Текст и перевод песни P. Jayachandran feat. Minmini - Chithirai Nilavu
Chithirai Nilavu
Chithirai Nilavu
ஆண்:
சித்திரை
நிலவு
சேலையில்
வந்தது
முன்னே
Man:
The
Chithirai
moon
came
in
a
saree
earlier
உன்
சேலையின்
புண்ணியம்
நான்
பெற
வேண்டும்
பெண்ணே
My
dear,
I
must
benefit
from
the
blessings
of
your
saree
பெண்:
அந்த
மண்ணுக்குள்
எங்கே
நீர்
உண்டு
அது
வேருக்கு
தெரியும்
Woman:
Where
there
is
water
in
that
land,
the
roots
know
இந்த
பெண்ணுக்குள்
எங்கே
எதுவுண்டு
அது
சேலைக்கு
தெரியும்
My
dear,
what
is
inside
this
woman,
the
saree
knows
ஆண்:
சித்திரை
நிலவு
சேலையில்
வந்தது
முன்னே
Man:
The
Chithirai
moon
came
in
a
saree
earlier
உன்
சேலையின்
புண்ணியம்
நான்
பெற
வேண்டும்
பெண்ணே
My
dear,
I
must
benefit
from
the
blessings
of
your
saree
பெண்:
அந்த
மண்ணுக்குள்
எங்கே
நீர்
உண்டு
அது
வேருக்கு
தெரியும்
Woman:
Where
there
is
water
in
that
land,
the
roots
know
இந்த
பெண்ணுக்குள்
எங்கே
எதுவுண்டு
அது
சேலைக்கு
தெரியும்
My
dear,
what
is
inside
this
woman,
the
saree
knows
பெண்:
வண்ண
வண்ண
வானவில்
ஒன்று
வானில்
வந்தால்
ஊருக்கு
தெரியும்
Woman:
When
a
colorful
rainbow
appears
in
the
sky,
the
town
knows
கன்னி
பொண்ணு
நெஞ்சுக்குள்ள
காதல்
வந்தால்
யாருக்கு
தெரியும்
When
love
appears
in
a
pure
girl's
heart,
who
knows
ஆண்:
மேகங்களில்
எத்தனை
துளியோ
மின்னல்
பெண்னே
யாருக்கு
தெரியும்
Man:
How
many
drops
there
are
in
the
clouds,
my
lightning
girl,
who
knows
மோகம்
கொண்ட
பெண்
யாரென்று
முத்தம்
தரும்
சாமிக்கு
தெரியும்
Who
the
beloved
girl
is,
who
kisses
her,
the
Lord
knows
பெண்:
நிலா
எது
விண்மீன்
எது
நீரில்
நிற்கும்
அல்லிக்கு
தெரியும்
Woman:
The
moon
and
the
stars,
the
water
lily
standing
in
the
water
knows
ஆண்:
நாணம்
எது
ஊடல்
எது
நானும்
கண்ட
புள்ளிக்கு
தெரியும்
Man:
Shyness
and
anger,
my
dear,
who
I
have
experienced,
knows
ஆண்:
சித்திரை
நிலவு
சேலையில்
வந்தது
முன்னே
Man:
The
Chithirai
moon
came
in
a
saree
earlier
உன்
சேலையின்
புண்ணியம்
நான்
பெற
வேண்டும்
பெண்ணே
My
dear,
I
must
benefit
from
the
blessings
of
your
saree
பெண்:
அந்த
மண்ணுக்குள்
எங்கே
நீர்
உண்டு
அது
வேருக்கு
தெரியும்
Woman:
Where
there
is
water
in
that
land,
the
roots
know
இந்த
பெண்ணுக்குள்
எங்கே
எதுவுண்டு
அது
சேலைக்கு
தெரியும்
My
dear,
what
is
inside
this
woman,
the
saree
knows
பெண்:
மரங்களில்
எத்தனை
பழமோ
பழம்
உண்ணும்
பறவைகள்
அறியும்
Woman:
How
many
fruits
are
there
on
the
trees,
the
birds
that
eat
the
fruits
know
பழங்களில்
எத்தனை
மரமோ
ஊரில்
இங்கே
யாருக்கு
தெரியும்
How
many
trees
there
are
for
the
fruits,
here
in
the
village,
who
knows
ஆண்:
எந்த
உறை
தன்
உறை
என்று
உள்ளே
செல்லும்
வாளுக்குத்
தெரியும்
Man:
Every
needle
knows
its
own
sheath,
when
it
goes
inside
எந்த
இடை
தன்
இடையென்று
எட்டி
தொடும்
ஆளுக்கு
தெரியும்
Every
woman
knows
whose
waist
is
hers,
when
a
man
touches
her
sensually
பெண்:
நிலாவிலே
காற்றே
இல்லை
இது
எத்தனை
பேருக்கு
தெரியும்
Woman:
There
is
no
wind
on
the
moon,
how
many
know
this
காதல்
வந்தால்
கண்ணே
இல்லை
காதல்
கொண்ட
யாருக்கு
தெரியும்
When
love
comes,
you
lose
your
mind,
who
knows
this,
my
dear,
who
is
in
love
ஆண்:
சித்திரை
நிலவு
சேலையில்
வந்தது
முன்னே
Man:
The
Chithirai
moon
came
in
a
saree
earlier
உன்
சேலையின்
புண்ணியம்
நான்
பெற
வேண்டும்
பெண்ணே
My
dear,
I
must
benefit
from
the
blessings
of
your
saree
பெண்:
அந்த
மண்ணுக்குள்
எங்கே
நீர்
உண்டு
அது
வேருக்கு
தெரியும்
Woman:
Where
there
is
water
in
that
land,
the
roots
know
ஆண்:
சித்திரை
நிலவு
சேலையில்
வந்தது
முன்னே
Man:
The
Chithirai
moon
came
in
a
saree
earlier
உன்
சேலையின்
புண்ணியம்
நான்
பெற
வேண்டும்
பெண்ணே
My
dear,
I
must
benefit
from
the
blessings
of
your
saree
பெண்:
அந்த
மண்ணுக்குள்
எங்கே
நீர்
உண்டு
அது
வேருக்கு
தெரியும்
Woman:
Where
there
is
water
in
that
land,
the
roots
know
இந்த
பெண்ணுக்குள்
எங்கே
எதுவுண்டு
அது
சேலைக்கு
தெரியும்
My
dear,
what
is
inside
this
woman,
the
saree
knows
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.