Текст и перевод песни Oxon - 100 naboi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pierwszy
strzał,
taki
na
rozpęd,
ostatnim
ostrzeżeniem
rozpocznę
First
shot,
just
to
get
going,
I'll
start
with
the
last
warning
Zdejmę
cię
w
moment,
utopię
cię
w
rzece,
bo
takie
masz
ośle
znaczenie
potoczne
I'll
take
you
down
in
a
flash,
drown
you
in
the
river,
'cause
that's
what
you
mean,
you
jackass
Tę
samą
rzekę
pod
spalonym
mostem,
nie
licząc
się
z
prądem,
przemierzysz
ją
w
poprzek
The
same
river
under
the
burnt
bridge,
not
counting
the
current,
you'll
cross
it
sideways
Aż
tak
im
ciążę?
Przy
tym
porodzie
masz
problem,
bo
nawet
jak
nie
chcesz
to
poprzesz
Are
they
that
much
of
a
burden
to
them?
You
have
a
problem
with
this
birth,
because
even
if
you
don't
want
to,
you'll
get
through
it
Strzelam
na
oślep,
wrzucę
do
klatki
skurwiela,
co
drzwi
mi
otwiera
na
oścież
I'm
shooting
blindly,
I'll
throw
the
bastard
in
a
cage,
the
one
who
opens
the
door
for
me
wide
open
Siedzi,
pilnuje
serwera,
a
jedyna
rzecz,
którą
zmienia
to
jebana
pościel
He
sits,
guards
the
server,
and
the
only
thing
he
changes
is
the
fucking
bedding
Blau,
blau,
niech
baran
spocznie,
blau,
blau,
ma
przewaga
rośnie
Blau,
blau,
let
the
sheep
rest,
blau,
blau,
his
advantage
is
growing
I
tak
na
ciecia
już
drugie
pół
dekady
nikt
tu
nie
czeka
bynajmniej
na
ośce
And
anyway,
for
the
last
two
and
a
half
decades
no
one's
been
waiting
here,
at
least
not
on
the
edge
Dostałem
opcję,
mam
tu
neseser
i
setkę
naboi
nie
do
namierzenia
I
got
an
option,
I
have
a
vanity
case
here
and
a
hundred
rounds,
untraceable
I
dowody
zbrodni,
jakoby
na
deser,
bo
to
ty
wybierzesz
kogo
zgarnie
ziemia
And
evidence
of
the
crime,
like
dessert,
because
you'll
choose
who
the
earth
takes
Kto
odpadnie
teraz?
I
o
kim
powiedzą,
że
przepadł
i
jest
nie
do
odnalezienia
Who's
dropping
out
now?
And
who
will
they
say
is
gone
and
cannot
be
found
A
kogo
przeczekasz
by
cienias
w
cierpieniach
narzekał
i
peniał
się
wciąż
nawet
cienia
And
who
will
you
wait
for,
for
the
wimp
to
suffer,
complaining
and
still
boasting,
even
a
shadow
Po-po-powiedz
co
wybierasz,
powiedz
swojej
młodej,
że
już
nie
będzie
wesela
Te-te-tell
me
what
you
choose,
tell
your
girl
there
won't
be
a
wedding
Potem
wołaj
koronera,
by
zabrali
worek,
bo
niestety
po
tobie
będzie
trzeba
to
zbierać
Then
call
the
coroner
to
take
the
bag,
'cause
unfortunately,
after
you,
someone
will
have
to
clean
this
up
Co-co-co
mi
zrobisz
teraz,
głowa
już
cię
boli,
nie
łudź
się,
że
to
migrena
Wha-wha-what
are
you
gonna
do
to
me
now,
your
head's
already
hurting,
don't
fool
yourself
it's
a
migraine
Wpędzę
do
grobu,
to
będzie
za
karę
ziomuś
za
gadanie
bez
powodu
[?]
i
scena
I'll
drive
you
to
the
grave,
it'll
be
a
punishment,
buddy,
for
talking
without
reason
[?]
and
the
scene
Dość
mam
narzekań
na
długą
kolejkę
I'm
tired
of
complaining
about
the
long
line
Zwiedzanie
gry
w
trybie
full
observator
Game
tour
in
full
observer
mode
Rzucam
się
w
wiraż,
mi
utną
tę
rękę
lub
rzucą
ponownie
przez
[?]
spectator
I
throw
myself
into
a
bend,
they'll
cut
off
this
arm
or
throw
me
again
through
[?]
spectator
Jestem
jednym
z
tych,
co
skrócą
twą
mękę
I'm
one
of
those
who
will
shorten
your
torment
Wersem
jak
kulką
masz
dumą
podziękę
With
a
verse
like
a
bullet,
you
have
pride
as
a
thank
you
Trafiam
w
twe
serce
i
krótko
na
wejście
I
hit
your
heart
and
make
a
short
entrance
Kupujesz
mnie
w
chuj
jak
za
grubą
kopertę
You
buy
me
like
shit,
as
for
a
fat
envelope
Zwolnię
trochę,
bo
co
ma
wisieć
to
nie
utonie
I'll
slow
down
a
bit,
'cause
what's
meant
to
be
hanged
won't
drown
Typ
mówi,
że
płynie,
jedynie
wodę
może
tu
donieść
The
guy
says
he's
sailing,
the
only
thing
he
can
bring
here
is
water
Jego
okręt
jest
Titaniciem,
pora
pogrzebu
ziomie
His
ship
is
the
Titanic,
it's
funeral
time,
buddy
Masz
opcję
stąd
znikać
typie,
zmiana
reguł,
biegun
płonie
You
have
the
option
to
disappear
from
here,
dude,
the
rules
have
changed,
the
pole
is
burning
To
już
nie
tylko
ta
góra
lodowa,
co
czyha
na
twój
nieuważny
kadłub
It's
not
just
that
iceberg
waiting
for
your
careless
hull
anymore
To
dziura
oxonowa,
podkręcam
klimat,
wywijam
im
własny
nadmuch
It's
the
Oxon
hole,
I'm
twisting
the
climate,
unleashing
their
own
hype
Dziurę
na
wylot,
mózg
im
wypłynie
jak
tylko
się
trochę
te
ciule
nachylą
A
hole
right
through,
their
brains
will
spill
out
as
soon
as
these
fools
lean
forward
a
bit
Może
se
zrobią
tę
fryzurę
z
grzywą,
pasuje
to
typom
jak
[?]
Maybe
they'll
get
that
hairstyle
with
a
fringe,
it
suits
guys
like
[?]
Wpadam
tu
z
łusek
lawiną,
karabin
na
stół,
beryl,
sprawdzaj,
man
I'm
coming
in
with
an
avalanche
of
shells,
rifle
on
the
table,
beryl,
check
it
out,
man
Wokoło
łusek
przybyło,
follow
me,
Arthur
Curry,
Aquaman
Shells
all
around,
follow
me,
Arthur
Curry,
Aquaman
Silny,
bezczelny,
w
dodatku
szczery,
ty
jak
mozaika
się
stapiasz
z
tłem
Strong,
cheeky,
and
honest
on
top
of
that,
you
blend
in
with
the
background
like
a
mosaic
Płyniesz
z
ekipą
na
majkach,
na
moich
statkach
robisz
za
majtka,
damn
You're
sailing
with
the
crew
on
mics,
on
my
ships
you're
playing
cabin
boy,
damn
Zdejmę
cię
w
minutę,
man,
bo
jestem
kurwa
Minute
Manem
I'll
take
you
down
in
a
minute,
man,
'cause
I'm
the
fucking
Minute
Man
Obrałem
azymut,
wiem,
że
w
pięknym
stylu
zniszczę
scenę
I've
set
my
azimuth,
I
know
I'll
destroy
the
stage
in
style
Wbiję
w
ziemię
mym
pociskiem
niczym
moździerz
spadnę
z
góry
I'll
plunge
into
the
ground
with
my
missile
like
a
battering
ram
falling
from
above
Albo
spalę
krzak
jak
Mojżesz,
lecz
nie
wrócę
z
zdartej
chmury
Or
I'll
burn
the
bush
like
Moses,
but
I
won't
return
from
the
torn
cloud
Czarne
dziury
w
głowie
w
zakamarkach
miejskich
rozkwita
rzemiosło
Black
holes
in
my
head,
in
the
nooks
and
crannies
of
the
city,
craftsmanship
thrives
Możesz
być
pewnym,
że
zostanę
świętym
tu
dopiero
kiedy
przywita
mnie
Boston
You
can
be
sure
I'll
be
a
saint
here
only
when
Boston
greets
me
Wbita
na
strzały
w
nieboskłon
i
tak
nie
powiesz
mi,
że
cię
nie
ostrzegałem
Pierced
by
arrows
in
the
sky,
you
still
won't
tell
me
I
didn't
warn
you
Szkoda
jedynie,
że
zastawiasz
drogę
mi
ciałem,
bo
głowa
jest
troszkę
dalej
It's
just
a
pity
you're
standing
in
my
way
with
your
body,
'cause
your
head
is
a
little
further
on
Podziemny
arsenał,
mówią
mi
zguba,
bo
w
głównym
nurcie
nie
łatwo
mnie
znaleźć
Underground
arsenal,
they
call
me
doom,
'cause
it's
not
easy
to
find
me
in
the
mainstream
Scena
to
ściema,
będę
miał
ubaw,
bo
łatwo
ją
złamie,
nie
złapią
mnie
wcale
The
scene's
a
sham,
I'll
have
fun,
'cause
I'll
break
it
easily,
they
won't
catch
me
at
all
Szybki
jak
kula,
styl
czysty
natural,
a
gdy
ty
zamulasz,
ja
świadomie
dalej
Fast
as
a
bullet,
clean
natural
style,
and
when
you
get
bored,
I
consciously
move
on
Głośniki
na
fulla
i
bity
gram
pull
up
i
z
pizdy
na
czuja
jak
kanonier
walę
Speakers
on
full
and
I
play
pull
up
beats
and
out
of
the
blue,
by
feel,
like
a
cannoneer
I
strike
Bo
widzę
tych
poważnych
typów
w
grupach,
ta,
ej
typki
w
bramach
'Cause
I
see
those
serious
guys
in
groups,
yeah,
hey
guys
in
the
doorways
Ja
jestem
poważny
sam,
blam,
blam,
wyciągam
miniguna
I'm
serious
myself,
blam,
blam,
I
pull
out
the
minigun
Hojnie
obdarzam
ołowiem
ich
ciała
i
robią
mi
hałas,
lecz
nie
dobrowolnie
I
generously
shower
their
bodies
with
lead
and
they
make
noise
for
me,
but
not
voluntarily
Studzę
ich
zapał,
chcą
być
jak
Hamas
i
toczą
na
chama
swą
nierówną
wojnę
I
cool
their
ardour,
they
want
to
be
like
Hamas
and
wage
their
unequal
war
like
a
chump
W
wielu
przypadkach
skala
głupoty
przeraża,
że
tego
nie
mieści
czerep
In
many
cases
the
scale
of
stupidity
is
terrifying,
it
doesn't
fit
in
the
skull
Karabin
dawaj,
bo
tenże
czerep
odstrzelę,
a
kul
pewnie
zmieści
wiele
Give
me
the
rifle,
'cause
I'll
shoot
that
skull,
and
it'll
probably
hold
a
lot
of
bullets
Kolejny
mówił,
że
jest
liderem,
kto
by
się
chciał
dłużej
pieścić
z
cwelem
Another
one
said
he
was
the
leader,
who'd
want
to
play
with
a
moron
any
longer
Zero
agresji,
choć
mogę
go
skreślić
i
przez
moje
teksty
się
mierzyć
z
L-em
Zero
aggression,
although
I
can
cross
him
off
and
through
my
lyrics
measure
myself
against
L
Mój
notatnik
śmierci
- lista
kontaktów
My
death
note
is
a
contact
list
Zebrałem
ich
setki,
choć
od
elektryka
nie
widział
nikt
faktur
I've
collected
hundreds
of
them,
although
no
one's
seen
invoices
from
the
electrician
Prędzej
na
łapie
wyrośnie
mi
kaktus,
nim
byle
rap
mi
to
zdoła
mi
natruć
Sooner
a
cactus
will
grow
on
my
hand
than
any
rap
will
poison
me
Wejdą
grupami
to
zejdą
seriami,
ile
bu
chamy
nie
zawarli
paktów
If
they
come
in
groups,
they'll
leave
in
series,
no
matter
how
many
pacts
these
jerks
have
made
Przez
to
mów
mi
DeadShot,
bo
jest
head
shot
u
mnie
normą
That's
why
they
call
me
DeadShot,
'cause
head
shot
is
the
norm
with
me
Moja
logo
jest
złą
mordą
tych
co
też
chcą
tu
pierdolnąć
My
logo
is
the
evil
face
of
those
who
also
want
to
fuck
up
here
Wpadam
lekko
z
świetną
formą,
strzelam
celnie
w
rzecz
dowolną
I
come
in
easy
with
great
form,
I
shoot
accurately
at
anything
Wreszcie
pora
bym
się
wściekł
i
pora
wbiec
po
wieczną
wolność
It's
finally
time
for
me
to
get
angry
and
step
in
for
eternal
freedom
Wie-wiesz
co
mordo,
może
szukasz
sensu
w
tym
lub
drugiego
dna
You-you
know
what,
buddy,
maybe
you're
looking
for
meaning
in
this,
or
a
second
bottom
Prędko
skończ
to,
pow,
pow,
luźny
strzał,
tak
też
se
lubię
pograć
Finish
it
quickly,
pow,
pow,
loose
shot,
that's
how
I
like
to
play
too
Jebnąć
w
kosmos,
sięgnąć
Wilstrol
i
wpaść
tu
w
kolumnie
ognia
Fuck
off
into
space,
reach
Wilstrol
and
fall
here
in
a
column
of
fire
Human
Torch,
ludzka
pochodnia,
Oxon,
niecny
skurwiel
zbrodniarz
Human
Torch,
Oxon,
the
wicked
criminal
bastard
Staram
się
zwykle
hamować
przy
ludziach,
bo
lubię
wypalić
coś
niestosownego
I
usually
try
to
restrain
myself
around
people,
'cause
I
like
to
smoke
something
inappropriate
A
gdy
nie
ma
tego,
to
czasem
potrzebuję
zwlec
się
i
w
te
pędy
biec
do
nocnego
And
when
there's
none,
I
sometimes
need
to
drag
myself
and
run
to
the
night
shop
Ty
też
możesz
biec,
pocieszę
cię,
stoper
You
can
run
too,
I'll
comfort
you,
stopwatch
Bardzo
dokładnie
odmierzy
czas,
w
jakim
odstrzelę
ci
stopę
It
will
measure
very
precisely
the
time
it
takes
me
to
shoot
your
foot
off
Wyżyję
się,
okej?
Pożyjesz,
wiesz,
trochę
I'll
get
it
out
of
my
system,
okay?
You'll
live,
you
know,
a
little
while
Lufa
do
ust,
jesteś
tym,
co
jesz,
więc
jak
na
ironię
pożywię
cię
prochem
Barrel
to
your
mouth,
you
are
what
you
eat,
so
ironically
I'll
feed
you
dust
To
dla
każdego,
kto
mieni
się
kotem,
a
przez
całe
lata
nie
zmienił
na
jotę
This
is
for
everyone
who
thinks
they're
a
cat,
but
hasn't
changed
one
iota
over
the
years
Korzysta
z
tego,
że
złapał
odbiorcę,
bo
w
Polsce
jest
w
modzie
docenić
idiotę
He
takes
advantage
of
the
fact
that
he's
caught
the
recipient,
because
in
Poland
it's
fashionable
to
appreciate
an
idiot
Medialne
asy,
ja
ukryty
Joker
Media
aces,
I'm
the
hidden
Joker
Podkładam
im
bombę,
pierdolnie,
aż
wylecą
tu
szyby
z
okien
I'm
planting
a
bomb
on
them,
it'll
blow
up,
the
window
panes
will
fly
out
here
Ze
swoim
składem
kruszymy
se
topę,
to
skład
kamikaze
robimy
zamotę
With
my
squad,
we're
crushing
the
top,
it's
a
kamikaze
squad,
we're
making
a
mess
I
na
co
ci
płatnerz,
skoro
każdy
pancerz
przebiję
jak
grotem
przez
linie
tych
zwrotek
And
what
do
you
need
an
armorer
for
when
I
can
pierce
any
armor
like
lightning
through
the
lines
of
these
verses
Zostało
dwadzieścia
cztery,
jak
tobie
godzin
Twenty-four
left,
like
you
have
hours
Na
żadną
pomoc
nie
licz
na
darmo
jak
o
mnie
chodzi
Don't
count
on
any
help
in
vain
as
far
as
I'm
concerned
Na
nagrobku
napiszą
ci
"był
marnością"
i
do
dziś
nawet
tatko
w
łeb
zachodzi
jak
mógł
ciebie
łajzo
spłodzić
They'll
write
"he
was
a
waste"
on
your
tombstone,
and
to
this
day
even
Dad
wonders
how
he
could
have
fathered
you,
you
scoundrel
Ja
mówię
ci,
że
mówię
serio,
nie
muszę
tłumaczyć
się
i
oddawać
raportów
I'm
telling
you,
I'm
serious,
I
don't
have
to
explain
myself
and
report
back
Wychodzę
na
dach
ze
strzelbą,
strzelanie
w
łeb,
to
dla
mnie
zabawa
dla
sportu
I'm
going
up
on
the
roof
with
a
shotgun,
shooting
in
the
head,
it's
a
sport
for
me
Pap,
pap,
sprawa
jest
łatwa,
możesz
się
drzeć
i
na
mnie
namawiać
pachołków
Pap,
pap,
it's
easy,
you
can
freak
out
and
sic
your
thugs
on
me
Gdy
twoja
banda
zobaczy
karawan,
twój
wyjedzie
na
stół
karawana
tortur
When
your
gang
sees
the
hearse,
your
caravan
of
torture
will
be
brought
out
on
the
table
Stypa,
niezły
przypał,
będzie
triumfalną
ucztą
A
bummer,
a
real
bummer,
it's
going
to
be
a
triumphant
feast
Bo
skoro
żyłeś
jak
pizda,
jest
bez
ciebie
lepsza
ludzkość
'Cause
if
you
lived
like
a
dick,
humanity
is
better
off
without
you
Tak
więc
krótko,
miejsca
ustąp,
weź
zrób
w
końcu
rzecz
raz
słuszną
So,
in
short,
make
way,
do
the
right
thing
for
once
Nie
dowierzasz,
gdy
jak
zwierza
łatwo
cię
namierzam
muszką
You
don't
believe
it
when
I
target
you
easily
like
an
animal
with
my
sight
Czacha
na
torsie,
po
ludziach
lata,
przydałoby
się
na
siłkę
polatać
Skull
on
the
torso,
flying
around
people,
it
would
be
good
to
go
to
the
gym
Może
jutro,
zwinę
nam
bata,
współczuję,
że
nie
dożyjesz
do
lata
Maybe
tomorrow,
I'll
roll
us
a
joint,
sorry
you
won't
live
to
see
summer
Ratatatata,
nudna
ta
gadka,
ty
krótki
huk
i
po
krzyku
Ratatatata,
this
talk
is
boring,
you
short
bang
and
after
the
scream
Plama
na
kartkach
i
na
chodniku,
widza,
gapia,
świadka
- ni
chuj
A
stain
on
the
cards
and
on
the
pavement,
the
viewer,
the
gawker,
the
witness
- no
shit
Cisza
wylewa
się
z
ciemnych
budynków,
znów
tylko
w
jednym
oknie
światło
Silence
spills
from
the
dark
buildings,
again
only
one
window
has
light
Strzał,
strzał,
oblewa
cię
strach,
myśli
w
głowie
natłok
Shot,
shot,
fear
washes
over
you,
a
rush
of
thoughts
in
your
head
Siedzisz
nad
kartką,
jakbyś
tu
za
broń
chwytał
i
do
wojny
dążył
You
sit
over
a
piece
of
paper,
as
if
you
were
grabbing
a
weapon
and
heading
for
war
Niezły
hardcore,
nie
masz
ty
gorączki?
Niech
no
ktoś
przytomny
spojrzy
Pretty
hardcore,
don't
you
have
a
fever?
Let
someone
sane
take
a
look
Skala
zniszczeń
niemożliwa,
błędny
wzrok
przez
przerost
mocy
Impossible
scale
of
destruction,
blurred
vision
from
hypertrophy
of
power
Mogłem
się
nie
odzywać,
nosić
maskę
w
dzień
roboczy
I
could
have
kept
quiet,
wearing
a
mask
on
a
working
day
Coraz
szybciej
bije
serce,
biorę
swój
ostatni
nabój
My
heart
beats
faster
and
faster,
I
take
my
last
bullet
Korbą
kręcę,
broń
do
skroni,
nie
chcę
więcej
żadnych
zabójstw
I
turn
the
bolt,
gun
to
my
temple,
I
don't
want
any
more
murders
Hahaha,
żartowałem...
Hahaha,
I
was
kidding...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sampling sound zone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.