PIH - Dubler - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни PIH - Dubler




Dubler
Stuntman
Wiesz jak jest... Wiesz jak jest...
You know how it is... You know how it is...
Kiedy czekasz, miną mętne nocy godziny
When you wait for the murky hours of the night to pass
A później przeklinasz dzień...
And then you curse the day...
Kiedy nad twoją głową krwawi, jak wątroba słońce...
When the sun bleeds above your head like a liver...
1.
1.
Życie to prosta dziwka, ty też z nią sypiasz
Life is a simple whore, you sleep with her too
Z nadzieją, że nie złapiesz nigdy syfa
Hoping you never catch syphilis
To dom, w którego oknach powoli gasną światła
It's a house where the lights slowly go out in the windows
Pusto jest na ławkach, skrzypi huśtawka
The benches are empty, the swing creaks
nastanie kres, zastygnie każdy mięsień
Until the end comes, every muscle will freeze
Tyle za mną kieliszków niby zdeptanych za szczęście
So many glasses behind me, supposedly trampled for happiness
Wiem jak jest, budzisz się pusty, goły
I know how it is, you wake up empty, naked
A kolejny dzień, jak prawy sierpowy
And another day, like a right hook
Pamiętam te chwile, chwile bez wyjścia
I remember those moments, moments with no way out
Nawet w moim sercu nie było dla mnie miejsca
Even in my heart there was no place for me
Suicydalne myśli na co dzień pod ręką
Suicidal thoughts at hand every day
Gdy targa tobą niejedna sprzeczność
When you are torn by more than one contradiction
Ile razy mówiłem - tak, to już od dzisiaj
How many times have I said - yes, this is it from today
Pierwszy dzień reszty mojego życia
The first day of the rest of my life
Ale jakoś się nie boję, nie jestem przerażony
But somehow I'm not afraid, I'm not terrified
Perspektywą wąchania od spodu flory
By the prospect of smelling flora from below
Ref.
Chorus.
Przeklęty melanż czy kiedyś się z niego urwę?
Damn binge, will I ever get out of it?
Przydałby mi się w końcu dubler
I could finally use a stuntman
Czułem to światło, to był ten tunel
I felt that light, it was that tunnel
To nie jest w kurwę optymistyczny numer.
This is not a fucking optimistic number.
Przeklęty melanż czy kiedyś się z niego urwę?
Damn binge, will I ever get out of it?
Przydałby mi się w końcu dubler
I could finally use a stuntman
Czułem to światło, to był ten tunel
I felt that light, it was that tunnel
To nie jest w kurwę optymistyczny numer
This is not a fucking optimistic number
2.
2.
Czuję się jak na zwolnieniu warunkowym
I feel like I'm on parole
Bransoletka z czujnikiem przypięta u nogi
Ankle monitor with sensor attached to my leg
Próbuję się nie rozpaść, spojrzenie w ziemię
I'm trying not to fall apart, looking down at the ground
Czeka mnie dezercja, samowolne oddalenie
Desertion awaits me, unauthorized absence
To jak dawać rady, ale ich nie przyjmować
It's like giving advice, but not taking it
Gdzie się chowa moja lepsza połowa
Where is my better half hiding
sentencję w duchu powtarzam
I repeat this sentence in my mind
Nie uważałeś jak robisz - rób jak uważasz
You didn't pay attention to how you do it - do as you see fit
Podnoszę głowę, patrzę na krzyż
I raise my head, I look at the cross
Już raz wygnany z Raju na zbity pysk
Already once banished from Paradise on my face
Wydeptane ścieżki, mam paru kibiców
Well-trodden paths, I have a few fans
Szykowali mi już izolatkę w psychiatryku
They were already preparing an isolation cell for me in the psychiatric hospital
Ta historia nie ma innej wersji
This story has no other version
Podły świat mocno trzymał mnie przy piersi
The wicked world held me tightly to its breast
Ciężkie przeżycia, moja muzyka
Difficult experiences, my music
Bliska dla uszu zwykłego śmiertelnika
Close to the ears of an ordinary mortal
Ref.
Chorus.
Przeklęty melanż czy kiedyś się z niego urwę?
Damn binge, will I ever get out of it?
Przydałby mi się w końcu dubler
I could finally use a stuntman
Czułem to światło, to był ten tunel
I felt that light, it was that tunnel
To nie jest w kurwę optymistyczny numer.
This is not a fucking optimistic number.
Przeklęty melanż czy kiedyś się z niego urwę?
Damn binge, will I ever get out of it?
Przydałby mi się w końcu dubler
I could finally use a stuntman
Czułem to światło, to był ten tunel
I felt that light, it was that tunnel
To nie jest w kurwę optymistyczny numer
This is not a fucking optimistic number
3.
3.
Znów ktoś napisze: Pih po spożyciu
Someone will write again: Pih after drinking
Trochę radości w waszym nijakim życiu
A bit of joy in your bland life
Moja rzeczywistość - wakacyjny folder?
My reality - a vacation folder?
Marną iluzją zatkam niejedną mordę
I'll stuff many a mouth with a meager illusion
Powroty błędem, odmawiam póki mogę
Comebacks are a mistake, I refuse while I can
Wypieram się, jak krople wody olej
I reject, like water drops oil
Wiem - rzuciłem na żer życia harmonię
I know - I threw harmony to the wolves of life
Tylko nie traktuj mnie jak leszcza Freudem
Just don't treat me like a corpse with Freud
Uwiązany pępowiną do butelki
Tied by the umbilical cord to the bottle
Tyle drzwi otwartych, więcej zamkniętych
So many doors open, more closed
Jedni mówią: przepijesz swój talent
Some say: you will drink away your talent
Drudzy: kto nie pije, ten sprzedaje
Others: who does not drink, he sells
Wpadłeś w bagno? Wyskoczyłeś z butów?
Did you fall into a swamp? Did you jump out of your shoes?
Nałóg cie wciąga? Bez gwałtownych ruchów
Addiction is sucking you in? No sudden movements
Przez szkło butelki - widok mętny
Through the glass of the bottle - a blurry view
Twarz na niebiesko, światła karetki
Face blue, ambulance lights
Ref.
Chorus.
Przeklęty melanż czy kiedyś się z niego urwę?
Damn binge, will I ever get out of it?
Przydałby mi się w końcu dubler
I could finally use a stuntman
Czułem to światło, to był ten tunel
I felt that light, it was that tunnel
To nie jest w kurwę optymistyczny numer.
This is not a fucking optimistic number.
Przeklęty melanż czy kiedyś się z niego urwę?
Damn binge, will I ever get out of it?
Przydałby mi się w końcu dubler
I could finally use a stuntman
Czułem to światło, to był ten tunel
I felt that light, it was that tunnel
To nie jest w kurwę optymistyczny numer
This is not a fucking optimistic number





Авторы: pawbeats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.