PLK - Sans suite - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни PLK - Sans suite




Sans suite
Dismissed
Hey, vingt-trois heures quarante-neuf, interpellation
Hey, 11:49 p.m., getting stopped
La BAC me plaque au sol
The anti-crime brigade is pinning me to the ground
Me d'mande c'que j'ai dans l'cal'çon
Asking me what I've got in my pants
Mais qu'est c'que tu m'racontes ma gueule?
What the hell are you talking about, man?
Moi, j'suis plus dans les affaires
I'm not into that stuff anymore
Tu vois pas que j'passe à la télé
Don't you see I'm on TV now?
J'donne le sourire à ma mère
I put a smile on my mother's face
Même pas un peu j'm'en sors
I can't even catch a break
Toi, tu veux m'remettre dedans
You just wanna drag me back down
Sale chien, en un showcase
You dirty dog, I make your annual salary in one show
J'prends ton salaire d'un an
I make your yearly salary in one show
Mais les condés veulent rien savoir
But the cops don't wanna hear it
Soi-disant que j'viens d'fermer l'rrain-te
Saying I just shut down the block
Un peu d'oseille sur moi
A little cash on me
Ça a leur suffit pour m'embarquer
That's all they need to take me in
Ils m'disent qu'ils m'ont vu faire des passes
They're telling me they saw me making deals
J'ai vi-sser à des kis
That I was hooking up girls
À peine dans la voiture, ces enfoirés me parlent de perquis'
Barely in the car, these bastards are talking about a search
M'raconte pas ta vie, soi-disant t'as enquêté
Don't give me that, saying you've been investigating
Heureusement qu'un poto à moi m'a vu m'faire péter
Lucky for me a buddy saw me go ballistic
Bah alors, M'sieur Pruski?
Well, well, well, Mr. Pruski?
Ça va ou quoi depuis l'temps?
How's it going? It's been a while!
Ça fait longtemps qu'on vous a pas vu ici!
It's been a while since we've seen you around here!
Bon, j'vais vous notifier vos droits
Alright, I'm gonna read you your rights
Vous êtes placé en garde-à-vue
You're being placed in custody
Pour un trafic de stup'
For drug trafficking
Donc vous avez l'droit à l'aide d'un avocat
So you have the right to an attorney
Ou l'appel d'un médecin,
Or to call a doctor,
Mais bon, j'vous l'conseille pas
But honestly, I wouldn't recommend it
Ça va faire perdre du temps,
It's just gonna waste time
Vous risquez d'être prolongé,
You risk being held longer,
Enfin, vous connaissez déjà la, la maison,
After all, you already know the place, the house
Vous savez comment on procède, hein!
You know how we do things here, right!
Ramène-moi l'avocat, l'médecin, même le Président
Bring me the lawyer, the doctor, even the President
Eh, j'veux voir tout l'monde, regarde pas mal,
Hey, I wanna see everyone, don't look at me like that,
Dis-moi qu'est c'qui t'prend
Tell me what's gotten into you
Ça y'est, tu m'as pété ouais, ça y'est, t'es à fond
That's it, you've lost it, yeah, you're going all out
Réveille-moi pour la perquis',
Wake me up for the search, come on
Tu vas m'faire péter un plomb
You're gonna drive me crazy
Referme ma cellule,
Close my cell door,
Passe le salam au chef de poste
Say hi to the station chief
Dis-lui que j'pense à sa femme
Tell him I'm thinking about his wife
Qui m'suce pendant qu'lui, il bosse
Who's sucking me off while he's at work
Regarde-moi bien, enculé
Look at me closely, asshole
Jamais tu vas m'faire ber-tom
You'll never make me confess
Ta fille m'suit sur Insta'
Your daughter follows me on Insta'
Mouille juste à l'idée qu'j'lui réponde
She gets wet just thinking I might reply
Alors arrête ton cinéma,
So cut the act,
Ouais, tu vas rien faire
Yeah, you're not gonna do anything
J'répète: Sale enfoiré,
I repeat: You dirty bastard,
Jamais tu m'envoies à Nanterre
You'll never send me to Nanterre
T'façon tu vas perquisitionner, ça sert à rien
Anyway, you're gonna search, it's pointless
Parce que l'poto a prév'nu l'daron
Because my buddy warned my dad
Il a fait ça bien, eh
He did it right, yeah
Bon, maint'nant qu'on est en bas d'chez toi,
Alright, now that we're at your place,
C'est l'moment ou jamais d'dire si t'as que'qu'-chose là-haut.
It's now or never to tell me if you have anything up there.
Parce que d'toute façon, on va tout défoncer
Because either way, we're gonna tear everything apart
Tu connais déjà.
You already know.
On t'l'a déjà fait une fois, deux fois
We've done it to you once, twice
T'as jamais rien voulu dire,
You never wanted to say anything,
Alors on va continuer!
So we're gonna continue!
J'préfère te prévenir maint'nant.
I'd rather warn you now.
Alors si on trouve que'qu'-chose, ça s'ra pire.
So if we find anything, it's gonna be worse.
J'espère que t'as bien entendu
I hope you heard
C'que j'viens d'te dire
What I just told you
Ouais, c'est bon, on est chez moi
Yeah, it's alright, we're at my place
Enlève les menottes, ça fait chier
Take off the cuffs, they're annoying
T'as l'seum ou quoi?
You pissed or what?
Ça sent l'Febreze, nan, pas le shit
It smells like Febreze, no, not weed
Parce que l'daron a tout nettoyé, eh, t'as oublier
Because Dad cleaned everything up, you must have forgotten
Y'a encore six mois, il était auditionné
Six months ago, he was questioned
Dans vos locaux, l'daron
In your offices, Dad
C'est un vrai laud-sa
He's a real hustler
Il conduit son auto' pilon au bec
He drives his car with a joint in his mouth
Il fait le sale, bref
He does dirty work, anyway
Tu vas rien trouver,
You're not gonna find anything,
Arrête de m'regarder comme ça
Stop looking at me like that
Tu crois mettre la pression à qui?
Who do you think you're intimidating?
Tu fais rire, t'as vu ta poire
You're ridiculous, look at your face
Il fait que d'me répéter qu'il va réussir à m'coffrer
He keeps telling me he'll manage to bust me
Qu'on peut rien lui cacher
That we can't hide anything from him
Il est persuadé d'm'accrocher
He's convinced he'll catch me
Persuadé qu'il est bon
Convinced he's good
J'pense plus qu'il est con
I think he's just stupid
Retour au poste, j'ai l'sourire
Back to the station, I'm smiling
J'vais pas ber-tom, ouais
I'm not confessing, yeah
Bon là, j'vais appeler l'parquet, là.
Alright, I'm gonna call the prosecutor's office now.
J'pense que tu vas être prolongé.
I think you're gonna be held longer.
On a encore des trucs à fouiller
We still have things to search
Y'a encore deux-trois p'tits trucs
There are still a few things
Sur lesquels on n'est pas sûr
We're not sure about
Là, t'es mort mon pote, on va t'coffrer, là,
You're dead, my friend, we're gonna bust you,
Tu vas tout droit, j'te l'dis
You're going straight to jail, I'm telling you
Là, c'est fini pour toi, là.
It's over for you.
Le rap tout ça, t'oublies, j'te l'dis!
The rap thing, forget it, I'm telling you!
Là, c'est mort, j'te l'dis!
It's dead, I'm telling you!
Eh, Patrick, viens voir!
Hey, Patrick, come here!
Y'a la réponse du parquet qu'est tombée
We got the answer from the prosecutor's office
Sans suite, ouais, c'est sans suite
Dismissed, yeah, it's dismissed
Appelle le parquet tout d'suite
Call the prosecutor's office right away
Enfoiré, c'est sans suite, eh
You bastard, it's dismissed, yeah
Ouais, c'est sans suite
Yeah, it's dismissed
Affaire classée sans suite
Case dismissed
T'étais prêt du but, gros
You were so close, dude
Eh, mais c'est sans suite
But it's dismissed
Sans suite, ouais, c'est sans suite
Dismissed, yeah, it's dismissed
Appelle le parquet tout d'suite
Call the prosecutor's office right away
Enfoiré, c'est sans suite, eh
You bastard, it's dismissed, yeah
Ouais, c'est sans suite
Yeah, it's dismissed
Affaire classée sans suite
Case dismissed
T'étais prêt du but, gros
You were so close, dude
Eh, mais c'est sans suite
But it's dismissed





Авторы: Alexander Isaak, Mathieu Pruski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.