Everything I Have - Panic Liftперевод на немецкий
Changing
sense
of
place
Verändertes
Ortsgefühl
I
left
before
the
rope
got
thin
Ich
ging,
bevor
das
Seil
riss
Dead
set
on
memories.
Festgefahren
in
Erinnerungen.
Realized
I
walked
the
finest
lines
Erkannte,
dass
ich
auf
dem
schmalsten
Grat
wandelte
I
gave
you
everything
I
have.
Ich
gab
dir
alles,
was
ich
habe.
Treading
waters
much
too
deep.
In
viel
zu
tiefen
Gewässern
tretend.
Blood
soaked
and
torn
away
from
here.
Blutgetränkt
und
von
hier
weggerissen.
You
were
my
biggest
fear
Du
warst
meine
größte
Angst
Self
worth,
and
the
path
to
prevail.
Selbstwertgefühl
und
der
Weg,
sich
durchzusetzen.
Things
change
but
I
will
never
fail.
Dinge
ändern
sich,
aber
ich
werde
niemals
scheitern.
I'll
bleed
dry
another
day.
Ich
werde
einen
anderen
Tag
ausbluten.
I
saw
what
was
torn
away
from
me.
Ich
sah,
was
mir
entrissen
wurde.
Fed
this
so
constantly.
Dies
so
ständig
genährt.
It's
time
to
make
new
promises.
Es
ist
Zeit,
neue
Versprechen
zu
machen.
Beating
down
what's
thought
of
me.
Ich
schlage
nieder,
was
man
von
mir
denkt.
I
didn't
think
that
you
would
be
here.
Ich
dachte
nicht,
dass
du
hier
sein
würdest.
Nothing
ventured,
Nothing
gained.
Wer
nicht
wagt,
der
nicht
gewinnt.
Time
to
take
away
all
the
pain.
Zeit,
all
den
Schmerz
wegzunehmen.
Walk
away
and
just
forget
this.
Geh
weg
und
vergiss
das
einfach.
Leave
me
here
for
all
to
witness.
Lass
mich
hier
zurück,
damit
alle
es
sehen.
Let
me
make
all
the
wrongs
right.
Lass
mich
all
das
Unrecht
wiedergutmachen.
Let
me
stand
and
win
this
fight.
Lass
mich
stehen
und
diesen
Kampf
gewinnen.
I'll
bleed
dry
another
day.
Ich
werde
einen
anderen
Tag
ausbluten.
I
saw
what
was
torn
away
from
me.
Ich
sah,
was
mir
entrissen
wurde.
Fed
this
so
constantly.
Dies
so
ständig
genährt.
It's
time
to
make
new
promises
Es
ist
Zeit,
neue
Versprechen
zu
machen
This
has
left
me
emotionally
scarred.
Dies
hat
mir
emotionale
Narben
hinterlassen.
This
is
the
truth
and
pain
of
what
we
are.
Das
ist
die
Wahrheit
und
der
Schmerz
dessen,
was
wir
sind.
I
got
to
face
the
depths
of
below,
Ich
muss
mich
den
Tiefen
da
unten
stellen,
To
rid
myself
of
a
hurt
that
you
must
know.
Um
mich
von
einem
Schmerz
zu
befreien,
den
du
kennen
musst.
Maybe
if
you
learn
we
can
start
again.
Vielleicht,
wenn
du
lernst,
können
wir
wieder
anfangen.
But
for
now,
this
is
how
it
has
to
end.
Aber
für
jetzt
muss
es
so
enden.
If
you
don't
understand
what
it
takes
to
look
past,
Wenn
du
nicht
verstehst,
was
es
braucht,
um
darüber
hinwegzusehen,
You've
become
a
witness
to
our
collapse.
Bist
du
Zeugin
unseres
Zusammenbruchs
geworden.
I'll
bleed
dry
another
day.
Ich
werde
einen
anderen
Tag
ausbluten.
I
saw
what
was
torn
away
from
me.
Ich
sah,
was
mir
entrissen
wurde.
Fed
this
so
constantly.
Dies
so
ständig
genährt.
It's
time
to
make
new
promises
Es
ist
Zeit,
neue
Versprechen
zu
machen
I'll
rise
above
the
abuse
to
move
on.
Ich
werde
mich
über
den
Missbrauch
erheben,
um
weiterzumachen.
I'll
be
reborn
out
of
pain
that
will
soon
be
gone.
Ich
werde
aus
dem
Schmerz
wiedergeboren
werden,
der
bald
verschwunden
sein
wird.
Everything
in
my
life
has
changed.
Alles
in
meinem
Leben
hat
sich
verändert.
A
lesson
learned
with
a
moral
that
will
remain...
Eine
Lektion
gelernt
mit
einer
Moral,
die
bleiben
wird...
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.