Текст и перевод песни PLK - Sans suite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
vingt-trois
heures
quarante-neuf,
interpellation
Hey,
11:49
p.m.,
getting
stopped
La
BAC
me
plaque
au
sol
The
anti-crime
brigade
is
pinning
me
to
the
ground
Me
d'mande
c'que
j'ai
dans
l'cal'çon
Asking
me
what
I've
got
in
my
pants
Mais
qu'est
c'que
tu
m'racontes
ma
gueule?
What
the
hell
are
you
talking
about,
man?
Moi,
j'suis
plus
dans
les
affaires
I'm
not
into
that
stuff
anymore
Tu
vois
pas
que
j'passe
à
la
télé
Don't
you
see
I'm
on
TV
now?
J'donne
le
sourire
à
ma
mère
I
put
a
smile
on
my
mother's
face
Même
pas
un
peu
j'm'en
sors
I
can't
even
catch
a
break
Toi,
tu
veux
m'remettre
dedans
You
just
wanna
drag
me
back
down
Sale
chien,
en
un
showcase
You
dirty
dog,
I
make
your
annual
salary
in
one
show
J'prends
ton
salaire
d'un
an
I
make
your
yearly
salary
in
one
show
Mais
les
condés
veulent
rien
savoir
But
the
cops
don't
wanna
hear
it
Soi-disant
que
j'viens
d'fermer
l'rrain-te
Saying
I
just
shut
down
the
block
Un
peu
d'oseille
sur
moi
A
little
cash
on
me
Ça
a
leur
suffit
pour
m'embarquer
That's
all
they
need
to
take
me
in
Ils
m'disent
qu'ils
m'ont
vu
faire
des
passes
They're
telling
me
they
saw
me
making
deals
J'ai
vi-sser
à
des
kis
That
I
was
hooking
up
girls
À
peine
dans
la
voiture,
ces
enfoirés
me
parlent
de
perquis'
Barely
in
the
car,
these
bastards
are
talking
about
a
search
M'raconte
pas
ta
vie,
soi-disant
t'as
enquêté
Don't
give
me
that,
saying
you've
been
investigating
Heureusement
qu'un
poto
à
moi
m'a
vu
m'faire
péter
Lucky
for
me
a
buddy
saw
me
go
ballistic
Bah
alors,
M'sieur
Pruski?
Well,
well,
well,
Mr.
Pruski?
Ça
va
ou
quoi
depuis
l'temps?
How's
it
going?
It's
been
a
while!
Ça
fait
longtemps
qu'on
vous
a
pas
vu
ici!
It's
been
a
while
since
we've
seen
you
around
here!
Bon,
j'vais
vous
notifier
vos
droits
Alright,
I'm
gonna
read
you
your
rights
Vous
êtes
placé
en
garde-à-vue
You're
being
placed
in
custody
Pour
un
trafic
de
stup'
For
drug
trafficking
Donc
vous
avez
l'droit
à
l'aide
d'un
avocat
So
you
have
the
right
to
an
attorney
Ou
l'appel
d'un
médecin,
Or
to
call
a
doctor,
Mais
bon,
j'vous
l'conseille
pas
But
honestly,
I
wouldn't
recommend
it
Ça
va
faire
perdre
du
temps,
It's
just
gonna
waste
time
Vous
risquez
d'être
prolongé,
You
risk
being
held
longer,
Enfin,
vous
connaissez
déjà
la,
la
maison,
After
all,
you
already
know
the
place,
the
house
Vous
savez
comment
on
procède,
hein!
You
know
how
we
do
things
here,
right!
Ramène-moi
l'avocat,
l'médecin,
même
le
Président
Bring
me
the
lawyer,
the
doctor,
even
the
President
Eh,
j'veux
voir
tout
l'monde,
regarde
pas
mal,
Hey,
I
wanna
see
everyone,
don't
look
at
me
like
that,
Dis-moi
qu'est
c'qui
t'prend
Tell
me
what's
gotten
into
you
Ça
y'est,
tu
m'as
pété
ouais,
ça
y'est,
t'es
à
fond
That's
it,
you've
lost
it,
yeah,
you're
going
all
out
Réveille-moi
pour
la
perquis',
là
Wake
me
up
for
the
search,
come
on
Tu
vas
m'faire
péter
un
plomb
You're
gonna
drive
me
crazy
Referme
ma
cellule,
Close
my
cell
door,
Passe
le
salam
au
chef
de
poste
Say
hi
to
the
station
chief
Dis-lui
que
j'pense
à
sa
femme
Tell
him
I'm
thinking
about
his
wife
Qui
m'suce
pendant
qu'lui,
il
bosse
Who's
sucking
me
off
while
he's
at
work
Regarde-moi
bien,
enculé
Look
at
me
closely,
asshole
Jamais
tu
vas
m'faire
ber-tom
You'll
never
make
me
confess
Ta
fille
m'suit
sur
Insta'
Your
daughter
follows
me
on
Insta'
Mouille
juste
à
l'idée
qu'j'lui
réponde
She
gets
wet
just
thinking
I
might
reply
Alors
arrête
ton
cinéma,
So
cut
the
act,
Ouais,
tu
vas
rien
faire
Yeah,
you're
not
gonna
do
anything
J'répète:
Sale
enfoiré,
I
repeat:
You
dirty
bastard,
Jamais
tu
m'envoies
à
Nanterre
You'll
never
send
me
to
Nanterre
T'façon
tu
vas
perquisitionner,
ça
sert
à
rien
Anyway,
you're
gonna
search,
it's
pointless
Parce
que
l'poto
a
prév'nu
l'daron
Because
my
buddy
warned
my
dad
Il
a
fait
ça
bien,
eh
He
did
it
right,
yeah
Bon,
maint'nant
qu'on
est
en
bas
d'chez
toi,
Alright,
now
that
we're
at
your
place,
C'est
l'moment
ou
jamais
d'dire
si
t'as
que'qu'-chose
là-haut.
It's
now
or
never
to
tell
me
if
you
have
anything
up
there.
Parce
que
d'toute
façon,
on
va
tout
défoncer
Because
either
way,
we're
gonna
tear
everything
apart
Tu
connais
déjà.
You
already
know.
On
t'l'a
déjà
fait
une
fois,
deux
fois
We've
done
it
to
you
once,
twice
T'as
jamais
rien
voulu
dire,
You
never
wanted
to
say
anything,
Alors
on
va
continuer!
So
we're
gonna
continue!
J'préfère
te
prévenir
maint'nant.
I'd
rather
warn
you
now.
Alors
si
on
trouve
que'qu'-chose,
ça
s'ra
pire.
So
if
we
find
anything,
it's
gonna
be
worse.
J'espère
que
t'as
bien
entendu
I
hope
you
heard
C'que
j'viens
d'te
dire
What
I
just
told
you
Ouais,
c'est
bon,
on
est
chez
moi
Yeah,
it's
alright,
we're
at
my
place
Enlève
les
menottes,
ça
fait
chier
Take
off
the
cuffs,
they're
annoying
T'as
l'seum
ou
quoi?
You
pissed
or
what?
Ça
sent
l'Febreze,
nan,
pas
le
shit
It
smells
like
Febreze,
no,
not
weed
Parce
que
l'daron
a
tout
nettoyé,
eh,
t'as
dû
oublier
Because
Dad
cleaned
everything
up,
you
must
have
forgotten
Y'a
encore
six
mois,
il
était
auditionné
Six
months
ago,
he
was
questioned
Dans
vos
locaux,
l'daron
In
your
offices,
Dad
C'est
un
vrai
laud-sa
He's
a
real
hustler
Il
conduit
son
auto'
pilon
au
bec
He
drives
his
car
with
a
joint
in
his
mouth
Il
fait
le
sale,
bref
He
does
dirty
work,
anyway
Tu
vas
rien
trouver,
You're
not
gonna
find
anything,
Arrête
de
m'regarder
comme
ça
Stop
looking
at
me
like
that
Tu
crois
mettre
la
pression
à
qui?
Who
do
you
think
you're
intimidating?
Tu
fais
rire,
t'as
vu
ta
poire
You're
ridiculous,
look
at
your
face
Il
fait
que
d'me
répéter
qu'il
va
réussir
à
m'coffrer
He
keeps
telling
me
he'll
manage
to
bust
me
Qu'on
peut
rien
lui
cacher
That
we
can't
hide
anything
from
him
Il
est
persuadé
d'm'accrocher
He's
convinced
he'll
catch
me
Persuadé
qu'il
est
bon
Convinced
he's
good
J'pense
plus
qu'il
est
con
I
think
he's
just
stupid
Retour
au
poste,
j'ai
l'sourire
Back
to
the
station,
I'm
smiling
J'vais
pas
ber-tom,
ouais
I'm
not
confessing,
yeah
Bon
là,
j'vais
appeler
l'parquet,
là.
Alright,
I'm
gonna
call
the
prosecutor's
office
now.
J'pense
que
tu
vas
être
prolongé.
I
think
you're
gonna
be
held
longer.
On
a
encore
des
trucs
à
fouiller
We
still
have
things
to
search
Y'a
encore
deux-trois
p'tits
trucs
There
are
still
a
few
things
Sur
lesquels
on
n'est
pas
sûr
We're
not
sure
about
Là,
t'es
mort
mon
pote,
on
va
t'coffrer,
là,
You're
dead,
my
friend,
we're
gonna
bust
you,
Tu
vas
tout
droit,
j'te
l'dis
You're
going
straight
to
jail,
I'm
telling
you
Là,
c'est
fini
pour
toi,
là.
It's
over
for
you.
Le
rap
tout
ça,
t'oublies,
j'te
l'dis!
The
rap
thing,
forget
it,
I'm
telling
you!
Là,
c'est
mort,
j'te
l'dis!
It's
dead,
I'm
telling
you!
Eh,
Patrick,
viens
voir!
Hey,
Patrick,
come
here!
Y'a
la
réponse
du
parquet
qu'est
tombée
We
got
the
answer
from
the
prosecutor's
office
Sans
suite,
ouais,
c'est
sans
suite
Dismissed,
yeah,
it's
dismissed
Appelle
le
parquet
tout
d'suite
Call
the
prosecutor's
office
right
away
Enfoiré,
c'est
sans
suite,
eh
You
bastard,
it's
dismissed,
yeah
Ouais,
c'est
sans
suite
Yeah,
it's
dismissed
Affaire
classée
sans
suite
Case
dismissed
T'étais
prêt
du
but,
gros
You
were
so
close,
dude
Eh,
mais
c'est
sans
suite
But
it's
dismissed
Sans
suite,
ouais,
c'est
sans
suite
Dismissed,
yeah,
it's
dismissed
Appelle
le
parquet
tout
d'suite
Call
the
prosecutor's
office
right
away
Enfoiré,
c'est
sans
suite,
eh
You
bastard,
it's
dismissed,
yeah
Ouais,
c'est
sans
suite
Yeah,
it's
dismissed
Affaire
classée
sans
suite
Case
dismissed
T'étais
prêt
du
but,
gros
You
were
so
close,
dude
Eh,
mais
c'est
sans
suite
But
it's
dismissed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Isaak, Mathieu Pruski
Альбом
Polak
дата релиза
01-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.