Paris Combo - Irenée - перевод текста песни на немецкий

Irenée - Paris Comboперевод на немецкий




Irenée
Irenée
Elle s'appelait Irénée
Sie hieß Irénée
Elle était envoûtée
War ganz verzaubert
Par le charme hidalgo
Vom Charme der Hidalgos
Les castagnettes et le tango
Von Kastagnetten und dem Tango
Son souhait le plus ardent
Ihr sehnlichster Wunsch war es
De prendre pour amant
Einen Liebhaber zu finden
Un beau caballero
Einen schönen Caballero
Un vrai, tout en chair et en os
Echten, aus Fleisch und Blut
AÏ, aï, Irénée, pourquoi n'es-tu pas née
AÏ, aï, Irénée, warum wurdest du nicht geboren
En pays latin, plutôt qu'en pleine Vendée
Im lateinischen Land, statt in der Vendée?
Aï, Aaï, que dolor, de n'avoir pas le corps
Aï, Aaï, welch Schmerz, nicht den Körper zu haben
Des andalouses, que l'on jalouse et qu'on adore
Der Andalusierinnen, die man begehrt und anbetet
C'est pourquoi, pas à pas, elle envia les appâts
Darum beneidet sie, Schritt für Schritt, die Reize
Qu'elle n'avait pourtant pas, aï, aï, quelle déception!
Die sie niemals besaß, aï, aï, was für eine Enttäuschung!
Consumée par sa passion
Verzehrt von ihrer Leidenschaft
Elle tenait toujours bon
Hielt sie standhaft durch
Dansant le flamenco
Tanzte Flamenco
Sur son parquet à coup d'sabots
Auf ihrem Dielenboden mit Holzschuhen
Mais un jour, n'y tenant plus
Doch eines Tages, nicht mehr zu ertragen
Elle reprit le dessus
Kam sie wieder zur Besinnung
En bateau s'embarqua
Bestieg ein Schiff
Direction la Costa brava
Richtung Costa Brava
"Aï, je suis folle de voir tant d'espagnols!"
"Aï, ich bin verrückt, so viele Spanier zu sehen!"
Criait l'hystérique en péninsule ibérique
Schrie die Hysterische auf der iberischen Halbinsel
Mais l'allégresse fit place à la détresse
Doch die Freude wich schnell dem Kummer
Quand dans un bal, elle découvrit
Als sie auf einem Ball begriff,
l'ampleur du mal
Das ganze Ausmaß des Übels
Les madones endiablées se raillaient d'Irénée
Die teuflischen Señoritas verspotteten Irénée
Car tous les espagnols la trouvaient
Denn alle Spanier fanden sie
mollassonne!
träge und schlaff!
Tel un taureau dans l'arène
Wie ein Stier in der Arena
Fonçant sur tout c'qui bouge
Der auf alles losstürmt, was sich bewegt
Irénée hors d'haleine,
Irénée außer Atem,
Furieuse, finit par y voir rouge
Wütend, bis sie Rot sah
Saisissant les éventails,
Schnappte sich die Fächer,
Les cheveux en bataille,
Mit strubbeligen Haaren,
Irénée frappait fort,
Schlug Irénée heftig zu,
Avec la grâce d'un matador
Mit der Anmut eines Stierkämpfers
"Mé qué, qué, mais quelle mouche l'a piquée!"
"Mé qué, qué, welch eine Fliege hat sie gestochen!"
Bégayaient ainsi les conchitas qu'on tapait
Stammelten die Conchitas, die geschlagen wurden
"Aï, aï, caramba, mama, quelle corrida!"
"Aï, aï, caramba, mama, was für eine Corrida!"
Bissaient les gars qui, ma foi, n'en revenaient pas
Wiederholten die Jungs, die es kaum fassen konnten
D'assister à ceci, tout ça sans sourciller
Dabei zuzusehen, ohne mit der Wimper zu zucken
Se gardant bien d'y mettre le holà, olé!
Und hüteten sich wohl, einzuschreiten, olé!
C'est donc en perdant la tête
Also verlor sie den Verstand
Qu'Irénée fit la conquête
Und eroberte so die Herzen
De la population
Der ganzen Bevölkerung
Mais surtout d'un certain Ramon
Aber vor allem eines gewissen Ramon
Quant au bellâtre, elle eût dit
Dem Schönling sagte sie:
"Oui, tu es le mâle de ma vie"
"Ja, du bist der Mann meines Lebens"
Elle en profita aussi
Sie nutzte die Zeit auch,
Pour avoir le mal du pays
Um Heimweh zu bekommen
"Aï, je voudrais
"Aï, ich möchte
Tant revoir ma Vendée
So gern meine Vendée wiedersehen
Aï, mon Ramon
Aï, mein Ramon
Ramènes-moi z'y, si tu es un homme"
Bring mich zurück dorthin, wenn du ein Mann bist"
Le pauvre gars,
Der arme Kerl,
Ma foi, n'eût pas le choix
Nun, hatte keine Wahl
Avec Irénée
Mit Irénée
Franchit donc les Pyrénées
Überquerte die Pyrenäen
Et voilà, qu'en Vendée, l'on se vante, à tout va
Und so prahlt man in der Vendée nun überall
D'avoir tous les soirs de la s'maine une corrida
Jeden Abend der Woche eine Stierkampf-Show
Chez soi!
Zuhause!





Авторы: Grimault Benedicte Daniele


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.