PIH - Schodowa Klatka - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни PIH - Schodowa Klatka




Strupy na kichawkach od żenionej fety
Струпья на кичавках от женатого фета
Małolatek nieśmiałe uśmiechy
Маленький мальчик застенчивые улыбки
Tutaj żeruje na tych ludziach Provident
Здесь он охотится на этих людей.
Schodowa klatka, obraz z miejsc, w których żyłem
Лестничная клетка, картина из мест, где я жил
Ref.
Реф.
Na zawsze osiedle, od kiedy byłem kajtkiem
Навсегда, с тех пор, как я был кайт
Za to, co coś warte, otwórzmy flaszkę
За то, что чего-то стоит, давайте откроем фляжку
Samo życie, wszystko raczej w kratkę
Сама жизнь, все скорее клетчатое
Kiedy wychodzę na schodową klatkę
Когда я выхожу на лестничную клетку
To moja klatka, schodowa klatka
Это моя клетка, лестничная клетка
Wariat wiesz jak jest, rzadko idzie karta
Сумасшедший вы знаете, как это, редко идет карта
Z góry po schodach, biegiem, na parter
Сверху по лестнице, бегом, на первый этаж
Kiedy wychodzę na schodową klatkę
Когда я выхожу на лестничную клетку
1zwr
1zwr
Jedno z niewielu miejsc, które noszę zawsze w sercu
Одно из немногих мест, которое я всегда ношу в своем сердце
Na jej schodach napisałem tyle wersów
На ее лестнице я написал столько стихов
Tak długo mieszkasz, a jeszcze o tym nie wiesz
Так долго живешь, а еще не знаешь
Ludzie znają cię tu lepiej, niż ty sam siebie
Люди знают тебя здесь лучше, чем ты сам
Ktoś wraca z pracy, browar w siatce dzwoni na capstrzyk
Кто-то возвращается с работы, пивоварня в сетке звонит на капстрик
Morda na kłódkę - podstawa dobrych relacji
Заткнись-основа хороших отношений
Obraz składam w całość, łączę te fakty
Я складываю картину в единое целое, соединяю эти факты
Ona cię zdradzała z nim, dowiedziałeś się ostatni
Она изменяла тебе с ним.
Sąsiadka ma 3 koty, na klatce czuć szczuchy
У соседки 3 кошки, на клетке чувствуют себя крысами
Jej mąż na parapecie wietrzy buty
Ее муж на подоконнике проветривает обувь
Ziom z naprzeciwka mówi - stał dziś po kostki w wodzie
Парень напротив говорит-стоял сегодня по щиколотку в воде
Odpływ prysznica zapchany kłakami teściowej
Душевая канализация, забитая тещей
Dzieciaków ferajna, ta osiedlowa fauna
Дети ферайна, эта местная фауна
Potrafi wyciąć numer, sąsiadce znoszę wózek
Она может вырезать номер, соседке я переношу коляску
Niejeden z nas nie ma za co zalać fury
Многим из нас не за что заливать фуру
A na kalendarzu 22
А на календаре 22
Wszyscy na baczność, gdy ksiądz idzie po kolędzie
Все поосторожнее, когда священник идет за коляской
Po libacji, ktoś ląduje na komendzie
После возлияний, кто-то приземляется в команде
Wychylam się i rzucam piętro niżej hafta w torsjach
Я высовываюсь и бросаю этажом ниже Хафта в торсах
Później przepraszam, ale niesmak pozostał
Позже извините, но отвращение осталось
Ref.
Реф.
Na zawsze osiedle, od kiedy byłem kajtkiem
Навсегда, с тех пор, как я был кайт
Za to, co coś warte, otwórzmy flaszkę
За то, что чего-то стоит, давайте откроем фляжку
Samo życie, wszystko raczej w kratkę
Сама жизнь, все скорее клетчатое
Kiedy wychodzę na schodową klatkę
Когда я выхожу на лестничную клетку
To moja klatka, schodowa klatka
Это моя клетка, лестничная клетка
Wariat wiesz jak jest, rzadko idzie karta
Сумасшедший вы знаете, как это, редко идет карта
Z góry po schodach, biegiem, na parter
Сверху по лестнице, бегом, на первый этаж
Kiedy wychodzę na schodową klatkę
Когда я выхожу на лестничную клетку
2zwr
2zwr
Pokolenia bite jednakowo po kieszeniach
Поколения укусили одинаково по карманам
Na swoje życie nie mają patentu
На свою жизнь у них нет патента
Wypełniają zakłady, siedzą w STSach
Заполняют ставки, сидят в СТС
W godzinach szczytu, z ołówkiem w ręku
В часы пик, с карандашом в руке
W matematycznych wzorach szukają Boga ludzie
В математических формулах ищут Бога люди
Bez środków do życia, za to majętni w duszę
Без средств к существованию, но в душе
Jak nigdzie indziej tu czuć ten dobrobyt
Как нигде здесь чувствовать это процветание
Pierwsza generacja niewolników kart kredytowych
Первое поколение рабов кредитных карт
Czasem akcja jest tutaj jak z filmu
Иногда действие здесь как из фильма
A twarze naturszczyków, jak wyrwane z castingu
А лица натурщиц, как вырванные из кастинга
Wódka potaniała, ale brak hajsu na picie
Водка потела, но денег на выпивку не хватало.
Grzana ława, 100zł odmieniłoby ich życie
Глинтвейн, 100zł изменит их жизнь
Na własną rękę świat zdobywany
Сам по себе мир завоеван
Nigdy z byle gównem nie biegło się do mamy
Я никогда не бегала к маме с каким-нибудь дерьмом.
Słuchać szpilki sąsiadki, uda niosą zdrową dupę
Слушать шпильки соседки, бедра несут здоровую задницу
Z reklamówką w ręku mija zbieracz puszek
С пакетом в руке мимо нее проходит сборщик банок
Ref.
Реф.
Na zawsze osiedle, od kiedy byłem kajtkiem
Навсегда, с тех пор, как я был кайт
Za to, co coś warte, otwórzmy flaszkę
За то, что чего-то стоит, давайте откроем фляжку
Samo życie, wszystko raczej w kratkę
Сама жизнь, все скорее клетчатое
Kiedy wychodzę na schodową klatkę
Когда я выхожу на лестничную клетку
To moja klatka, schodowa klatka
Это моя клетка, лестничная клетка
Wariat wiesz jak jest, rzadko idzie karta
Сумасшедший вы знаете, как это, редко идет карта
Z góry po schodach, biegiem, na parter
Сверху по лестнице, бегом, на первый этаж
Kiedy wychodzę na schodową klatkę
Когда я выхожу на лестничную клетку
3zwr
3zwr
Tu się wychowałem, boazeria, drzwi obite skajem
Здесь я вырос, деревянные панели, двери, обитые скалой
Od studniówki, do grobu, jeden ten sam gajer
От выпускного, до могилы, один и тот же Гай
Połowa bloku miała identyczny barek
Половина Блока имела идентичный бар
Tylko pomarzyć można było tu za frajer
Только мечтать можно было здесь за лузера
Często nad ranem ławka jak ambona
Часто утром скамья, как кафедра
Po pijaku obok z bloku nawracamy kurwiszona
По пьяни по соседству с блоком мы превращаем шлюху
Chłopaczyna dzieli towar, bierze udział w misji
Крестьянин делит товар, участвует в миссии
Rzeczywistość tu przerasta science fiction
Реальность здесь превосходит научную фантастику
Prosto ze zwierzyńca, najlepszych przebojów lista
Прямо из зверинца, лучшие хиты список
Niezapomniany zapach chińskich zupek instant
Незабываемый аромат китайских супов быстрого приготовления
Z sufitu kapie, takie jest życie
С потолка капает, такова жизнь
Ktoś wysadził korki, w ruch poszły gromnice
Кто-то взорвал пробки, в движение пошли Громницы
Wystarczy, że przypomnę sobie zaciętą windę
Достаточно вспомнить застрявший лифт.
3m2, pierdolony Jerry Springer
3м2, ебаный Джерри Спрингер
Miała pecha z parteru sąsiadka
Не повезло с первого этажа соседка
Wpadła na balkon piłka i ktoś nasrał jej na tapczan
Она упала на балкон, и кто-то насрал ей на диван.
Ref.
Реф.
Na zawsze osiedle, od kiedy byłem kajtkiem
Навсегда, с тех пор, как я был кайт
Za to, co coś warte, otwórzmy flaszkę
За то, что чего-то стоит, давайте откроем фляжку
Samo życie, wszystko raczej w kratkę
Сама жизнь, все скорее клетчатое
Kiedy wychodzę na schodową klatkę
Когда я выхожу на лестничную клетку
To moja klatka, schodowa klatka
Это моя клетка, лестничная клетка
Wariat wiesz jak jest, rzadko idzie karta
Сумасшедший вы знаете, как это, редко идет карта
Z góry po schodach, biegiem, na parter
Сверху по лестнице, бегом, на первый этаж
Kiedy wychodzę na schodową klatkę
Когда я выхожу на лестничную клетку





Авторы: Dna, Pih


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.