Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zakładam maskę
Ich setze die Maske auf
Zakładam
maskę,
przed
niechcianym
wzrokiem,
twarz
chronię
swą
Ich
setze
die
Maske
auf,
vor
unerwünschten
Blicken,
schütze
mein
Gesicht
I
czekam
cały
dzień
na
czas,
gdy
ją
mogę
zdjąć
Und
warte
den
ganzen
Tag
auf
die
Zeit,
wenn
ich
sie
abnehmen
kann
Lecz
muszę
nosić
ją
codziennie
parę
godzin
Doch
ich
muss
sie
täglich
ein
paar
Stunden
tragen
By
kiedyś
móc
powiedzieć,
że
w
niej
nie
chcę
dalej
chodzić
Um
eines
Tages
sagen
zu
können,
dass
ich
nicht
mehr
darin
gehen
will
Zakładam
maskę,
przed
niechcianym
wzrokiem,
twarz
chronię
swą
Ich
setze
die
Maske
auf,
vor
unerwünschten
Blicken,
schütze
mein
Gesicht
I
czekam
cały
dzień
na
czas,
gdy
ją
mogę
zdjąć
Und
warte
den
ganzen
Tag
auf
die
Zeit,
wenn
ich
sie
abnehmen
kann
Lecz
muszę
nosić
ją
codziennie
parę
godzin
Doch
ich
muss
sie
täglich
ein
paar
Stunden
tragen
By
kiedyś
móc
powiedzieć,
że
w
niej
nie
chcę
dalej
chodzić
Um
eines
Tages
sagen
zu
können,
dass
ich
nicht
mehr
darin
gehen
will
7 rano,
wyłączyłem
pięć
budzików
przez
sen
7 Uhr
morgens,
hab
fünf
Wecker
im
Schlaf
ausgemacht
Nieważne
która
jest,
pobudka
zawsze
jest
za
wcześnie
- to
test
jest
Egal
wie
spät
es
ist,
das
Aufwachen
ist
immer
zu
früh
- das
ist
ein
Test
Jak
co
dzień,
więc
się
będę
trudził
testem
Wie
jeden
Tag,
also
werde
ich
mich
mit
dem
Test
abmühen
By
osiągnąć
sukces
trzeba
najpierw
przetrwać
w
mieście
Um
Erfolg
zu
haben,
muss
man
zuerst
in
der
Stadt
überleben
Maska
przygotowana,
zawsze
uwierająca
Die
Maske
vorbereitet,
immer
drückend
Już
czeka
na
mnie
przy
drzwiach
na
modłę
kuriera
końca
Wartet
schon
an
der
Tür
auf
mich,
wie
ein
Bote
des
Endes
Chcę
ściągnąć
ją
z
siebie
i
zrzucić,
by
dosięgać
słońca
Ich
will
sie
von
mir
reißen
und
abwerfen,
um
die
Sonne
zu
erreichen
Sprowadza
mnie
na
ziemię;
cierpię
i
to
nie
ma
końca
Sie
holt
mich
auf
den
Boden
zurück;
ich
leide
und
es
nimmt
kein
Ende
Chce
chronić
swoje
"ja",
więc
przymusowo
je
w
masce
zamykam
Will
mein
"Ich"
schützen,
also
sperre
ich
es
zwangsweise
in
die
Maske
Co
boli
pracodawcę,
że
od
lat
tu
kładę
tę
miazgę
na
bitach
Was
den
Arbeitgeber
schmerzt,
dass
ich
seit
Jahren
diesen
Brei
auf
die
Beats
lege
I
rzygam
tym,
że
drżę,
że
ktoś
mnie
o
tę
maskę
zapyta
Und
ich
kotze
davon,
dass
ich
zittere,
dass
mich
jemand
nach
dieser
Maske
fragt
Zanim
dojrzeję,
by
ją
odrzucić,
zdejmę
kajdany,
powstanę
jak
tytan
Bevor
ich
reif
bin,
sie
abzulegen,
werde
ich
die
Fesseln
sprengen,
wie
ein
Titan
auferstehen
Corpo-tożsamość
jest
dziś
tylko
fasadą
Die
Corpo-Identität
ist
heute
nur
Fassade
Jebana
maska,
życie
dzielone:
praca
- dom
Verdammte
Maske,
geteiltes
Leben:
Arbeit
- Zuhause
Głos
wraca
do
mnie
rykoszetem:
"Sięgaj
po
zdobytą
metę"
Die
Stimme
kommt
als
Querschläger
zu
mir
zurück:
"Greif
nach
dem
erreichten
Ziel"
Ale
najpierw
trzeba
zacząć
żyć,
zdobyć
monetę
Aber
zuerst
muss
man
anfangen
zu
leben,
die
Münze
verdienen
Przed
niechcianym
wzrokiem,
twarz
chronię
swą
Vor
unerwünschten
Blicken,
schütze
mein
Gesicht
I
czekam
cały
dzień
na
czas,
gdy
ją
mogę
zdjąć
Und
warte
den
ganzen
Tag
auf
die
Zeit,
wenn
ich
sie
abnehmen
kann
Lecz
muszę
nosić
ją
codziennie
parę
godzin
Doch
ich
muss
sie
täglich
ein
paar
Stunden
tragen
By
kiedyś
móc
powiedzieć,
że
w
niej
nie
chcę
dalej
chodzić
Um
eines
Tages
sagen
zu
können,
dass
ich
nicht
mehr
darin
gehen
will
Zakładam
maskę,
przed
niechcianym
wzrokiem,
twarz
chronię
swą
Ich
setze
die
Maske
auf,
vor
unerwünschten
Blicken,
schütze
mein
Gesicht
I
czekam
cały
dzień
na
czas,
gdy
ją
mogę
zdjąć
Und
warte
den
ganzen
Tag
auf
die
Zeit,
wenn
ich
sie
abnehmen
kann
Lecz
muszę
nosić
ją
codziennie
parę
godzin
Doch
ich
muss
sie
täglich
ein
paar
Stunden
tragen
By
kiedyś
móc
powiedzieć,
że
w
niej
nie
chcę
dalej
chodzić
Um
eines
Tages
sagen
zu
können,
dass
ich
nicht
mehr
darin
gehen
will
Ratuj
jakimś
poradnikiem,
może
on
się
przyda
mi
też
Rette
mich
mit
irgendeinem
Ratgeber,
vielleicht
nützt
er
mir
auch
Jak
tu
szybko
wydać
płytę,
żyjąc
trybem:
tyrka
- weekend
Wie
man
schnell
eine
Platte
rausbringt,
im
Modus:
Maloche
- Wochenende
Mógłbym
zgrywać
Wiz
Khalifę,
smutnym
być
za
kilka
cyfer
Ich
könnte
Wiz
Khalifa
spielen,
traurig
sein
für
ein
paar
Ziffern
Lub
na
pełnej
wczucie
mówić
o
swym
fiucie,
że
jest
dynamitem
Oder
mit
vollem
Gefühl
über
meinen
Schwanz
reden,
dass
er
Dynamit
ist
Nie
uciekam
z
maski
w
maskę,
to
ściema
ciągle
Ich
flüchte
nicht
von
Maske
zu
Maske,
das
ist
immer
noch
Schwindel
Z
maski
pod
maskę,
znaczy
śmieć,
siema,
Joe
Black
Von
der
Maske
unter
die
Maske,
bedeutet
Müll,
hallo,
Joe
Black
Czasem
mówię
sobie:
"Tomek
się
nie
gniewaj
w
ogóle"
Manchmal
sage
ich
mir:
"Tomek,
ärgere
dich
gar
nicht"
Ale
rozwiązania
szukaj
w
sobie,
głąbie,
a
nie
w
Google
Aber
such
die
Lösung
in
dir
selbst,
Dummkopf,
nicht
bei
Google
Znowu
zarywam
tu
kolejną
nockę,
rano
wyglądam
jak
weź
mnie
dobij
Wieder
mache
ich
hier
die
Nacht
durch,
morgens
sehe
ich
aus
wie
'gib
mir
den
Gnadenschuss'
Zakładam
maskę,
nie
dość,
że
przyjdę,
to
ktoś
mi
tu
coś
każe
jeszcze
robić
Ich
setze
die
Maske
auf,
nicht
genug,
dass
ich
komme,
jemand
lässt
mich
hier
noch
was
machen
Znowu
ten
rok
miał
być
mój,
już
się
kwiecień
robi
Wieder
sollte
dieses
Jahr
meins
sein,
es
wird
schon
April
Płytę
mogę
w
lecie
zrobić,
przyjdzie
jesień,
w
zimie
gigi
będę
łowił
Die
Platte
kann
ich
im
Sommer
machen,
der
Herbst
wird
kommen,
im
Winter
werde
ich
Gigs
angeln
W
kolejne
progi
zaprasza
mnie
nowa
fucha
Eine
neue
Stelle
lädt
mich
in
neue
Schwellen
ein
Znów
wylecę
lub
się
zwolnię,
jak
mi
każą
głąba
słuchać
Werde
wieder
fliegen
oder
kündigen,
wenn
sie
mir
befehlen,
einem
Dummkopf
zuzuhören
Dzięki
temu,
że
jest
cel
i
wrodzona
pogoda
ducha
Dank
des
Ziels
und
der
angeborenen
guten
Laune
To
nieważna
jest
robota
- stracę
to
od
nowa
szukam
Ist
die
Arbeit
unwichtig
- verliere
ich
sie,
suche
ich
von
neuem
I
wiem,
że
nie
będę
już
długo
się
męczył,
bo
dawno
odbywa
się
wojna
domowa
Und
ich
weiß,
ich
werde
mich
nicht
mehr
lange
quälen,
denn
der
Bürgerkrieg
findet
längst
statt
I
nadchodzi
moment,
że
pokażę
twarz,
bo
maskę
mam
zamiar
do
końca
pochować
Und
der
Moment
naht,
dass
ich
mein
Gesicht
zeige,
denn
die
Maske
will
ich
endgültig
begraben
Przed
niechcianym
wzrokiem,
twarz
chronię
swą
Vor
unerwünschten
Blicken,
schütze
mein
Gesicht
I
czekam
cały
dzień
na
czas,
gdy
ją
mogę
zdjąć
Und
warte
den
ganzen
Tag
auf
die
Zeit,
wenn
ich
sie
abnehmen
kann
Lecz
muszę
nosić
ją
codziennie
parę
godzin
Doch
ich
muss
sie
täglich
ein
paar
Stunden
tragen
By
kiedyś
móc
powiedzieć,
że
w
niej
nie
chcę
dalej
chodzić.
Um
eines
Tages
sagen
zu
können,
dass
ich
nicht
mehr
darin
gehen
will.
Zakładam
maskę,
przed
niechcianym
wzrokiem,
twarz
chronię
swą
Ich
setze
die
Maske
auf,
vor
unerwünschten
Blicken,
schütze
mein
Gesicht
I
czekam
cały
dzień
na
czas,
gdy
ją
mogę
zdjąć
Und
warte
den
ganzen
Tag
auf
die
Zeit,
wenn
ich
sie
abnehmen
kann
Lecz
muszę
nosić
ją
codziennie
parę
godzin
Doch
ich
muss
sie
täglich
ein
paar
Stunden
tragen
By
kiedyś
móc
powiedzieć,
że
w
niej
nie
chcę
dalej
chodzić.
Um
eines
Tages
sagen
zu
können,
dass
ich
nicht
mehr
darin
gehen
will.
Zakładam
maskę,
maskę,
chociaż
w
niej
nie
chcę
dalej
chodzić.
Ich
setze
die
Maske
auf,
Maske,
obwohl
ich
nicht
mehr
darin
gehen
will.
Zakładam
maskę,
maskę,
chociaż
w
niej
nie
chcę
dalej
chodzić
Ich
setze
die
Maske
auf,
Maske,
obwohl
ich
nicht
mehr
darin
gehen
will
Zakładam
maskę,
maskę,
chociaż
w
niej
nie
chcę
dalej
chodzić
Ich
setze
die
Maske
auf,
Maske,
obwohl
ich
nicht
mehr
darin
gehen
will
Zakładam
maskę,
maskę,
chociaż
w
niej
nie
chcę
dalej
chodzić
Ich
setze
die
Maske
auf,
Maske,
obwohl
ich
nicht
mehr
darin
gehen
will
Kryje
mi
twarz
i
odbiera
powietrze
Sie
bedeckt
mein
Gesicht
und
nimmt
mir
die
Luft
Nie
chce
tak
trwać,
nie
dociera
to
jeszcze
Will
nicht
so
weitermachen,
es
dringt
noch
nicht
durch
Do
wrzenia
doprowadza
atmosfera
pomieszczeń
Die
Atmosphäre
der
Räume
bringt
mich
zum
Kochen
Nic
się
nie
zmienia,
znów
to
samo
teraz,
co
wcześniej
Nichts
ändert
sich,
wieder
dasselbe
jetzt
wie
früher
Siedzę
w
masce,
jak
mam
się
czuć
w
pracy
przez
to
Ich
sitze
in
der
Maske,
wie
soll
ich
mich
bei
der
Arbeit
fühlen
dadurch
Przez
otwory
w
masce
widzę
tylko
pół
prawdy;
DeathStroke
Durch
die
Löcher
in
der
Maske
sehe
ich
nur
die
halbe
Wahrheit;
DeathStroke
To
nie
tak,
że
celowo
szukam
znów
zwady
z
resztą
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
absichtlich
wieder
Streit
mit
dem
Rest
suche
Zamiast
wyjść
do
pracy,
wolę
dać
wyjść
z
szuflady
tekstom
Statt
zur
Arbeit
zu
gehen,
lasse
ich
lieber
die
Texte
aus
der
Schublade
Ślepy
na
cele
korporacji
ufam
zmysłom
Blind
für
die
Ziele
der
Konzerne
vertraue
ich
meinen
Sinnen
Wierzę,
że
żmudna
droga
nie
równa
się
trudna
przyszłość
Ich
glaube,
dass
ein
mühsamer
Weg
keiner
schweren
Zukunft
gleichkommt
Znów
na
terenie
wroga
cudy,
się
uciuła
czysto
Wieder
auf
Feindesgebiet
geschehen
Wunder,
man
spart
sauber
an
Mógłbym
pytać
Boga
czy
już
pora
jest
w
chuj
rzucać
wszystko
Ich
könnte
Gott
fragen,
ob
es
schon
Zeit
ist,
alles
hinzuschmeißen
Jakiego
Boga,
jeśli
mogę
tylko
winić
siebie
Welchen
Gott,
wenn
ich
nur
mich
selbst
beschuldigen
kann
To
przez
to
wszystko,
że
jesteś
pizdą
leniwy
zjebie
Das
alles
nur,
weil
du
eine
Memme
bist,
du
fauler
Wichser
Jedyny
powód
czemu
nie
jesteś
na
fali
dzisiaj
Der
einzige
Grund,
warum
du
heute
nicht
auf
der
Welle
reitest
To,
że
w
domu
nie
siedzisz
z
tekstem,
a
palisz
spliffa
Ist,
dass
du
zu
Hause
nicht
am
Text
sitzt,
sondern
einen
Spliff
rauchst
Trąci
brakiem
jaj,
coś
na
kształt
awarii
prącia
Riecht
nach
fehlenden
Eiern,
etwas
wie
eine
Penisstörung
Smutnazaba.jpg
będą
ci
wstawiali
w
komciach
traurigerFrosch.jpg
werden
sie
dir
in
die
Kommentare
posten
Chuja
dawać
z
siebie
chcę,
chcę
by
uznawali
Tomcia
Ich
will
mich
verdammt
nochmal
reinhängen,
will,
dass
sie
Tomcia
anerkennen
Bo
Tomciowi
się
należy,
chociaż
w
chuja
wali
constans
Weil
Tomcio
es
verdient
hat,
obwohl
er
ständig
Mist
baut
W
tym
roku
zmieniona
praca
po
raz
20
Dieses
Jahr
zum
20.
Mal
den
Job
gewechselt
Już
dawno
powinienem
zarabiać,
pisząc
tu
teksty
Ich
sollte
längst
damit
verdienen,
hier
Texte
zu
schreiben
Co
znaczy
"powinienem",
się
nie
dzieje
rzecz
to
kiepska
"Sollte",
dass
es
nicht
passiert,
ist
eine
miese
Sache
Jak
złożę
broń
w
swej
wierze,
sprzeniewierzę
się
po
wszechczas
Wenn
ich
die
Waffen
meines
Glaubens
niederlege,
verrate
ich
mich
auf
alle
Zeit
Nie
każdy
wierzy,
że
może
znaleźć
pasję
i
pierdolnąć
etat
Nicht
jeder
glaubt,
dass
er
seine
Leidenschaft
finden
und
den
Job
hinschmeißen
kann
To
właśnie
zawdzięczamy
szkołom,
bo
nas
szkolą
nie
tak
Genau
das
verdanken
wir
den
Schulen,
weil
sie
uns
falsch
schulen
Życie
ma
mieć
kolor,
więc
nie
wolno
wolno
jechać
Das
Leben
soll
Farbe
haben,
also
darf
man
nicht
langsam
fahren
Ściągam
maskę!
Rzucam
korpo,
żaden
ze
mnie
robot
Ich
nehme
die
Maske
ab!
Ich
schmeiße
den
Konzern
hin,
bin
kein
Roboter
I
wiem,
że
nie
będę
już
nigdy
się
męczył,
bo
właśnie
wygrywam
tę
domową
wojnę
Und
ich
weiß,
ich
werde
mich
nie
wieder
quälen,
denn
ich
gewinne
gerade
diesen
Hauskrieg
Pójdę
na
dno
albo
stanę
na
nogi,
lecz
maski
mi
więcej
nie
włożą
na
mordę!
Ich
werde
untergehen
oder
wieder
auf
die
Beine
kommen,
aber
die
Maske
setzen
sie
mir
nicht
mehr
auf
die
Fresse!
Przed
niechcianym
wzrokiem,
twarz
chronię
swą
Vor
unerwünschten
Blicken,
schütze
mein
Gesicht
I
czekam
cały
dzień
na
czas,
gdy
ją
mogę
zdjąć
Und
warte
den
ganzen
Tag
auf
die
Zeit,
wenn
ich
sie
abnehmen
kann
Lecz
muszę
nosić
ją
codziennie
parę
godzin
Doch
ich
muss
sie
täglich
ein
paar
Stunden
tragen
By
kiedyś
móc
powiedzieć,
że
w
niej
nie
chcę
dalej
chodzić
Um
eines
Tages
sagen
zu
können,
dass
ich
nicht
mehr
darin
gehen
will
Zakładam
maskę,
przed
niechcianym
wzrokiem,
twarz
chronię
swą
Ich
setze
die
Maske
auf,
vor
unerwünschten
Blicken,
schütze
mein
Gesicht
I
czekam
cały
dzień
na
czas,
gdy
ją
mogę
zdjąć
Und
warte
den
ganzen
Tag
auf
die
Zeit,
wenn
ich
sie
abnehmen
kann
Lecz
muszę
nosić
ją
codziennie
parę
godzin
Doch
ich
muss
sie
täglich
ein
paar
Stunden
tragen
By
kiedyś
móc
powiedzieć,
że
w
niej
nie
chcę
dalej
chodzić
Um
eines
Tages
sagen
zu
können,
dass
ich
nicht
mehr
darin
gehen
will
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: matt wyrzykowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.