Oxon - 100 naboi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Oxon - 100 naboi




100 naboi
100 Rounds
Pierwszy strzał, taki na rozpęd, ostatnim ostrzeżeniem rozpocznę
First shot, just to get going, I'll start with the last warning
Zdejmę cię w moment, utopię cię w rzece, bo takie masz ośle znaczenie potoczne
I'll take you down in a flash, drown you in the river, 'cause that's what you mean, you jackass
samą rzekę pod spalonym mostem, nie licząc się z prądem, przemierzysz w poprzek
The same river under the burnt bridge, not counting the current, you'll cross it sideways
tak im ciążę? Przy tym porodzie masz problem, bo nawet jak nie chcesz to poprzesz
Are they that much of a burden to them? You have a problem with this birth, because even if you don't want to, you'll get through it
Strzelam na oślep, wrzucę do klatki skurwiela, co drzwi mi otwiera na oścież
I'm shooting blindly, I'll throw the bastard in a cage, the one who opens the door for me wide open
Siedzi, pilnuje serwera, a jedyna rzecz, którą zmienia to jebana pościel
He sits, guards the server, and the only thing he changes is the fucking bedding
Blau, blau, niech baran spocznie, blau, blau, ma przewaga rośnie
Blau, blau, let the sheep rest, blau, blau, his advantage is growing
I tak na ciecia już drugie pół dekady nikt tu nie czeka bynajmniej na ośce
And anyway, for the last two and a half decades no one's been waiting here, at least not on the edge
Dostałem opcję, mam tu neseser i setkę naboi nie do namierzenia
I got an option, I have a vanity case here and a hundred rounds, untraceable
I dowody zbrodni, jakoby na deser, bo to ty wybierzesz kogo zgarnie ziemia
And evidence of the crime, like dessert, because you'll choose who the earth takes
Kto odpadnie teraz? I o kim powiedzą, że przepadł i jest nie do odnalezienia
Who's dropping out now? And who will they say is gone and cannot be found
A kogo przeczekasz by cienias w cierpieniach narzekał i peniał się wciąż nawet cienia
And who will you wait for, for the wimp to suffer, complaining and still boasting, even a shadow
Po-po-powiedz co wybierasz, powiedz swojej młodej, że już nie będzie wesela
Te-te-tell me what you choose, tell your girl there won't be a wedding
Potem wołaj koronera, by zabrali worek, bo niestety po tobie będzie trzeba to zbierać
Then call the coroner to take the bag, 'cause unfortunately, after you, someone will have to clean this up
Co-co-co mi zrobisz teraz, głowa już cię boli, nie łudź się, że to migrena
Wha-wha-what are you gonna do to me now, your head's already hurting, don't fool yourself it's a migraine
Wpędzę do grobu, to będzie za karę ziomuś za gadanie bez powodu [?] i scena
I'll drive you to the grave, it'll be a punishment, buddy, for talking without reason [?] and the scene
Dość mam narzekań na długą kolejkę
I'm tired of complaining about the long line
Zwiedzanie gry w trybie full observator
Game tour in full observer mode
Rzucam się w wiraż, mi utną rękę lub rzucą ponownie przez [?] spectator
I throw myself into a bend, they'll cut off this arm or throw me again through [?] spectator
Jestem jednym z tych, co skrócą twą mękę
I'm one of those who will shorten your torment
Wersem jak kulką masz dumą podziękę
With a verse like a bullet, you have pride as a thank you
Trafiam w twe serce i krótko na wejście
I hit your heart and make a short entrance
Kupujesz mnie w chuj jak za grubą kopertę
You buy me like shit, as for a fat envelope
Zwolnię trochę, bo co ma wisieć to nie utonie
I'll slow down a bit, 'cause what's meant to be hanged won't drown
Typ mówi, że płynie, jedynie wodę może tu donieść
The guy says he's sailing, the only thing he can bring here is water
Jego okręt jest Titaniciem, pora pogrzebu ziomie
His ship is the Titanic, it's funeral time, buddy
Masz opcję stąd znikać typie, zmiana reguł, biegun płonie
You have the option to disappear from here, dude, the rules have changed, the pole is burning
To już nie tylko ta góra lodowa, co czyha na twój nieuważny kadłub
It's not just that iceberg waiting for your careless hull anymore
To dziura oxonowa, podkręcam klimat, wywijam im własny nadmuch
It's the Oxon hole, I'm twisting the climate, unleashing their own hype
Dziurę na wylot, mózg im wypłynie jak tylko się trochę te ciule nachylą
A hole right through, their brains will spill out as soon as these fools lean forward a bit
Może se zrobią fryzurę z grzywą, pasuje to typom jak [?]
Maybe they'll get that hairstyle with a fringe, it suits guys like [?]
Wpadam tu z łusek lawiną, karabin na stół, beryl, sprawdzaj, man
I'm coming in with an avalanche of shells, rifle on the table, beryl, check it out, man
Wokoło łusek przybyło, follow me, Arthur Curry, Aquaman
Shells all around, follow me, Arthur Curry, Aquaman
Silny, bezczelny, w dodatku szczery, ty jak mozaika się stapiasz z tłem
Strong, cheeky, and honest on top of that, you blend in with the background like a mosaic
Płyniesz z ekipą na majkach, na moich statkach robisz za majtka, damn
You're sailing with the crew on mics, on my ships you're playing cabin boy, damn
Zdejmę cię w minutę, man, bo jestem kurwa Minute Manem
I'll take you down in a minute, man, 'cause I'm the fucking Minute Man
Obrałem azymut, wiem, że w pięknym stylu zniszczę scenę
I've set my azimuth, I know I'll destroy the stage in style
Wbiję w ziemię mym pociskiem niczym moździerz spadnę z góry
I'll plunge into the ground with my missile like a battering ram falling from above
Albo spalę krzak jak Mojżesz, lecz nie wrócę z zdartej chmury
Or I'll burn the bush like Moses, but I won't return from the torn cloud
Czarne dziury w głowie w zakamarkach miejskich rozkwita rzemiosło
Black holes in my head, in the nooks and crannies of the city, craftsmanship thrives
Możesz być pewnym, że zostanę świętym tu dopiero kiedy przywita mnie Boston
You can be sure I'll be a saint here only when Boston greets me
Wbita na strzały w nieboskłon i tak nie powiesz mi, że cię nie ostrzegałem
Pierced by arrows in the sky, you still won't tell me I didn't warn you
Szkoda jedynie, że zastawiasz drogę mi ciałem, bo głowa jest troszkę dalej
It's just a pity you're standing in my way with your body, 'cause your head is a little further on
Podziemny arsenał, mówią mi zguba, bo w głównym nurcie nie łatwo mnie znaleźć
Underground arsenal, they call me doom, 'cause it's not easy to find me in the mainstream
Scena to ściema, będę miał ubaw, bo łatwo złamie, nie złapią mnie wcale
The scene's a sham, I'll have fun, 'cause I'll break it easily, they won't catch me at all
Szybki jak kula, styl czysty natural, a gdy ty zamulasz, ja świadomie dalej
Fast as a bullet, clean natural style, and when you get bored, I consciously move on
Głośniki na fulla i bity gram pull up i z pizdy na czuja jak kanonier walę
Speakers on full and I play pull up beats and out of the blue, by feel, like a cannoneer I strike
Bo widzę tych poważnych typów w grupach, ta, ej typki w bramach
'Cause I see those serious guys in groups, yeah, hey guys in the doorways
Ja jestem poważny sam, blam, blam, wyciągam miniguna
I'm serious myself, blam, blam, I pull out the minigun
Hojnie obdarzam ołowiem ich ciała i robią mi hałas, lecz nie dobrowolnie
I generously shower their bodies with lead and they make noise for me, but not voluntarily
Studzę ich zapał, chcą być jak Hamas i toczą na chama swą nierówną wojnę
I cool their ardour, they want to be like Hamas and wage their unequal war like a chump
W wielu przypadkach skala głupoty przeraża, że tego nie mieści czerep
In many cases the scale of stupidity is terrifying, it doesn't fit in the skull
Karabin dawaj, bo tenże czerep odstrzelę, a kul pewnie zmieści wiele
Give me the rifle, 'cause I'll shoot that skull, and it'll probably hold a lot of bullets
Kolejny mówił, że jest liderem, kto by się chciał dłużej pieścić z cwelem
Another one said he was the leader, who'd want to play with a moron any longer
Zero agresji, choć mogę go skreślić i przez moje teksty się mierzyć z L-em
Zero aggression, although I can cross him off and through my lyrics measure myself against L
Mój notatnik śmierci - lista kontaktów
My death note is a contact list
Zebrałem ich setki, choć od elektryka nie widział nikt faktur
I've collected hundreds of them, although no one's seen invoices from the electrician
Prędzej na łapie wyrośnie mi kaktus, nim byle rap mi to zdoła mi natruć
Sooner a cactus will grow on my hand than any rap will poison me
Wejdą grupami to zejdą seriami, ile bu chamy nie zawarli paktów
If they come in groups, they'll leave in series, no matter how many pacts these jerks have made
Przez to mów mi DeadShot, bo jest head shot u mnie normą
That's why they call me DeadShot, 'cause head shot is the norm with me
Moja logo jest złą mordą tych co też chcą tu pierdolnąć
My logo is the evil face of those who also want to fuck up here
Wpadam lekko z świetną formą, strzelam celnie w rzecz dowolną
I come in easy with great form, I shoot accurately at anything
Wreszcie pora bym się wściekł i pora wbiec po wieczną wolność
It's finally time for me to get angry and step in for eternal freedom
Wie-wiesz co mordo, może szukasz sensu w tym lub drugiego dna
You-you know what, buddy, maybe you're looking for meaning in this, or a second bottom
Prędko skończ to, pow, pow, luźny strzał, tak też se lubię pograć
Finish it quickly, pow, pow, loose shot, that's how I like to play too
Jebnąć w kosmos, sięgnąć Wilstrol i wpaść tu w kolumnie ognia
Fuck off into space, reach Wilstrol and fall here in a column of fire
Human Torch, ludzka pochodnia, Oxon, niecny skurwiel zbrodniarz
Human Torch, Oxon, the wicked criminal bastard
Staram się zwykle hamować przy ludziach, bo lubię wypalić coś niestosownego
I usually try to restrain myself around people, 'cause I like to smoke something inappropriate
A gdy nie ma tego, to czasem potrzebuję zwlec się i w te pędy biec do nocnego
And when there's none, I sometimes need to drag myself and run to the night shop
Ty też możesz biec, pocieszę cię, stoper
You can run too, I'll comfort you, stopwatch
Bardzo dokładnie odmierzy czas, w jakim odstrzelę ci stopę
It will measure very precisely the time it takes me to shoot your foot off
Wyżyję się, okej? Pożyjesz, wiesz, trochę
I'll get it out of my system, okay? You'll live, you know, a little while
Lufa do ust, jesteś tym, co jesz, więc jak na ironię pożywię cię prochem
Barrel to your mouth, you are what you eat, so ironically I'll feed you dust
To dla każdego, kto mieni się kotem, a przez całe lata nie zmienił na jotę
This is for everyone who thinks they're a cat, but hasn't changed one iota over the years
Korzysta z tego, że złapał odbiorcę, bo w Polsce jest w modzie docenić idiotę
He takes advantage of the fact that he's caught the recipient, because in Poland it's fashionable to appreciate an idiot
Medialne asy, ja ukryty Joker
Media aces, I'm the hidden Joker
Podkładam im bombę, pierdolnie, wylecą tu szyby z okien
I'm planting a bomb on them, it'll blow up, the window panes will fly out here
Ze swoim składem kruszymy se topę, to skład kamikaze robimy zamotę
With my squad, we're crushing the top, it's a kamikaze squad, we're making a mess
I na co ci płatnerz, skoro każdy pancerz przebiję jak grotem przez linie tych zwrotek
And what do you need an armorer for when I can pierce any armor like lightning through the lines of these verses
Zostało dwadzieścia cztery, jak tobie godzin
Twenty-four left, like you have hours
Na żadną pomoc nie licz na darmo jak o mnie chodzi
Don't count on any help in vain as far as I'm concerned
Na nagrobku napiszą ci "był marnością" i do dziś nawet tatko w łeb zachodzi jak mógł ciebie łajzo spłodzić
They'll write "he was a waste" on your tombstone, and to this day even Dad wonders how he could have fathered you, you scoundrel
Ja mówię ci, że mówię serio, nie muszę tłumaczyć się i oddawać raportów
I'm telling you, I'm serious, I don't have to explain myself and report back
Wychodzę na dach ze strzelbą, strzelanie w łeb, to dla mnie zabawa dla sportu
I'm going up on the roof with a shotgun, shooting in the head, it's a sport for me
Pap, pap, sprawa jest łatwa, możesz się drzeć i na mnie namawiać pachołków
Pap, pap, it's easy, you can freak out and sic your thugs on me
Gdy twoja banda zobaczy karawan, twój wyjedzie na stół karawana tortur
When your gang sees the hearse, your caravan of torture will be brought out on the table
Stypa, niezły przypał, będzie triumfalną ucztą
A bummer, a real bummer, it's going to be a triumphant feast
Bo skoro żyłeś jak pizda, jest bez ciebie lepsza ludzkość
'Cause if you lived like a dick, humanity is better off without you
Tak więc krótko, miejsca ustąp, weź zrób w końcu rzecz raz słuszną
So, in short, make way, do the right thing for once
Nie dowierzasz, gdy jak zwierza łatwo cię namierzam muszką
You don't believe it when I target you easily like an animal with my sight
Czacha na torsie, po ludziach lata, przydałoby się na siłkę polatać
Skull on the torso, flying around people, it would be good to go to the gym
Może jutro, zwinę nam bata, współczuję, że nie dożyjesz do lata
Maybe tomorrow, I'll roll us a joint, sorry you won't live to see summer
Ratatatata, nudna ta gadka, ty krótki huk i po krzyku
Ratatatata, this talk is boring, you short bang and after the scream
Plama na kartkach i na chodniku, widza, gapia, świadka - ni chuj
A stain on the cards and on the pavement, the viewer, the gawker, the witness - no shit
Cisza wylewa się z ciemnych budynków, znów tylko w jednym oknie światło
Silence spills from the dark buildings, again only one window has light
Strzał, strzał, oblewa cię strach, myśli w głowie natłok
Shot, shot, fear washes over you, a rush of thoughts in your head
Siedzisz nad kartką, jakbyś tu za broń chwytał i do wojny dążył
You sit over a piece of paper, as if you were grabbing a weapon and heading for war
Niezły hardcore, nie masz ty gorączki? Niech no ktoś przytomny spojrzy
Pretty hardcore, don't you have a fever? Let someone sane take a look
Skala zniszczeń niemożliwa, błędny wzrok przez przerost mocy
Impossible scale of destruction, blurred vision from hypertrophy of power
Mogłem się nie odzywać, nosić maskę w dzień roboczy
I could have kept quiet, wearing a mask on a working day
Coraz szybciej bije serce, biorę swój ostatni nabój
My heart beats faster and faster, I take my last bullet
Korbą kręcę, broń do skroni, nie chcę więcej żadnych zabójstw
I turn the bolt, gun to my temple, I don't want any more murders
Hahaha, żartowałem...
Hahaha, I was kidding...





Авторы: sampling sound zone


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.