Stressed - Paris Shadowsперевод на немецкий
You've
never
seen
the
reason
for
my
dark
side
Du
hast
noch
nie
den
Grund
für
meine
dunkle
Seite
gesehen
And
it
hurts
to
be
the
one
that's
on
the
outside
Und
es
tut
weh,
derjenige
zu
sein,
der
außen
vor
ist
But
I
gotta
say
the
stuff
that's
on
my
head
right
now
Aber
ich
muss
sagen,
was
mir
gerade
durch
den
Kopf
geht,
meine
Liebe
In
the
back
seat
'bout
to
pass
out
Auf
dem
Rücksitz,
kurz
vorm
Umkippen
Switching
lanes
and
I
hope
that
we
don't
crash
out
Wechsle
die
Spur
und
hoffe,
dass
wir
nicht
verunglücken
Smoked
too
much
stress
to
be
stressed
out
Zu
viel
Stress
geraucht,
um
gestresst
zu
sein
Smoked
too
much
stress
to
be
stressed
out
Zu
viel
Stress
geraucht,
um
gestresst
zu
sein
On
a
Monday
An
einem
Montag
On
a
Tuesday
An
einem
Dienstag
Going
hard
gotta
catch
up
before
it's
too
late
Vollgas
geben,
muss
aufholen,
bevor
es
zu
spät
ist
Smoked
too
much
stress
to
be
stressed
out
Zu
viel
Stress
geraucht,
um
gestresst
zu
sein
Smoked
too
much
stress
to
be
stressed
out
Zu
viel
Stress
geraucht,
um
gestresst
zu
sein
If
I'm
gonna
die
then
I'm
gonna
die
young
Wenn
ich
sterben
soll,
dann
sterbe
ich
jung
If
we're
gonna
go
then
we're
gonna
go
up
Wenn
wir
gehen
sollen,
dann
gehen
wir
hoch
hinaus
If
we're
staying
out
then
we're
out
till
the
sun
Wenn
wir
ausgehen,
dann
bleiben
wir
bis
zum
Sonnenaufgang
draußen
If
I'm
gonna
die
then
I'm
gonna
die
young
Wenn
ich
sterben
soll,
dann
sterbe
ich
jung
Hard
to
stay
alive
when
it's
always
fake
love
Schwer
am
Leben
zu
bleiben,
wenn
es
immer
falsche
Liebe
ist
Call
it
suicide,
I
keep
doing
too
much
Nenn
es
Selbstmord,
ich
treibe
es
zu
weit
If
I'm
gonna
die
then
I'm
gonna
die
young
Wenn
ich
sterben
soll,
dann
sterbe
ich
jung
In
the
back
seat
'bout
to
pass
out
Auf
dem
Rücksitz,
kurz
vorm
Umkippen
Switching
lanes
and
I
hope
that
we
don't
crash
out
Wechsle
die
Spur
und
hoffe,
dass
wir
nicht
verunglücken
Smoked
too
much
stress
to
be
stressed
out
Zu
viel
Stress
geraucht,
um
gestresst
zu
sein
Smoked
too
much
stress
to
be
stressed
out
Zu
viel
Stress
geraucht,
um
gestresst
zu
sein
On
a
Monday
An
einem
Montag
On
a
Tuesday
An
einem
Dienstag
Going
hard
gotta
catch
up
before
it's
too
late
Vollgas
geben,
muss
aufholen,
bevor
es
zu
spät
ist
Smoked
too
much
stress
to
be
stressed
out
Zu
viel
Stress
geraucht,
um
gestresst
zu
sein
Smoked
too
much
stress
to
be
stressed
out
Zu
viel
Stress
geraucht,
um
gestresst
zu
sein
Guess
I'm
having
one
of
those
nights
Ich
glaube,
ich
habe
einen
dieser
Abende
Guess
I'm
having
one
of
those
nights
Ich
glaube,
ich
habe
einen
dieser
Abende
Guess
I'm
having
one
of
those
nights
Ich
glaube,
ich
habe
einen
dieser
Abende
Guess
I'm
having
one
of
those-
Ich
glaube,
ich
habe
einen
dieser-
Guess
I'm
having
one
of
those
nights
Ich
glaube,
ich
habe
einen
dieser
Abende
Guess
I'm
having
one
of
those
nights
Ich
glaube,
ich
habe
einen
dieser
Abende
Guess
I'm
having
one
of
those
nights
Ich
glaube,
ich
habe
einen
dieser
Abende
Guess
I'm
having
one
of
those-
Ich
glaube,
ich
habe
einen
dieser-
In
the
back
seat
'bout
to
pass
out
Auf
dem
Rücksitz,
kurz
vorm
Umkippen
Switching
lanes
and
I
hope
that
we
don't
crash
out
Wechsle
die
Spur
und
hoffe,
dass
wir
nicht
verunglücken
Smoked
too
much
stress
to
be
stressed
out
Zu
viel
Stress
geraucht,
um
gestresst
zu
sein
Smoked
too
much
stress
to
be
stressed
out
Zu
viel
Stress
geraucht,
um
gestresst
zu
sein
On
a
Monday
An
einem
Montag
On
a
Tuesday
An
einem
Dienstag
Going
hard
gotta
catch
up
before
it's
too
late
Vollgas
geben,
muss
aufholen,
bevor
es
zu
spät
ist
Smoked
too
much
stress
to
be
stressed
out
Zu
viel
Stress
geraucht,
um
gestresst
zu
sein
Smoked
too
much
stress
to
be
stressed
out
Zu
viel
Stress
geraucht,
um
gestresst
zu
sein
(Don't
play
this
song
without
me)
(Spiel
diesen
Song
nicht
ohne
mich)
(Don't
play
this
song
without
me)
(Spiel
diesen
Song
nicht
ohne
mich)
(Don't
play
this
song
without
me)
(Spiel
diesen
Song
nicht
ohne
mich)
(Don't
play
this
song
without
me)
(Spiel
diesen
Song
nicht
ohne
mich)
Оцените перевод
1 Curtains
2 Bad Love
3 Blvd
4 Alive
5 Cruel
6 Holding On
7 Stressed
8 500 Degrees
9 Die With You
10 Endless
11 Gone Girl
12 Funeral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.