PIH - Sandman - перевод текста песни на немецкий

Sandman - PIHперевод на немецкий




Sandman
Sandmann
Dym nad Twoją kamienicą niesie naprawdę złe wieści.
Rauch über deinem Mietshaus bringt wahrlich schlechte Nachrichten.
Patron ogniska domowego. Sandman.
Patron des häuslichen Herdes. Sandmann.
Niech świat płonie,
Lass die Welt brennen,
Wokół ogień wyrywa nam z ust tlen,
Um uns herum reißt das Feuer den Sauerstoff aus unseren Mündern,
I nawet jeśli zbliża się ten wielki koniec,
Und selbst wenn sich das große Ende nähert,
Zrobię tak, jakby to był najszczęśliwszy sen,
Werde ich tun, als wäre es der glücklichste Traum,
Sandman...
Sandmann...
Wdech. Wydech. Wdech. Wydech.
Einatmen. Ausatmen. Einatmen. Ausatmen.
Twoje rzęsy - łopot motyla skrzydeł,
Deine Wimpern das Flattern von Schmetterlingsflügeln,
Na wyrze rozrzucone czasopisma,
Auf dem Bett verstreute Zeitschriften,
Ubrana w przezroczysty, czarny peniuar, popielniczka,
Bekleidet mit einem durchsichtigen, schwarzen Negligé, Aschenbecher,
Języki ognia przez lekko uchylone okna,
Zungen des Feuers durch leicht geöffnete Fenster,
Nikt, żadna pomoc nie dostanie się do środka,
Niemand, keine Hilfe kommt hinein,
Tlen żywi namiętność, tu febra żaru,
Sauerstoff nährt die Leidenschaft, hier das Fieber der Glut,
Płomień liże jej cipkę, jej anus,
Die Flamme leckt ihre Muschi, ihren Anus,
Dzisiejsza noc nie będzie na smutno,
Die heutige Nacht wird nicht traurig sein,
Kochanie zrobiłaś się na bóstwo,
Schatz, du bist zu einer Göttin geworden,
Układasz się w pozycji, to cię podnieca,
Du positionierst dich in einer Stellung, die dich erregt,
Gorący dotyk, usta na nagich plecach,
Heiße Berührung, Lippen auf nacktem Rücken,
Łapczywe pędy dymu oplatają twoje stopy,
Gierige Rauchfäden umschlingen deine Füße,
Lekki przeciąg unosi zasłony,
Eine leichte Brise hebt die Vorhänge,
Woń piżma mdli, rozognione spojrzenie,
Moschusgeruch macht übel, entflammter Blick,
Na chwilę dziś twój cały świat zmienię,
Für einen Moment werde ich heute deine ganze Welt verändern,
Obracam życie w popiół, najczulszy kochanek,
Ich verwandle Leben in Asche, der zärtlichste Liebhaber,
A dym przykrywa nas białym woalem.
Und Rauch bedeckt uns mit einem weißen Schleier.
Niech świat płonie,
Lass die Welt brennen,
Wokół ogień wyrywa nam z ust tlen,
Um uns herum reißt das Feuer den Sauerstoff aus unseren Mündern,
I nawet jeśli zbliża się ten wielki koniec,
Und selbst wenn sich das große Ende nähert,
Zrobię tak, jakby to był najszczęśliwszy sen,
Werde ich tun, als wäre es der glücklichste Traum,
Sandman...
Sandmann...
W objęciach snu wchodzę bezpardonowo, mocno,
In den Armen des Schlafes betrete ich schonungslos, stark,
Twoje wnętrze wypełnia moja gęsta, ciepła rozkosz,
Dein Inneres füllt sich mit meiner dichten, warmen Lust,
Gaszę dla ciebie słońce, gdy rozkładasz nogi,
Ich lösche die Sonne für dich, während du deine Beine spreizt,
Przewracasz się na brzuch i wypinasz odbyt,
Du drehst dich auf den Bauch und streckst deinen Hintern raus,
Ze mną czujesz bezczasowość, nad nami noc,
Mit mir fühlst du Zeitlosigkeit, über uns die Nacht,
Ciało i ogień szlachetny stop,
Körper und Feuer ein edler Schmelz,
Łóżko pełne pierwotnych, okrutnych snów,
Ein Bett voller primitiver, grausamer Träume,
Biorę cię od tyłu, na siłę, bez słów,
Ich nehme dich von hinten, gewaltsam, ohne Worte,
Dym lepkimi paluchami chwyta za gardło i uwierz,
Rauch packt mit klebrigen Fingern deinen Hals und glaub mir,
Krzyczysz, ale nie z bólu nie na ratunek,
Du schreist, aber nicht vor Schmerz, nicht um Hilfe,
Kiedy cała płoniesz,
Wenn du ganz verbrennst,
Między udami nie ma drogi przeciwpożarowej,
Zwischen deinen Schenkeln gibt es keinen Fluchtweg,
Na meble popiół, jak śnieg pada,
Auf die Möbel fällt Asche wie Schnee,
Nabieranie wody w usta tylko nam przeszkadza,
Wasser im Mund zu sammeln stört nur,
Zlizuję twoje łzy, w dół szyi do piersi zbliżam,
Ich lecke deine Tränen, hinunter zum Hals, nähere mich deinen Brüsten,
Wokół twojej twarzy gorejąca kryza.
Um dein Gesicht ein brennender Kragen.
Niech świat płonie,
Lass die Welt brennen,
Wokół ogień wyrywa nam z ust tlen,
Um uns herum reißt das Feuer den Sauerstoff aus unseren Mündern,
I nawet jeśli zbliża się ten wielki koniec,
Und selbst wenn sich das große Ende nähert,
Zrobię tak, jakby to był najszczęśliwszy sen,
Werde ich tun, als wäre es der glücklichste Traum,
Sandman...
Sandmann...
Oddychasz płytko i szybko - bez żadnej dyskrecji
Du atmest flach und schnell ohne jede Diskretion
Królowo ekranu, to już twoje resztki
Königin der Leinwand, das sind schon deine Überreste
Hej kobitko! Lepiej to prześpij,
Hey Frau! Schlaf das lieber aus,
Masz mnie wszędzie, pod skórą i we krwi,
Du hast mich überall, unter der Haut und im Blut,
W pył dziś zetrę twój układ kostny,
Heute werde ich dein Skelett zu Staub zermahlen,
Pęka ciało, parują wnętrzności,
Der Körper bricht, Eingeweide dampfen,
Palenie w łóżku na pewno szkodzi zdrowiu,
Im Bett zu rauchen schadet sicher der Gesundheit,
Powoduje raka i pożogę w domu.
Verursacht Krebs und Zerstörung zu Hause.





Авторы: Tomasz Musiel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.