Текст и перевод песни Paris Combo - Irenée
Elle
s'appelait
Irénée
Her
name
was
Irene
Elle
était
envoûtée
She
was
bewitched
Par
le
charme
hidalgo
By
the
hidalgo
charm
Les
castagnettes
et
le
tango
The
castanets
and
the
tango
Son
souhait
le
plus
ardent
Her
most
ardent
wish
De
prendre
pour
amant
To
take
as
a
lover
Un
beau
caballero
A
handsome
caballero
Un
vrai,
tout
en
chair
et
en
os
A
real
one,
in
the
flesh
AÏ,
aï,
Irénée,
pourquoi
n'es-tu
pas
née
Ah,
ah,
Irene,
why
weren't
you
born
En
pays
latin,
plutôt
qu'en
pleine
Vendée
In
a
Latin
country,
rather
than
in
the
heart
of
the
Vendée
Aï,
Aaï,
que
dolor,
de
n'avoir
pas
le
corps
Ah,
Ah,
what
pain,
not
to
have
the
body
Des
andalouses,
que
l'on
jalouse
et
qu'on
adore
Of
the
Andalusians,
who
are
envied
and
adored
C'est
pourquoi,
pas
à
pas,
elle
envia
les
appâts
That's
why,
step
by
step,
she
envied
the
charms
Qu'elle
n'avait
pourtant
pas,
aï,
aï,
quelle
déception!
She
didn't
have,
ah,
ah,
what
a
disappointment!
Consumée
par
sa
passion
Consumed
by
her
passion
Elle
tenait
toujours
bon
She
would
always
hold
on
Dansant
le
flamenco
Dancing
the
flamenco
Sur
son
parquet
à
coup
d'sabots
On
her
parquet
floor
with
her
clogs
Mais
un
jour,
n'y
tenant
plus
But
one
day,
unable
to
take
it
any
longer
Elle
reprit
le
dessus
She
regained
the
upper
hand
En
bateau
s'embarqua
Embarked
on
a
boat
Direction
la
Costa
brava
Heading
for
the
Costa
Brava
"Aï,
je
suis
folle
de
voir
tant
d'espagnols!"
"Ah,
I'm
crazy
to
see
so
many
Spaniards!"
Criait
l'hystérique
en
péninsule
ibérique
The
hysterical
one
cried
on
the
Iberian
Peninsula
Mais
l'allégresse
fit
place
à
la
détresse
But
the
joy
gave
way
to
distress
Quand
dans
un
bal,
elle
découvrit
When
in
a
ball,
she
discovered
L'ampleur
du
mal
The
extent
of
the
evil
Les
madones
endiablées
se
raillaient
d'Irénée
The
devilish
madonnas
made
fun
of
Irene
Car
tous
les
espagnols
la
trouvaient
For
all
the
Spaniards
found
her
Tel
un
taureau
dans
l'arène
Like
a
bull
in
the
arena
Fonçant
sur
tout
c'qui
bouge
Charging
at
everything
that
moves
Irénée
hors
d'haleine,
Irene
out
of
breath,
Furieuse,
finit
par
y
voir
rouge
Furious,
finally
saw
red
Saisissant
les
éventails,
Grasping
the
fans,
Les
cheveux
en
bataille,
Her
hair
in
disarray,
Irénée
frappait
fort,
Irene
struck
hard,
Avec
la
grâce
d'un
matador
With
the
grace
of
a
matador
"Mé
qué,
mé
qué,
mais
quelle
mouche
l'a
piquée!"
"Mé
qué,
mé
qué,
but
what
fly
has
bitten
her!"
Bégayaient
ainsi
les
conchitas
qu'on
tapait
Stuttered
the
conchitas
thus
tapped
"Aï,
aï,
caramba,
mama,
quelle
corrida!"
"Ah,
ah,
caramba,
mama,
what
a
corrida!"
Bissaient
les
gars
qui,
ma
foi,
n'en
revenaient
pas
Bissted
the
guys
who,
my
faith,
couldn't
believe
it
D'assister
à
ceci,
tout
ça
sans
sourciller
To
witness
this,
all
this
without
flinching
Se
gardant
bien
d'y
mettre
le
holà,
olé!
Being
careful
not
to
put
the
hola,
olé!
C'est
donc
en
perdant
la
tête
So
it
was
by
losing
her
mind
Qu'Irénée
fit
la
conquête
That
Irene
conquered
De
la
population
The
population
Mais
surtout
d'un
certain
Ramon
But
especially
of
a
certain
Ramon
Quant
au
bellâtre,
elle
eût
dit
As
for
the
heartthrob,
she
would
have
said
"Oui,
tu
es
le
mâle
de
ma
vie"
"Yes,
you
are
the
man
of
my
life"
Elle
en
profita
aussi
She
also
took
the
opportunity
Pour
avoir
le
mal
du
pays
To
feel
homesick
"Aï,
je
voudrais
"Ah,
I
would
like
Tant
revoir
ma
Vendée
To
see
my
Vendée
again
Ramènes-moi
z'y,
si
tu
es
un
homme"
Take
me
there,
if
you
are
a
man"
Le
pauvre
gars,
The
poor
guy,
Ma
foi,
n'eût
pas
le
choix
My
faith,
had
no
choice
Franchit
donc
les
Pyrénées
So
crossed
the
Pyrenees
Et
voilà,
qu'en
Vendée,
l'on
se
vante,
à
tout
va
And
behold,
in
the
Vendée,
we
boast,
at
every
turn
D'avoir
tous
les
soirs
de
la
s'maine
une
corrida
To
have
every
night
of
the
week
a
bullfight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grimault Benedicte Daniele
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.