P. Jayachandran feat. Minmini - Chithirai Nilavu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни P. Jayachandran feat. Minmini - Chithirai Nilavu




Chithirai Nilavu
Chithirai Nilavu
ஆண்: சித்திரை நிலவு சேலையில் வந்தது முன்னே
Man: The Chithirai moon came in a saree earlier
உன் சேலையின் புண்ணியம் நான் பெற வேண்டும் பெண்ணே
My dear, I must benefit from the blessings of your saree
பெண்: அந்த மண்ணுக்குள் எங்கே நீர் உண்டு அது வேருக்கு தெரியும்
Woman: Where there is water in that land, the roots know
இந்த பெண்ணுக்குள் எங்கே எதுவுண்டு அது சேலைக்கு தெரியும்
My dear, what is inside this woman, the saree knows
ஆண்: சித்திரை நிலவு சேலையில் வந்தது முன்னே
Man: The Chithirai moon came in a saree earlier
உன் சேலையின் புண்ணியம் நான் பெற வேண்டும் பெண்ணே
My dear, I must benefit from the blessings of your saree
பெண்: அந்த மண்ணுக்குள் எங்கே நீர் உண்டு அது வேருக்கு தெரியும்
Woman: Where there is water in that land, the roots know
இந்த பெண்ணுக்குள் எங்கே எதுவுண்டு அது சேலைக்கு தெரியும்
My dear, what is inside this woman, the saree knows
பெண்: வண்ண வண்ண வானவில் ஒன்று வானில் வந்தால் ஊருக்கு தெரியும்
Woman: When a colorful rainbow appears in the sky, the town knows
கன்னி பொண்ணு நெஞ்சுக்குள்ள காதல் வந்தால் யாருக்கு தெரியும்
When love appears in a pure girl's heart, who knows
ஆண்: மேகங்களில் எத்தனை துளியோ மின்னல் பெண்னே யாருக்கு தெரியும்
Man: How many drops there are in the clouds, my lightning girl, who knows
மோகம் கொண்ட பெண் யாரென்று முத்தம் தரும் சாமிக்கு தெரியும்
Who the beloved girl is, who kisses her, the Lord knows
பெண்: நிலா எது விண்மீன் எது நீரில் நிற்கும் அல்லிக்கு தெரியும்
Woman: The moon and the stars, the water lily standing in the water knows
ஆண்: நாணம் எது ஊடல் எது நானும் கண்ட புள்ளிக்கு தெரியும்
Man: Shyness and anger, my dear, who I have experienced, knows
ஆண்: சித்திரை நிலவு சேலையில் வந்தது முன்னே
Man: The Chithirai moon came in a saree earlier
உன் சேலையின் புண்ணியம் நான் பெற வேண்டும் பெண்ணே
My dear, I must benefit from the blessings of your saree
பெண்: அந்த மண்ணுக்குள் எங்கே நீர் உண்டு அது வேருக்கு தெரியும்
Woman: Where there is water in that land, the roots know
இந்த பெண்ணுக்குள் எங்கே எதுவுண்டு அது சேலைக்கு தெரியும்
My dear, what is inside this woman, the saree knows
பெண்: மரங்களில் எத்தனை பழமோ பழம் உண்ணும் பறவைகள் அறியும்
Woman: How many fruits are there on the trees, the birds that eat the fruits know
பழங்களில் எத்தனை மரமோ ஊரில் இங்கே யாருக்கு தெரியும்
How many trees there are for the fruits, here in the village, who knows
ஆண்: எந்த உறை தன் உறை என்று உள்ளே செல்லும் வாளுக்குத் தெரியும்
Man: Every needle knows its own sheath, when it goes inside
எந்த இடை தன் இடையென்று எட்டி தொடும் ஆளுக்கு தெரியும்
Every woman knows whose waist is hers, when a man touches her sensually
பெண்: நிலாவிலே காற்றே இல்லை இது எத்தனை பேருக்கு தெரியும்
Woman: There is no wind on the moon, how many know this
காதல் வந்தால் கண்ணே இல்லை காதல் கொண்ட யாருக்கு தெரியும்
When love comes, you lose your mind, who knows this, my dear, who is in love
ஆண்: சித்திரை நிலவு சேலையில் வந்தது முன்னே
Man: The Chithirai moon came in a saree earlier
உன் சேலையின் புண்ணியம் நான் பெற வேண்டும் பெண்ணே
My dear, I must benefit from the blessings of your saree
பெண்: அந்த மண்ணுக்குள் எங்கே நீர் உண்டு அது வேருக்கு தெரியும்
Woman: Where there is water in that land, the roots know
ஆண்: சித்திரை நிலவு சேலையில் வந்தது முன்னே
Man: The Chithirai moon came in a saree earlier
உன் சேலையின் புண்ணியம் நான் பெற வேண்டும் பெண்ணே
My dear, I must benefit from the blessings of your saree
பெண்: அந்த மண்ணுக்குள் எங்கே நீர் உண்டு அது வேருக்கு தெரியும்
Woman: Where there is water in that land, the roots know
இந்த பெண்ணுக்குள் எங்கே எதுவுண்டு அது சேலைக்கு தெரியும்
My dear, what is inside this woman, the saree knows






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.