Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Świadek mimo woli
Unfreiwilliger Zeuge
W
twoim
domu
jest
morderca,
In
deinem
Haus
ist
ein
Mörder,
Pod
łóżkiem
leżysz,
chcesz
uciszyć
bicie
serca.
Unter
dem
Bett
liegst
du,
willst
deinen
Herzschlag
beruhigen.
Do
pokojowej
temperatury
cię
ostudzę,
Ich
kühle
dich
auf
Raumtemperatur,
Dowód
rzeczowy
trzymam
w
dłoni
uprzedzam
bez
złudzeń.
Beweismaterial
halt
ich
in
der
Hand,
kein
Zweifel,
ich
warne.
Kwiaty
zła
zmieniły
rap
grę,
efekt
motyla.
Böse
Blumen
veränderten
das
Rap-Spiel,
Schmetterlingseffekt.
Cesarz
punchlinów,
morderstwo,
recydywa.
Kaiser
der
Punchlines,
Mord,
Rückfälliger.
Brutalna
leksyka,
Radio
Killa,
terror,
Brutale
Lexik,
Radio
Killa,
Terror,
Dla
pedalstwa
śmiertelne
stężenie
hetero.
Für
Schwuchteln
tödliche
Dosis
Hetero.
Wiem,
że
chciałbyś
stać
obok
mnie
wtedy
na
dachu,
Ich
weiß,
du
wolltest
neben
mir
steh'n
damals
auf
dem
Dach,
Drugą
dekadę
depczę
granicę
dobrego
smaku.
Zweites
Jahrzehnt,
ich
trete
Geschmacksgrenzen
schwach.
Na
czarnej
mszy
ten
syf
dziś
jest
przebojem,
Auf
der
schwarzen
Messe
ist
der
Dreck
heut'
ein
Hit,
Gwóźdź
programu
wbiję
młotkiem
w
twoją
głowę.
Höhepunkt:
Ich
schlag'
den
Nagel
in
dein
Gesicht.
To
wypłynie
na
powierzchnię,
w
końcu
znajdą
twego
trupa,
Es
kommt
ans
Licht,
sie
finden
deine
Leiche
bald,
Do
kamienia
cię
przywiążę
strunami
katguta
Fessel'
dich
am
Stein
mit
Saiten
aus
Catgut,
Wiesz
już
o
czym
marzy
każdy
chłopaczyna
z
bloku,
Du
weißt,
wovon
jeder
Junge
vom
Block
träumt,
Zostanie
po
tobie
garść
prochu,
Von
dir
bleibt
nur
Asche,
Nie
trzymasz
moczu.
Du
hältst
dein
Wasser
nicht.
Twoje
oczy,
oczy
świadka
mimo
woli.
Deine
Augen,
Augen
eines
unfreiwilligen
Zeugen.
Stalówka
pióra
skórę
tnie
bez
kontroli,
Die
Feder
schneidet
Haut
ohne
Kontrolle,
Potok
krwi
zalewa
biały
papier.
Blutstrom
flutet
weißes
Papier.
Zakneblowany,
zgięty
w
pół
leżysz
na
pace
Geknebelt,
zusammengefaltet
liegst
du
im
Kofferraum.
Twoje
oczy,
oczy
świadka
mimo
woli.
Deine
Augen,
Augen
eines
unfreiwilligen
Zeugen.
W
dłoniach
różańce,
cała
rodzina
się
modli.
Rosenkränze
in
Händen,
die
Familie
betet.
Ja
znowu
z
psami
szuka
cię
na
mapie.
Ich
such'
dich
wieder
mit
Hunden
auf
der
Karte,
Jutro
padlinę
znajdą
pod
lasem.
Morgen
find'n
sie
Aas
im
Wald.
Kiedyś
porwałem
szmula
z
koncertu
bez
bajery,
Einmal
entführte
ich
nen
Groupie
ohne
Show,
Wyciąłem
jej
w
hotelu
nie
jedną
a
dwie
nery
Schnitt
ihr
im
Hotel
nicht
eine,
sondern
zwei
Nieren
so.
Zero
telenoweli
dziś
też
mój
wierny
fan
Keine
Seifenoper,
auch
heut'
mein
treuer
Fan,
Spętany
leży
z
tyłu
brum
brum
jadę,
van
Gefesselt
im
Rücken,
brumm
brumm,
van.
Daję
rap
muzykę,
wpadniesz
we
wnyki.
Ich
geb'
Rap-Musik,
du
fällst
in
die
Falle.
Zimno,
cieplej
jak
w
gaciach
zakonnicy.
Kalt,
wärmer
als
in
Nonnen-Unterhosen.
Ręce
składasz
do
modlitwy,
z
ludzkich
uczuć
świat
wyzuty.
Hände
falten
zum
Gebet,
die
Welt
gefühllos,
Jak
rak
łapię
raz,
później
robię
przerzuty.
Wie
Krebs
greif
ich
zu,
mach'
dann
Metastasen.
Ponad
czasowe
gówno,
Über
zeitlichen
Scheiß,
Pod
sufitem
mam
nie
równo.
Unter
der
Decke
häng'
ich
schief.
Obłędu
słodycz
aż
do
możliwości
granic,
Wahnsinns
Süße
bis
an
die
Grenzen,
Wysuń
język
i
to
poliż,
żonglerka
tasakami.
Streck
die
Zunge,
leck
mal,
Jonglage
mit
Beilen.
Naderwane
rogi,
stary
pomięty
brulion,
Abgerissene
Ecken,
altes
zerknülltes
Heft,
Z
przysadki
mózgowej
gotuję
dziś
bulion.
Aus
Hirnanhang
koch'
ich
heut'
Suppe.
Ulice
bez
jutra,
wsadzą
mnie
za
kraty.
Straßen
ohne
Zukunft,
steck'
mich
hinter
Gitter,
Ja
i
mój
dziennik,
dziennik
psychopaty.
Ich
und
mein
Tagebuch,
Tagebuch
eines
Psychos.
Twoje
oczy,
oczy
świadka
mimo
woli.
Deine
Augen,
Augen
eines
unfreiwilligen
Zeugen.
Stalówka
pióra
skórę
tnie
bez
kontroli,
Die
Feder
schneidet
Haut
ohne
Kontrolle,
Potok
krwi
zalewa
biały
papier.
Blutstrom
flutet
weißes
Papier.
Zakneblowany,
zgięty
w
pół
leżysz
na
pace
Geknebelt,
zusammengefaltet
liegst
du
im
Kofferraum.
Twoje
oczy,
oczy
świadka
mimo
woli.
Deine
Augen,
Augen
eines
unfreiwilligen
Zeugen.
W
dłoniach
różańce,
cała
rodzina
się
modli.
Rosenkränze
in
Händen,
die
Familie
betet.
Ja
znowu
z
psami
szuka
cię
na
mapie.
Ich
such'
dich
wieder
mit
Hunden
auf
der
Karte,
Jutro
padlinę
znajdą
pod
lasem.
Morgen
find'n
sie
Aas
im
Wald.
Magia
słów,
kiedy
piszę
czasem
robię
krwawe
kleksy.
Wortmagie,
wenn
ich
schreib',
mach'
ich
blutige
Kleckse,
Morderstwo
przecież
jest
takie
sexy.
Mord
ist
doch
so
sexy.
Ze
skóry
cię
obdzieram
warstwa
po
warstwie
Ich
zieh'
dir
die
Haut
ab,
Schicht
für
Schicht,
Mam
w
rękach
ten
fach,
pieprzoną
tokarkę.
Ich
beherrsche
das
Handwerk,
verdammte
Drehbank.
Za
oknem
świta,
pierwsze
odgłosy
dnia.
Draußen
dämmert's,
erste
Tagesgeräusche,
Wyczerpana
pragniesz
dawki
zapomnienia,
Erschöpft
sehnst
du
dich
nach
Vergessen,
Nie
masz
siły
spać.
Du
kannst
nicht
schlafen.
Choć
do
tatusia
suko
we
krwi
to
nie
łóżko.
Obwohl
im
Blut,
Schlampe,
kein
Bett.
Rewolwer
nuci
kołysankę,
kosa
w
dupsko.
Revolver
singt
ein
Lied,
Sense
in
den
Arsch.
Stawiam
na
tobie
krzyżyk,
spokojna
głowa
Ich
mach'
ein
Kreuz
über
dir,
keine
Sorge,
Twoja
morda
nie
pasuje
do
tułowia.
Dein
Gesicht
passt
nicht
zum
Torso.
Patron
wcielonego
zła,
dotrzymują
mi
kroku
Patron
des
verkörperten
Bösen,
sie
halten
Schritt,
Moi
Akolici,
ministranci
mroku.
Meine
Akolythen,
Ministranten
der
Dunkelheit.
Nie
pomogą
tu
duchowni
i
żadne
modły
Kein
Priester
hilft,
kein
Gebet,
Lepiej,
żeby
stary
zdeptał
cię
w
owodni.
Besser,
wenn
der
Alte
dich
in
der
Fruchtblase
tritt.
Działam
jak
dom
pogrzebowy,
nie
brakuje
mi
petentów
Ich
arbeite
wie
ein
Bestattungsinstitut,
kein
Mangel
an
Kunden,
Co
za
piękny
bukiet
agonalnych
dźwięków.
Was
für
ein
schöner
Strauß
Todesklänge.
Twoje
oczy,
oczy
świadka
mimo
woli.
Deine
Augen,
Augen
eines
unfreiwilligen
Zeugen.
Stalówka
pióra
skórę
tnie
bez
kontroli,
Die
Feder
schneidet
Haut
ohne
Kontrolle,
Potok
krwi
zalewa
biały
papier.
Blutstrom
flutet
weißes
Papier.
Zakneblowany,
zgięty
w
pół
leżysz
na
pace
Geknebelt,
zusammengefaltet
liegst
du
im
Kofferraum.
Twoje
oczy,
oczy
świadka
mimo
woli.
Deine
Augen,
Augen
eines
unfreiwilligen
Zeugen.
W
dłoniach
różańce,
cała
rodzina
się
modli.
Rosenkränze
in
Händen,
die
Familie
betet.
Ja
znowu
z
psami
szuka
cię
na
mapie.
Ich
such'
dich
wieder
mit
Hunden
auf
der
Karte,
Jutro
padlinę
znajdą
pod
lasem.
Morgen
find'n
sie
Aas
im
Wald.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mateusz Troc, Wojciech Wesserling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.