye
kurunnin
ye
Voici
le
petit
siège
Вот
маленький
стул
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Nin
ye
cèlasigikurunnin
ye
Voici
le
petit
siège
de
la
vie
conjugale
Вот
маленький
стул
супружеской
жизни
Sigikurunnin
Sigikurunnin
Le
petit
siège
Маленький
стул
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oumou Sangare
Альбом
Ko Sira
дата релиза
07-05-1993
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.