PIH - Ulicami Pandemonium - перевод текста песни на немецкий

Ulicami Pandemonium - PIHперевод на немецкий




Ulicami Pandemonium
Durch die Straßen des Pandämoniums
Jestem jak z lombardu typ, omijam dekalog
Ich bin wie ein Typ aus dem Pfandhaus, umgehe die Zehn Gebote
Widzę w ludzkich oczach cały czas przegraną
Ich sehe in den Augen der Menschen ständig die Niederlage
Widzę ten chaos, jak w prosektorium
Ich sehe dieses Chaos wie in einem Leichenschauhaus
Otwieram miasta ciało i badam terytorium
Ich öffne den Körper der Stadt und erkunde das Territorium
Sekrety anatomii gniazda
Geheimnisse der Anatomie des Nestes
Ludzkich losów jelit sznur - do wiadra
Ein Strang aus Schicksalsdärmen direkt in den Eimer
Dla jednych magia, dla mnie sina masa
Für manche Magie, für mich eine bläuliche Masse
W tej zimnej profesji martwa jest gracja
In diesem kalten Beruf ist Anmut tot
Ulatnia się gaz, przykrywa jak tren
Gas entweicht, bedeckt wie ein Schleier
Ulice spowite namacalnym złem
Straßen, eingehüllt in greifbares Böses
Dzieci płacz w metrze, mali terroryści
Kinder weinen in der U-Bahn, kleine Terroristen
Przypięci do rodzica, jak bomba do szahidki
An die Eltern geheftet wie eine Bombe an einen Selbstmordattentäter
Tyle ludzi wokół wilkiem patrzy
So viele Menschen um mich herum, die wie Wölfe gucken
Chciałbyś wredne usta dla bachora zaszyć
Du würdest gern fiese Lippen für den Balg zunähen
Wirus nienawiści płucami wdychasz
Das Virus des Hasses atmen deine Lungen ein
Już łapiesz przeziębienie, ktoś obok zaraz kicha
Du fängst dir schon eine Erkältung, neben dir niest gleich jemand
Z tym piekłem wziąłbym rozwód
Von dieser Hölle würde ich mich scheiden lassen
Lecz za późno jest na odwrót
Doch es ist zu spät für eine Kehrtwende
Potępionych dusz korowód
Ein Zug verdammter Seelen
Ulicami Pandemonium
Durch die Straßen des Pandämoniums
Cnocie nikt nie składa hołdu
Keiner bringt der Tugend Huldigung dar
Piękny uśmiech gdzieś z bilbordu
Ein schönes Lächeln von irgendeinem Plakat
przewraca się w żołądku
Dass es dir im Magen umdreht
Ulicami Pandemonium
Durch die Straßen des Pandämoniums
Miasto stoi do mnie tyłem, z wypiętym odbytem
Die Stadt zeigt mir ihr Hinterteil, mit vorgestrecktem Arsch
Teraz jasno widzę, gdzie zaczyna się gnicie
Jetzt sehe ich klar, wo das Verfaulen beginnt
Febra, gorączka, atakują liczby
Fieber, Hitze, Zahlen greifen an
Jak na Rondzie Dmowskiego dług publiczny
Wie die Staatsverschuldung am Rondo Dmowskiego
Za nasze pieniądze, jak dzieci w piaskownicy
Mit unserem Geld, wie Kinder im Sandkasten
Sypią sobie piaskiem w oczy politycy
Werfen sich Politiker Sand in die Augen
Na tronie zasiadł już szczurów król
Auf dem Thron sitzt schon der König der Ratten
Oblężona twierdza, depresja, mur
Belagerte Festung, Depression, Mauer
Czujesz to mocno, dziś wyjdziesz z domu
Du spürst es stark, heute verlässt du das Haus
Prosto przez okno, bez spadochronu
Direkt durchs Fenster, ohne Fallschirm
Łapiesz czyjąś głowę, uderzasz nią o chodnik
Du packst irgendeinen Kopf, schlägst ihn auf den Bürgersteig
Uryny ciemna plama w kroku spodni
Ein dunkler Urinfleck in der Hose
Tak tu wygląda pierworodny grzech
So sieht hier die Erbsünde aus
Twój nowy t-shirt brudzi obca, ciepła krew
Dein neues T-Shirt färbt fremdes, warmes Blut
Ludzi masa, linia produkcyjna, taśma
Eine Menschenmasse, Produktionsband, Fließband
Ktoś dla zabicia nudy gwałci pięciolatka
Jemand vergewaltigt ein Fünfjährigen, aus Langeweile
Niejedna uliczna kariera się dopala
So manche Straßenkarriere glüht aus
W klubach incognito państwowy aparat
In Clubs inkognito, der Staatsapparat
Miasto płonie, w gruzy idzie każdy pomnik
Die Stadt brennt, jedes Denkmal stürzt in Schutt
Zabiliśmy syna Boga, Bóg nam tego nie zapomni
Wir haben Gottes Sohn getötet, Gott vergisst das nicht
Nikt nie wyjdzie stąd żywy
Niemand kommt hier lebend raus
Dzieci zabijają swoje dzieci, niby rodziny
Kinder töten ihre Kinder, angeblich Familien
Morderca seryjny rodzi się w przepychu
Ein Serienmörder wird im Überfluss geboren
Geniusz zdycha porzucony na śmietniku
Ein Genie verreckt allein auf dem Müll
Z tym piekłem wziąłbym rozwód
Von dieser Hölle würde ich mich scheiden lassen
Lecz za późno jest na odwrót
Doch es ist zu spät für eine Kehrtwende
Potępionych dusz korowód
Ein Zug verdammter Seelen
Ulicami Pandemonium
Durch die Straßen des Pandämoniums
Cnocie nikt nie składa hołdu
Keiner bringt der Tugend Huldigung dar
Piękny uśmiech gdzieś z bilbordu
Ein schönes Lächeln von irgendeinem Plakat
przewraca się w żołądku
Dass es dir im Magen umdreht
Ulicami Pandemonium
Durch die Straßen des Pandämoniums
Pragniemy rzeczy, których nie będziemy mieli
Wir begehren Dinge, die wir nie haben werden
I mamy to, czego w zasadzie nie chcemy
Und haben, was wir eigentlich nicht wollen
W umysłach rdza, moralna korozja
Rost in den Köpfen, moralischer Zerfall
Droga jest prosta - do piekła drogowskaz
Der Weg ist einfach ein Wegweiser zur Hölle
Za panną młodą ciągnie się czarny welon
Hinter der Braut zieht sich ein schwarzer Schleier
Bliscy tego nie widzą, jeszcze nie wiedzą
Die Nahestehenden sehen es nicht, wissen es noch nicht
Pod psem jest pogoda
Das Wetter ist miserabel
Nie dają spać alarmy w samochodach
Autoalarme lassen niemanden schlafen
Miasta arteria, napięte ścięgna
Die Ader der Stadt, angespannte Sehnen
Krew i sperma, w powietrzu histeria
Blut und Sperma, Hysterie in der Luft
Tu słońce nie świeci, coś z nim jest nie tak
Hier scheint keine Sonne, etwas stimmt nicht
Żarówa nad nami to fototapeta
Die Glühbirne über uns ist nur Tapete
Żołądek zżera żołądek
Ein Magen frisst den anderen
Niebo runie na głowę
Der Himmel stürzt auf den Kopf
Pieniądze nigdy nie zasypiają
Geld schläft niemals
Do czasu, w duszę przejdzie twe ciało
Bis deine Seele deinen Körper verlässt
Z tym piekłem wziąłbym rozwód
Von dieser Hölle würde ich mich scheiden lassen
Lecz za późno jest na odwrót
Doch es ist zu spät für eine Kehrtwende
Potępionych dusz korowód
Ein Zug verdammter Seelen
Ulicami Pandemonium
Durch die Straßen des Pandämoniums
Cnocie nikt nie składa hołdu
Keiner bringt der Tugend Huldigung dar
Piękny uśmiech gdzieś z bilbordu
Ein schönes Lächeln von irgendeinem Plakat
przewraca się w żołądku
Dass es dir im Magen umdreht
Ulicami Pandemonium
Durch die Straßen des Pandämoniums





Авторы: Pawbeats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.