Текст и перевод песни PIH - Świadek mimo woli
Świadek mimo woli
Involuntary Witness
W
twoim
domu
jest
morderca,
There's
a
killer
in
your
house,
Pod
łóżkiem
leżysz,
chcesz
uciszyć
bicie
serca.
You
lie
under
the
bed,
trying
to
silence
your
heartbeat.
Do
pokojowej
temperatury
cię
ostudzę,
I'll
cool
you
down
to
room
temperature,
Dowód
rzeczowy
trzymam
w
dłoni
uprzedzam
bez
złudzeń.
I
hold
the
evidence
in
my
hand,
I
warn
you,
no
illusions.
Kwiaty
zła
zmieniły
rap
grę,
efekt
motyla.
Flowers
of
evil
changed
the
rap
game,
butterfly
effect.
Cesarz
punchlinów,
morderstwo,
recydywa.
Emperor
of
punchlines,
murder,
repeat
offense.
Brutalna
leksyka,
Radio
Killa,
terror,
Brutal
vocabulary,
Radio
Killa,
terror,
Dla
pedalstwa
śmiertelne
stężenie
hetero.
For
faggots,
a
lethal
concentration
of
hetero.
Wiem,
że
chciałbyś
stać
obok
mnie
wtedy
na
dachu,
I
know
you'd
like
to
stand
next
to
me
on
that
roof,
Drugą
dekadę
depczę
granicę
dobrego
smaku.
For
the
second
decade,
I've
been
trampling
the
border
of
good
taste.
Na
czarnej
mszy
ten
syf
dziś
jest
przebojem,
At
the
black
mass,
this
filth
is
a
hit
today,
Gwóźdź
programu
wbiję
młotkiem
w
twoją
głowę.
I'll
hammer
the
nail
of
the
program
into
your
head.
To
wypłynie
na
powierzchnię,
w
końcu
znajdą
twego
trupa,
This
will
surface,
they'll
eventually
find
your
corpse,
Do
kamienia
cię
przywiążę
strunami
katguta
I'll
tie
you
to
a
stone
with
catgut
strings
Wiesz
już
o
czym
marzy
każdy
chłopaczyna
z
bloku,
You
already
know
what
every
boy
from
the
block
dreams
of,
Zostanie
po
tobie
garść
prochu,
A
handful
of
dust
will
remain
of
you,
Nie
trzymasz
moczu.
You
can't
hold
your
pee.
Twoje
oczy,
oczy
świadka
mimo
woli.
Your
eyes,
the
eyes
of
an
involuntary
witness.
Stalówka
pióra
skórę
tnie
bez
kontroli,
The
pen's
nib
cuts
the
skin
uncontrollably,
Potok
krwi
zalewa
biały
papier.
A
stream
of
blood
floods
the
white
paper.
Zakneblowany,
zgięty
w
pół
leżysz
na
pace
Gagged,
bent
in
half,
you
lie
in
the
paddy
wagon
Twoje
oczy,
oczy
świadka
mimo
woli.
Your
eyes,
the
eyes
of
an
involuntary
witness.
W
dłoniach
różańce,
cała
rodzina
się
modli.
Rosaries
in
hands,
the
whole
family
prays.
Ja
znowu
z
psami
szuka
cię
na
mapie.
I'm
searching
for
you
on
the
map
with
the
dogs
again.
Jutro
padlinę
znajdą
pod
lasem.
Tomorrow
they'll
find
the
carcass
under
the
forest.
Kiedyś
porwałem
szmula
z
koncertu
bez
bajery,
Once
I
kidnapped
a
bitch
from
a
concert
without
any
fuss,
Wyciąłem
jej
w
hotelu
nie
jedną
a
dwie
nery
I
cut
out
not
one
but
two
kidneys
in
the
hotel
Zero
telenoweli
dziś
też
mój
wierny
fan
Zero
soap
opera,
today
my
loyal
fan
Spętany
leży
z
tyłu
brum
brum
jadę,
van
Bound,
lies
in
the
back,
brum
brum
I'm
driving,
van
Daję
rap
muzykę,
wpadniesz
we
wnyki.
I
give
rap
music,
you'll
fall
into
the
trap.
Zimno,
cieplej
jak
w
gaciach
zakonnicy.
Cold,
then
warm
as
in
a
nun's
panties.
Ręce
składasz
do
modlitwy,
z
ludzkich
uczuć
świat
wyzuty.
You
fold
your
hands
in
prayer,
the
world
is
devoid
of
human
feelings.
Jak
rak
łapię
raz,
później
robię
przerzuty.
Like
cancer,
I
grab
once,
then
I
metastasize.
Ponad
czasowe
gówno,
Timeless
shit,
Pod
sufitem
mam
nie
równo.
I'm
not
right
in
the
head.
Obłędu
słodycz
aż
do
możliwości
granic,
The
sweetness
of
madness
to
the
limits
of
possibility,
Wysuń
język
i
to
poliż,
żonglerka
tasakami.
Stick
your
tongue
out
and
lick
it,
juggling
knives.
Naderwane
rogi,
stary
pomięty
brulion,
Torn
corners,
an
old
crumpled
notebook,
Z
przysadki
mózgowej
gotuję
dziś
bulion.
Today
I'm
making
broth
from
the
pituitary
gland.
Ulice
bez
jutra,
wsadzą
mnie
za
kraty.
Streets
without
tomorrow,
they'll
put
me
behind
bars.
Ja
i
mój
dziennik,
dziennik
psychopaty.
Me
and
my
diary,
the
diary
of
a
psychopath.
Twoje
oczy,
oczy
świadka
mimo
woli.
Your
eyes,
the
eyes
of
an
involuntary
witness.
Stalówka
pióra
skórę
tnie
bez
kontroli,
The
pen's
nib
cuts
the
skin
uncontrollably,
Potok
krwi
zalewa
biały
papier.
A
stream
of
blood
floods
the
white
paper.
Zakneblowany,
zgięty
w
pół
leżysz
na
pace
Gagged,
bent
in
half,
you
lie
in
the
paddy
wagon
Twoje
oczy,
oczy
świadka
mimo
woli.
Your
eyes,
the
eyes
of
an
involuntary
witness.
W
dłoniach
różańce,
cała
rodzina
się
modli.
Rosaries
in
hands,
the
whole
family
prays.
Ja
znowu
z
psami
szuka
cię
na
mapie.
I'm
searching
for
you
on
the
map
with
the
dogs
again.
Jutro
padlinę
znajdą
pod
lasem.
Tomorrow
they'll
find
the
carcass
under
the
forest.
Magia
słów,
kiedy
piszę
czasem
robię
krwawe
kleksy.
The
magic
of
words,
sometimes
when
I
write
I
make
bloody
blots.
Morderstwo
przecież
jest
takie
sexy.
Murder
is
so
sexy,
after
all.
Ze
skóry
cię
obdzieram
warstwa
po
warstwie
I
skin
you
layer
by
layer
Mam
w
rękach
ten
fach,
pieprzoną
tokarkę.
I
have
this
craft
in
my
hands,
a
goddamn
lathe.
Za
oknem
świta,
pierwsze
odgłosy
dnia.
Dawn
breaks
outside
the
window,
the
first
sounds
of
the
day.
Wyczerpana
pragniesz
dawki
zapomnienia,
Exhausted,
you
crave
a
dose
of
oblivion,
Nie
masz
siły
spać.
You
have
no
strength
to
sleep.
Choć
do
tatusia
suko
we
krwi
to
nie
łóżko.
Though
you're
a
daddy's
girl,
bitch,
this
ain't
a
bed
of
blood.
Rewolwer
nuci
kołysankę,
kosa
w
dupsko.
The
revolver
hums
a
lullaby,
the
scythe
in
your
ass.
Stawiam
na
tobie
krzyżyk,
spokojna
głowa
I
put
a
cross
on
you,
peace
of
mind
Twoja
morda
nie
pasuje
do
tułowia.
Your
face
doesn't
match
your
torso.
Patron
wcielonego
zła,
dotrzymują
mi
kroku
Patron
saint
of
incarnate
evil,
they
keep
pace
with
me
Moi
Akolici,
ministranci
mroku.
My
Acolytes,
ministers
of
darkness.
Nie
pomogą
tu
duchowni
i
żadne
modły
Clergy
and
prayers
won't
help
here
Lepiej,
żeby
stary
zdeptał
cię
w
owodni.
It's
better
if
your
old
man
trampled
you
in
the
amniotic
fluid.
Działam
jak
dom
pogrzebowy,
nie
brakuje
mi
petentów
I
operate
like
a
funeral
home,
I
don't
lack
clients
Co
za
piękny
bukiet
agonalnych
dźwięków.
What
a
beautiful
bouquet
of
agonal
sounds.
Twoje
oczy,
oczy
świadka
mimo
woli.
Your
eyes,
the
eyes
of
an
involuntary
witness.
Stalówka
pióra
skórę
tnie
bez
kontroli,
The
pen's
nib
cuts
the
skin
uncontrollably,
Potok
krwi
zalewa
biały
papier.
A
stream
of
blood
floods
the
white
paper.
Zakneblowany,
zgięty
w
pół
leżysz
na
pace
Gagged,
bent
in
half,
you
lie
in
the
paddy
wagon
Twoje
oczy,
oczy
świadka
mimo
woli.
Your
eyes,
the
eyes
of
an
involuntary
witness.
W
dłoniach
różańce,
cała
rodzina
się
modli.
Rosaries
in
hands,
the
whole
family
prays.
Ja
znowu
z
psami
szuka
cię
na
mapie.
I'm
searching
for
you
on
the
map
with
the
dogs
again.
Jutro
padlinę
znajdą
pod
lasem.
Tomorrow
they'll
find
the
carcass
under
the
forest.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mateusz Troc, Wojciech Wesserling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.